Бочарный свод - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бочарный лесоматериал - barrel wood
бочарный струг - hollowing knife
бочарный струг для обработки клепки закругленного профиля - round shave
бочарный молоток - flogger
Синонимы к бочарный: бондарный, ведерный
имя существительное: vault, arch, vaulting, dome, corpus, arc, cove, cupola, concave, anticline
ползучий свод - rampant
выводить крестовый свод - groin
эллиптический свод - elliptic vault
промежуточный свод - curtain arch
свод права - abridgement of law
свод обозначений - set of definitions
свод стопы - arch of foot
свод черепа - calvaria
главный свод - main roof
Бомбейский свод - Bombay High basin
Синонимы к свод: сводчатость, кривизна, выпуклость, свод, дуга, изгиб, излучина, арка, собор, купол
Значение свод: Сведённые в одно целое и расположенные в известном порядке сведения, материалы, тексты.
В периоды номинального мира для решения этой проблемы был создан специальный свод обычного права, известный как мартовское право или пограничное право. |
During periods of nominal peace, a special body of customary law, known as March law or Border law, grew up to deal with the situation. |
Это впервые поставило всех монахов и монахинь в Англии под один свод подробных обычаев. |
This put all the monks and nuns in England under one set of detailed customs for the first time. |
Самой необычной его особенностью является подвесной свод конца XV века над Нормандским алтарем. |
Its most unusual feature is the late-15th-century pendant vault over the Norman chancel. |
Studied that rule book till you found the perfect infraction. |
|
Вполне возможно, что на Земле не осталось ни одного материка, но на этом корабле есть свод правил. И я не допущу, чтобы этот корабль провалился в черную дыру. |
The land will be submerged, but here there continues to be rules and I will not allow... this boat to turn into an uproar. |
Интересный факт то, что в Великобритании нет никакой писаной конституции, а есть только свод законов, созданный Парламентом. |
An interesting fact is that Great Britain doesn’t have any written constitution, but has only a set of laws made by the Parliament. |
Свод правил разорван в клочья и Америка подтирает им свою грязную жопу. |
The rule book's been torn up now and America is wiping its nasty ass with it. |
Волшебник привязал веревку к одной из мощных стальных опор, которые поддерживали стеклянный свод. |
Stout frames of steel supported the glass of the Dome, and around one of these frames the Wizard tied the end of a rope. |
Этот свод правил гарантирует твое право подать жалобу для рассмотрения третейским судом. |
This handbook guarantees your right to take your grievances to arbitration. |
Стороны Протокола накопили большой свод решений, касающихся понятия ежегодных совещаний. |
The Parties to the Protocol have built a significant infrastructure of decisions around the notion of annual meetings. |
Единый свод норм должен применяться по отношению ко всем; недопустимо, чтобы определяющим фактором была структура союза. |
A single set of standards must apply to all; it was unacceptable for patterns of alliance to become the determining factor. |
Так, изменения, внесенные в этот свод законов, способствовали повышению правового статуса панамских женщин, в частности замужних. |
The changes made in that law have helped to improve the legal status of Panamanian women, particularly married women. |
Согласно этому кодексу любой судья, нарушающий этот свод норм, будет подлежать наказанию, и это будет служить сдерживающим средством для других судей. |
By the code, any Judge who goes against the set standards will be punished to serve as deterrent to others. |
Поэтому представляется настоятельно необходимым и срочным добиться официального включения социально-экономических прав в общий свод прав человека. |
There was thus an urgent need for socio-economic rights to be codified into the whole body of human rights. |
Фактически стандартные положения строительного кодекса представляют собой свод предписаний, регламентирующих строительство здания и процедуру строительства. |
Indeed, the standard provisions of a Construction Code are an elaboration of the requirements for the construction of a building and for its procedure. |
Из-за нашей работы я разработала свод очень строгих правил для Мэг. |
Because of our work, I created very strict rules for Meg. |
настоящая Декларация представляет собой свод комплексных обязательств, которые дополняют и усиливают обязательства, принятые Южноамериканской конференцией по вопросам миграции ранее. |
This Declaration consists of a comprehensive set of commitments, which complement and reinforce those already made by the South American Conference on Migration. |
I don't think Snow used any rulebook when he hijacked Peeta. |
|
Это были личности, которые имели хоть какое-то криминальное прошлое, — строгий свод убеждений на лицо. |
Persons who, on the whole, had some sort of criminal background- speaks to a strong belief system. |
Мне страшно хочется жить, хочется, чтобы наша жизнь была свята, высока и торжественна, как свод небесный. |
I have a terrible longing to live. I long for our life to be holy, lofty, and majestic as the heavens above. |
Итак, Оуэн Лайнингс, позднее Деннигс всегда изготовляли материал, а не просто использовали его, поэтому их всегда касался тот свод правил. |
So, Owen Linings, later Dennigs, always did manufacture the stuff, rather than just use it, so they've always been covered by the regulations. |
Тогда вы признаёте меня как президента, должным образом ставшего под свод законов? |
Then you do acknowledge my position as President as constituted under the Articles of Colonization. |
У ворот есть подземный свод с деревянной дверью. |
A keep has an undercroft with a wooden door. |
Казалось, душа его заключала в себе весь свод естественных законов. |
It seemed as though he had for a soul the book of the natural law. |
Свод клироса, как и стены, был покрыт фресками, иллюстрирующими Библию. |
The choir vault, just like the walls, was a picture Bible of frescoes. |
Вода в реке стояла высоко, и мост был взорван посередине; каменный свод провалился в реку, и бурая вода текла над ним. |
The river was high and the bridge had been blown up in the centre; the stone arch was fallen into the river and the brown water was going over it. |
А теперь вот это ваш Код и Свод Правил и королевский патент ваших полномочий. |
Now, here is your Code and Conduct Guide and your Royal Ways and Means Commission. |
Прежде всего нам нужно проглотить Свод законов; это невесело и ничему не учит, а надо. |
In the first place, we have the Code to browse upon; it is not amusing, and we are none the wiser for it, but that cannot be helped. |
Первое – свод законов, второе – декларация войны. |
One's a set of laws and the other's a declaration of war. |
Была разработана официальная настольная RPG KanColle; вводный свод правил для игры был опубликован Kadokawa и Fujimi Shobo и выпущен 18 марта 2014 года. |
An official KanColle tabletop RPG has been developed; the introductory rulebook for the game was published by Kadokawa and Fujimi Shobo, and released on 18 March 2014. |
Для многих современных архитекторов Васту Шастра представляет собой свод древних концепций и знаний, руководство, но не жесткий кодекс. |
Vāstu Śastra represents a body of ancient concepts and knowledge to many modern architects, a guideline but not a rigid code. |
Галаха - это весь свод еврейского закона. |
Halakha is the entire body of Jewish law. |
С 1360 года Джон Клайв достроил неф, построил его свод, западный фасад, северное крыльцо и восточную часть монастыря. |
From 1360 John Clyve finished off the nave, built its vault, the west front, the north porch and the eastern range of the cloister. |
Игровые компоненты включают в себя свод правил, экран GM, процентильные кости и блокнот с записями персонажей. |
Game components include a rulebook, a GM's screen, percentile dice, and a pad of character record sheets. |
Четыре очень большие колонны поддерживают свод, который несет вес крыши над ними. |
Four very large columns support the vaulting that bears the weight of the roof above. |
Сломанные пальцы крепко прижимались к подошве стопы, а затем ступня опускалась вниз вместе с ногой, и свод стопы был насильственно сломан. |
The broken toes were held tightly against the sole of the foot while the foot was then drawn down straight with the leg and the arch of the foot was forcibly broken. |
Он также укрепил здание нормандского капитула, добавил контрфорсы и изменил его свод. |
He also strengthened the Norman chapter house, added buttresses and changed its vault. |
Церкви, построенные в этом стиле, не имеют большого пресвитерия, чем обычно, который заканчивается полукругом,а также имеет бочкообразный свод. |
Churches built in this style are aisleless with a bigger presbytery than is usual, which ends in a semicircle, as well as having a barrel vault. |
Каждое государство издает свой собственный свод правил, регулирующих этические нормы и связанное с ними обеспечение соблюдения этих норм, как правило, через свои государственные Ассоциации адвокатов. |
Each state issues its own set of rules governing the ethical rules and the related enforcement of those rules, generally through their state bar associations. |
Женщины-пользователи могут обнаружить, что некоторые мочи могут попасть в фекальный свод во время нормальной работы. |
Female users may find that some urine may enter the fecal vault during normal operation. |
Первый свод правил D&D в твердом переплете, содержащий статистическую информацию о дроу, был оригинальным фолиантом Дьявола. |
The first hardcover D&D rulebook featuring statistical information on the drow was the original Fiend Folio. |
The choir and transepts have a fan vault by Robert and William Vertue. |
|
Соответствующий свод был добавлен к нефу в 19 веке. |
A matching vault was added to the nave in the 19th century. |
Свод влагалища - это расширенная область влагалищного канала на внутреннем конце влагалища. |
The vaginal vault is the expanded region of the vaginal canal at the internal end of the vagina. |
Именно в царствование Ивана III новый московский Судебник, или свод законов, был составлен писцом Владимиром Гусевым. |
It was in the reign of Ivan III that the new Muscovite Sudebnik, or law code, was compiled by the scribe Vladimir Gusev. |
Свод Вейла-это мавзолей, построенный на возвышенном склоне холма. |
The Vail Vault is a mausoleum built into a raised hillside. |
Римляне широко использовали и далее развивали арку, свод и купол, которые до этого мало использовались, особенно в Европе. |
The Romans widely employed, and further developed, the arch, vault and dome, all of which were little used before, particularly in Europe. |
В изобразительном искусстве теория цвета - это свод практических рекомендаций по смешиванию цветов и визуальным эффектам определенной цветовой комбинации. |
In the visual arts, color theory is a body of practical guidance to color mixing and the visual effects of a specific color combination. |
Свод тянулся над верхним карнизом, и тень внизу производила очень хорошее впечатление. |
The vault stretched over the upper cornice, and the shadow below made a very good effect. |
Ортезы и стельки помогают компенсировать биомеханические нарушения, такие как пронация, и помогают поддерживать свод стопы. |
Orthoses and insoles help to offset biomechanical irregularities, like pronation, and help to support the arch of the foot. |
Лонгус также действует как тетива лука, которая скрепляет поперечный свод стопы. |
Longus also acts like a bowstring that braces the transverse arch of the foot. |
Он является отводящим и слабым сгибателем, а также помогает поддерживать свод стопы. |
It is an abductor and a weak flexor, and also helps maintain the arch of the foot. |
Купол и свод церкви Святого Игнацио в Риме, написанные Андреа Поццо, представляли собой вершину иллюзии. |
The dome and vault of the Church of St. Ignazio in Rome, painted by Andrea Pozzo, represented the pinnacle of illusion. |
Свод законов, вытекающих из судебных решений, а не из статутов или конституций; CASELAW . Cf. СТАТУТНОЕ ПРАВО. |
The body of law derived from judicial decisions, rather than from statutes or constitutions; CASELAW . Cf. STATUTORY LAW. |
К коммерческим сделкам применяется очень подробный и хорошо установленный свод правил, которые развивались в течение очень длительного периода времени. |
A very detailed and well-established body of rules that evolved over a very long period of time applies to commercial transactions. |
Как гражданские, так и общеправовые правовые системы имеют свод законов, предусматривающих средства правовой защиты для обращения вспять такого обогащения. |
An atomic parsing expression consisting of the empty string always trivially succeeds without consuming any input. |
It modified a large body of law, including espionage law. |
|
Эта связка вместе с коракоидным отростком и акромионом образует свод для защиты головки плечевой кости. |
This ligament, together with the coracoid process and the acromion, forms a vault for the protection of the head of the humerus. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бочарный свод».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бочарный свод» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бочарный, свод . Также, к фразе «бочарный свод» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.