Брак, расторжимый по желанию супругов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Брак, расторжимый по желанию супругов - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
marriage terminable by pleasure
Translate
брак, расторжимый по желанию супругов -

- брак [имя существительное]

имя существительное: marriage, wedlock, matrimony, match, defect, flaw, spoilage, reject, discard, waster

- по [предлог]

предлог: on, by, in, under, over, along, upon, about, around, per



Приняла нас за супругов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She took us for a couple.

После этого у супругов родился еще один ребенок, дочь по имени Карина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Afterwards the couple had one more child, a daughter named Carine.

Спаривание супругов может занять несколько дней, и совокупление также будет длительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consort pairing may take several days and the copulation is also long.

Алькантара также обеспечил другие передачи имущества супругов Корона в Кесон-Сити, которые стоили в общей сложности 25,5 миллиона песо, мужу Марии Клары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alcantara also provided other transfers of the Corona couple's properties in Quezon City, which cost a combined 25.5 million pesos, to Maria Clara's husband.

У супругов было две дочери, Мария Терезия и Элиза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The couple had two daughters, Maria Theresa and Eliza.

Новость о трагическом конце розыска становится достоянием гласности, а настоящие имена супругов-Анджела Джонсон и Эрнест Хайнс-становятся достоянием гласности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

News of the tragic end to the manhunt is publicized, and the couple's real names Angela Johnson and Earnest Hines are made public.

Побочный продукт их жизнедеятельности - загрязненные реки, парниковый эффект, избиение супругов, телеевангелисты и убийцы-маньяки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The byproduct of the lifestyle is polluted rivers, greenhouse effect, spouse abuse, televangelists, and serial killers.

Как правило, для того, чтобы развод стал действительным, необходимо согласие обоих супругов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Generally, mutual consent to divorce is required for the divorce to become valid.

Сократилось также число убийств супругов: в 2007 году был зарегистрирован самый низкий показатель за последние 30 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rate of spousal homicide has also been declining, and in 2007 was the lowest rate in 30 years.

Национальная программа развития сельских районов продвинулась вперед в деле обеспечения прав супругов на совместное владение землей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The National Rural Development Programme had made progress in promoting joint ownership of land by spouses.

Это условие является необязательным в случае приобретения движимого имущества, что может осуществляться лишь одним из супругов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not required in cases of acquisition of movable assets, which may be effected by one of the spouses acting alone.

В юридическом порядке такое раздельное жительство супругов не ведет к их разводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Legal personal separation does not lead to divorce.

Однако в настоящий момент в Высокий суд поступило заявление от супругов, не являющихся намибийцами, которые хотели бы усыновить ребенка-намибийца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, there is currently an application before the High Court by a non - Namibian couple who wish to adopt a Namibian baby.

В Семейном кодексе также предусмотрены два других способа расторжения брака, а именно развод по обоюдному согласию и развод по причине несходства характеров, когда семейная жизнь становится невозможной ввиду наличия серьезных разногласий, на основании доклада, подготовленного судьями, назначенными для примирения супругов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Family Code has introduced two other forms of dissolution of marriage: divorce by mutual consent, and divorce on the grounds of irreconcilable differences.

Чаще всего они являются в образе наших родителей , иногда - супругов,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes they look like our spouses, but they are not your parents or spouses.

Мы с твоей мамой смотрели весьма непристойный эпизод Супругов Харт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your mother and I were watching a particularly racy episode of Hart to Hart.

Это всегда может случиться. - Алексей Александрович тяжело вздохнул и закрыл глаза. -Тут только одно соображение: желает ли один из супругов вступить в другой брак?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That may always happen. Alexey Alexandrovitch sighed heavily and closed his eyes. There's only one point to be considered: is either of the parties desirous of forming new ties?

Чистюлька на воровском жаргоне рассказал коноводу о своих преступлениях, подробно описав историю убийства и кражи, совершенных им в доме супругов Кротта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

La Pouraille, after telling the tale of all his crimes, but in thieves' slang, gave an account of the murder and robbery of the two Crottats.

Я незамедлительно назначаю 6-месячное распоряжение о раздельном проживании супругов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I forthwith enter a six-month separation order.

Семья не может быть разрушена по капризу, произволу или даже по преступлению одного из супругов, и наша жизнь должна идти, как она шла прежде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The family cannot be broken up by a whim, a caprice, or even by the sin of one of the partners in the marriage, and our life must go on as it has done in the past.

Я был очень удивлен ее вопросом и смог лишь пробормотать, что это личное дело супругов и постороннему не пристало обсуждать подобные темы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was considerably taken aback, and murmured something about it's not being my business to think anything of the sort.

В соответствии со статьей 75 гражданского кодекса, я зачитаю вам статьи с 212-й по 215-ю, касающиеся прав и обязанностей супругов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In application of Article 75 of the civil code I will read through articles 212 to 215 on the rights and duties of the spouses.

Супругов всегда надо разлучать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Husband and wife are best apart, you know.

В каком-то смысле мы похожи на супругов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess we are like a married couple in a way.

Потому что это только для супругов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to do it with your spouse.

Я бы сказал, что убийца - один из обманутых супругов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd say the killer's a spouse.

Зачем нужен брак, если у супругов нет ничего общего?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's the use of a marriage when nothing is shared ?

Да, он победил, он влюбил в себя супругов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had succeeded: he had carried them away.

Это правило не распространяется на сопровождающих супругов и несовершеннолетних детей или членов туристических групп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This does not apply to accompanying spouses and minor children or members of travel groups.

Винн живет в особняке супругов в гольф-клубе Southern Highlands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wynn resides in the couple's mansion inside Southern Highlands Golf Club.

Оно наказывается лишением свободы на срок до 14 лет только в том случае, если отношения начались в период, когда один из супругов не достиг совершеннолетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is punishable by up to 14 years' imprisonment only if the relationship began while one was under the age of consent.

Например, традиционные узбеки придают большее значение своим родительским обязанностям, чем собственному счастью как супругов и отдельных лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, traditional Uzbeks placed a higher value on their responsibilities as parents than on their own happiness as spouses and individuals.

Затем супругов преследуют как полицейские, так и мошенники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The couple are then pursued by both the cops and the crooks.

Вагинальный половой акт может быть осуществлен любым способом по желанию супругов, то есть сзади или спереди, сидя или с женой, лежащей на спине или на боку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The vaginal intercourse may be in any manner the couple wishes, that is, from behind or from the front, sitting or with the wife lying on her back or on her side.

Старший сын супругов, Рене-Шарль, произнес надгробную речь всего за 3 дня до своего 15-летия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The couple's eldest son, René-Charles, gave the eulogy just 3 days before his 15th birthday.

Кэри и три дочери супругов часто сопровождали Гаррисона во время его летних поездок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cary and the couple’s three daughters would often accompany Harrison during his tours in the summer.

Однако Безос сохранит за собой все права голоса супругов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Bezos would keep all of the couple's voting rights.

Дочь супругов умерла в 1888 году в возрасте 14 лет. После смерти своей ближайшей семьи Кэрд все больше и больше посвящал себя благотворительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The couple's daughter died in 1888 at the age of 14. After the death of his closest family, Caird increasingly devoted himself to philanthropic causes.

Супругов судили за богохульство и посадили в тюрьму на шесть месяцев в 1653/4 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pair were tried for blasphemy and jailed for six months in 1653/4.

В спальне супругов был найден принадлежащий семье топор, который был использован при нападении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An axe belonging to the family, which was used in the attack, was found in the couple's bedroom.

При усыновлении один из супругов может взять отпуск на срок до 12 недель, если усыновленный ребенок не достиг 12-летнего возраста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there is an adoption, one of the two spouses can take up to 12 weeks' leave if the adopted child is under the age of 12 years.

Обама сделал поддержку семей и супругов военнослужащих своей личной миссией и все больше связывал себя с семьями военных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obama made supporting military families and spouses a personal mission and increasingly bonded with military families.

Их главная обязанность заключается в том, чтобы засвидетельствовать согласие предполагаемых супругов на получение лицензии на брак и, следовательно, подтвердить брак или гражданский союз в законных целях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their main responsibility is to witness the consent of the intended spouses for the wedding license and hence validate the marriage or civil union for legal purposes.

11 апреля 2004 года у супругов родился сын по имени Джейк Доминик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On April 11, 2004, the couple's son named Jake Dominick was born.

Громкость гула была измерена на уровне до 64,1 дБ в доме супругов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The volume of the hum was measured at up to 64.1 dB in the couple's home.

У супругов было две дочери, Нарцисса и Сидни, и сын Марк-младший.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The couple had two daughters, Narcissa and Sydney, and a son, Mark Jr.

У супругов был один сын, названный в честь лидера христианских социалистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The couple had one son, named after Christian Socialist leader.

У супругов был сын Вэйлон Олбрайт, известный как стрелок Дженнингс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The couple had a son, Waylon Albright, known as Shooter Jennings.

У супругов был один сын по имени Томас Рольф, который родился в 1615 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The couple had one son named Thomas Rolfe, who was born in 1615.

Развеваясь по приезде, Коллинз взял с собой и маленького сына супругов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Divorcing Comingore, Collins took the couple's young son, as well.

У супругов было два сына: Джерард, известный отрицатель Холокоста и крайне правый активист, и Джереми, пианист.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The couple had two sons, Gerard, notable as a Holocaust denier and far right activist, and Jeremy, a pianist.

Вскоре у супругов родилось двое детей, Гонория и Валентиниан III, а Констанций был возведен в должность августа в 420 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The couple soon had two children, Honoria and Valentinian III, and Constantius was elevated to the position of Augustus in 420.

Эти шатры часто содержат множество императриц, супругов и наложниц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These tents often contain multiple Empresses, Consorts, and Concubines.

Муж Рэнд, актер Фрэнк О'Коннор, получал только второстепенные роли с небольшим жалованьем, оставляя супругов в финансовых затруднениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rand's husband, actor Frank O'Connor, was getting only minor roles with little pay, leaving the couple in financial difficulties.

Он проклинает Каструччо за то, что тот предал Ипполито, и строит планы предупредить супругов о предстоящем приезде герцога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He curses Castruccio for betraying Hippolito and makes plans to warn the couple of the Duke's impending arrival.

После того как у Тейлор начались ранние роды в доме супругов, Шумперт принял ребенка голыми руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After Taylor went into an early labor at the couple's home, Shumpert delivered the baby with his bare hands.

Пол появился на золотой монете США в пол-унции 10 долларов США в 2012 году, как часть первой серии золотых монет супругов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paul appeared on a United States half-ounce $10 gold coin in 2012, as part of the First Spouse Gold Coin Series.

После окончания средней школы у супругов родилась дочь Робин Мармор, родившаяся в 1958 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After they graduated from high school, the couple had a daughter, Robin Marmor, born in 1958.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «брак, расторжимый по желанию супругов». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «брак, расторжимый по желанию супругов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: брак,, расторжимый, по, желанию, супругов . Также, к фразе «брак, расторжимый по желанию супругов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information