Расторжение трудового договора - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
право на расторжение - right of termination
расторжение договора - agreement cancelation
последствие расторжения - termination effect
расторжение и истечение срока действия - termination and expiration
расторжением - cancellation
досрочное расторжение договора - early termination
иск о расторжении - action of rescission
досрочное расторжение контракта - anticipatory repudiation
Расторжение решения - rescission of the decision
расторжения контракта - terminating a contract
Синонимы к расторжение: растворение, роспуск, распад, расторжение, ликвидация, разжижение, денонсация, осуждение, денонсирование, обвинение
трудовое соглашение - contract of employment
бюро трудовой статистики - bureau of labor statistics
вопросы трудового права - labour law issues
трудовое обучение - labor training
национальное трудовое законодательство - national labor law
Реформа трудового законодательства - labour law reform
Трудовой кодекс Грузии - labour code of georgia
Трудовой кодекс и другие - labour code and other
трудовой характер - labour nature
нормы трудового права - labour law regulations
договор о дистрибуции - distribution agreement
арендный договор - lease
договор о предоставлении услуги - service provision agreement
международный договор о морском праве - Law of the Sea Treaty
договор банковского счета - bank account agreement
Договор Вайтанги - treaty of waitangi
договор Европейского сообщества - european community treaty
Договор о дальнейшем сокращении - the treaty on further reduction
договор сообщества по атомной энергии - atomic energy community treaty
договор формализация - contract formalization
нарушение договора, прекращение договора, нарушение условий контракта, расторжение контракта, нарушение условий договора
Ему следовало подписать договор о расторжении трудового контракта. |
This man was supposed to be signing a severance agreement. |
Риган, католичка, смогла добиться юридического расторжения брака, а не развода. |
Regan, a Catholic, was able to obtain a legal dissolution, rather than a divorce. |
Nickelodeon также получил права на серию 2003 года после расторжения контракта с 4Kids. |
Nickelodeon also gained the rights to the 2003 series after terminating 4Kids' contract. |
Скандал возник из-за частого расторжения браков со свободой заключения новых контрактов. |
Scandal arose from the frequency of dissolution of marriages with the freedom to enter new contracts. |
Закон О трудовых стандартах 1947 года дает право на ежегодный оплачиваемый отпуск в зависимости от трудового стажа работника. |
The Labor Standards Act of 1947 gives the right to paid annual leave based on an employee's seniority. |
Мы заполним пункты о расторжении договора со штатом и страной. |
We'll be filing articles of dissolution with state and county. |
Такое равенство должно быть обеспечено также в случае соглашения или решения суда о раздельном проживании супругов или в случае расторжения брака. |
Such equality continues to be applicable to arrangements regarding legal separation or dissolution of the marriage. |
Гражданские браки - в случае споров о разделе имущества или финансовой поддержке после их расторжения - не считаются законными браками. |
Common-law unions were not recognized in settlement of property or financial support after the dissolution of such unions. |
Срок такого отпуска учитывается при расчете трудового стажа, заработной платы и пособия при выходе на пенсию. |
A period of such leave shall be included for the calculation of seniority, salary and retirement benefits. |
В период 1999 - 2001 годов количество разводов уменьшилось, что можно объяснить введением нового закона о порядке расторжения браков. |
The divorce rate had fallen from 1999 to 2001, which can be attributed to the introduction of the new law on divorce. |
При расторжении брака никакие особые факторы во внимание не принимаются, за исключением интересов ребенка. |
At the dissolution of marriage, there is no special consideration except the interest of the child. |
За время трудового отпуска за работником сохраняется средний заработок. |
A worker retains his or her average wage during ordinary leave. |
Однако если квартиросъемщик не соблюдает условия договора найма жилого помещения, ему может быть направлено уведомление о его расторжении. |
However, if a tenant fails to meet the terms of the lease as outlined in the contractual agreement, that tenant may receive notice to vacate. |
Дело не ограничилось расторжением двух международных договоров. |
Matters did not stop at the annulment of two international treaties. |
Расследования, проведенные Целевой группой по закупочной деятельности, привели к приостановке действия и расторжению контрактов с 24 поставщиками. |
Investigations by the Procurement Task Force resulted in suspension and removal of 24 vendors. |
Покупатель - немецкое предприятие - заявил о расторжении договора и потребовал от продавца, зарегистрированного в кантоне Юра, вернуть аванс и возместить убытки. |
The German buyer rescinded the contract and sued the seller, based in the Jura, for restitution of the advance payments made and for damages. |
Эта норма конкретизирована в статье 4 нового Трудового кодекса Российской Федерации и распространяется на всех граждан, в том числе и на детей. |
It is given specific form in article 4 of the new Labour Code and applies to all citizens, including children. |
А я имею дело с расторжением брака и жадными страховыми компаниями. |
I deal in broken marriages and cheapskate insurance companies. |
Она продолжала твердить, что девочка должна принадлежать Эдварду, что сама она подаст на развод и добьется у Рима расторжения брака. |
She continued to tell the girl that she must belong to Edward; she was going to get a divorce; she was going to get a dissolution of marriage from Rome. |
This is their petition of dissolution. |
|
Мне незачем стремиться к мирному расторжению. |
I have no reason to seek a quiet annulment. |
How exactly did you get that termination letter for Forstman? |
|
Моя клиентка может быть и не на столько опытная чтоб следовать 1102 статье трудового кодекса, но в соответствии со статьей, она предотвращала продажу некачественных товаров. |
My client may not be sufficiently sophisticated to follow the letter of California Labor Code 1102, but she honored its spirit by preventing Onestop from pushing substandard products. |
There was a rescission period and he changed his mind. |
|
Это не страшно, - сказала девушка, -переключите избыток своей энергии на выполнение какого-нибудь трудового процесса. |
This can be remedied, said the girl, simply redirect your excess energies to some kind of physical activity. |
Я хотел бы сообщить о нарушении Правил трудового распорядка Бай Мор. |
I'd like to report the following violation of Buy More policy. |
That's in violation of the Labor Law. |
|
A glass of beer was very pleasant after the day's work. |
|
Смертин ушел из профессионального футбола в 2008 году после расторжения контракта с Фулхэмом и открытия новой карьеры в политике. |
Smertin retired from professional football in 2008 after having his contract with Fulham terminated and discovering a new career in politics. |
В то время как свободное передвижение трудящихся занимало центральное место в первом соглашении Европейского экономического сообщества, развитие европейского трудового права было постепенным процессом. |
While free movement of workers was central to the first European Economic Community agreement, the development of European labour law has been a gradual process. |
К забастовке присоединились все железнодорожники, независимо от их трудового стажа. |
All the railway employees, irrespective of their seniority, joined the strike. |
However, that season was cancelled because of a labour dispute. |
|
Жена этого человека добивалась расторжения брака, но саудовский судья отказал ей в этом. |
The man's wife sought an annulment to the marriage, but the Saudi judge refused to grant it. |
В розничной торговле и ресторанных профессиях, в частности, еженедельные часы могут быть рассчитаны в среднем за три-десять недель, в зависимости от трудового договора. |
In retail and restaurant occupations, among others, the weekly hours may be calculated as an average over three to ten weeks, depending on the employment contract. |
Примером причины может служить поведение работника, которое представляет собой существенное нарушение условий трудового договора. |
An example of cause would be an employee's behavior which constitutes a fundamental breach of the terms of the employment contract. |
Фирма по поиску руководителей может также проводить первичный отбор кандидата, переговоры о вознаграждении и льготах, а также подготовку трудового договора. |
The executive search firm may also carry out initial screening of the candidate, negotiations on remuneration and benefits, and preparing the employment contract. |
Обязательным условием для желающих стать монахом и жить в храме является окончание университетского образования и не менее одного года трудового стажа. |
A prerequisite for those wishing to become monk and live in the temple is completion of university education and at least one year of work experience. |
Глава 5 Кодекса предусматривает основания для расторжения брака. |
Chapter 5 of the Code provides for the grounds of divorce. |
Однако 6 ноября DNC объявила, что UCLA больше не принимает дебаты из-за трудового спора. |
However, the DNC announced on November 6 that UCLA was no longer hosting the debate due to a labor dispute. |
В конце пресс-конференции было объявлено о расторжении контракта, намеченного на декабрь. |
In the end of press-con was announced contract cancelation scheduled on the December. |
Собрание из 110 чернокожих и белых рабочих проголосовало за создание постоянного негритянского трудового комитета, целью которого было помочь афроамериканцам найти более высокооплачиваемую работу. |
The meeting of 110 black and white workers voted to create a permanent Negro Labor Committee, which aimed to help African-American find better paying jobs. |
Люди могут выбрать, чтобы отказаться снова после отказа, даже если отказ был частью их трудового договора. |
Individuals can choose to opt in again after opting out, even if opting out was part of their employment contract. |
Иногда это может быть законная неформальная экономика или незаконная неформальная экономика без трудового контракта или какого-либо социального обеспечения. |
This can sometimes be licit informal economy or illicit informal economy without working contract or any social security. |
Во время Великой Депрессии консервная промышленность города стала полем битвы трудового спора, приведшего к бунту со шпинатом в 1937 году. |
During the Great Depression the town's canning industry became the battleground of a labor dispute resulting in the Spinach Riot of 1937. |
Супруги поженились в день Пятидесятницы, 18 мая 1152 года, через восемь недель после расторжения первого брака Элеоноры, в соборе Пуатье. |
The couple married on Whitsun, 18 May 1152, eight weeks after the annulment of Eleanor's first marriage, in Poitiers Cathedral. |
10 июля 2014 года университет объявил о расторжении договора аренды объекта. |
On July 10, 2014 the university announced that it was terminating the lease for the project. |
20 июля 2009 года Арраш покинул марсельский Олимпик после того, как обе стороны достигли взаимного соглашения о расторжении его контракта. |
On 20 July 2009, Arrache left Olympique de Marseille after both sides reached a mutual agreement to terminate his contract. |
11 августа 2016 года он дал согласие на расторжение своего контракта. |
On 11 August 2016, he agreed to the termination of his contract. |
12 июня 2012 года Будебуда достиг обоюдного соглашения с Ле-Маном о расторжении его контракта. |
On June 12, 2012, Boudebouda reached a mutual agreement with Le Mans to terminate his contract. |
13 июня 2012 года, через день после расторжения контракта с Ле-Маном, Будебуда подписал двухлетний контракт с USM Alger. |
On June 13, 2012, one day after terminating his contract with Le Mans, Boudebouda signed a two-year contract with USM Alger. |
22 июля 2019 года Монреаль и Новильо договорились о расторжении его контракта с клубом. |
On July 22, 2019, Montreal and Novillo agreed to terminate his contract with he club. |
На следующий день Сент-Этьен объявил, что они с Мальбранком договорились о взаимном расторжении контракта. |
The following day, Saint-Étienne announced they and Malbranque had agreed to a mutual termination of his contract. |
Обновление трудового режима профессорско-преподавательского состава. |
Update of the labour regime of the teaching staff. |
Цюй Яньяо, 30-летний китайский беженец, был доставлен из трудового лагеря в больницу в 2000 году вместе с двумя другими практикующими Фалуньгун. |
Qu Yangyao, a 30-something Chinese refugee, was taken from a labor camp to a hospital in 2000 along with two other Falun Gong practitioners. |
Исследователи оценивали работоспособность групп одиннадцатилетних мальчиков при различных типах трудового климата. |
The researchers evaluated the performance of groups of eleven-year-old boys under different types of work climate. |
Если жена оказывалась невиновной в расторжении брака, приданое возвращалось ей. |
If a wife was blameless for the ending of her marriage, the dowry was restored to her. |
В то время закон требовал, чтобы один из партнеров был виновен, чтобы пара могла добиваться расторжения своего брака. |
At this time, the law required that one partner be at-fault in order for the couple to pursue the termination of their marriage. |
Некоторые племена, такие как нация Онейда штата Висконсин и община Стокбридж-манси, преследовали федеральные судебные иски, чтобы остановить расторжение договора. |
Some tribes such as the Oneida Nation of Wisconsin and Stockbridge-Munsee Community pursued federal litigation to halt termination. |
Закон о расторжении договора с индейцами Западного Орегона был уникален по количеству затронутых им племен. |
The Western Oregon Indian Termination Act was unique because of the number of tribes it affected. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «расторжение трудового договора».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «расторжение трудового договора» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: расторжение, трудового, договора . Также, к фразе «расторжение трудового договора» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.