Будучи всегда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
будучи арестован и задержан - being arrested and detained
будучи благом - by being good
будучи в состоянии удержания - being able to hold
будучи главным форумом - being the main forum
будучи интегрированной - having been integrated
будучи оправданы - having been justified
будучи основным - being basic
будучи под следствием - being under investigation
будучи половик - being a doormat
будучи потушен - being extinguished
Синонимы к будучи: самое главное, это, ставший, дело, до встречи, можно, сделал, сила, пока, принцип работы
наречие: always, ever, e’er, anytime, every time, perennially, aye, ay
словосочетание: right along, night and day, in season and out of season
всегда одно и то же - always the same
всегда возвращается - always comes back
как вы всегда говорили, - like you always said
все, что вы всегда хотели знать о - everything you always wanted to know about
всегда будет там друг для друга - will always be there for each other
всегда будут вместе - will always be together
всегда было так, что - always been like that
всегда говорит, что - always says that
всегда есть больше чем один - there is always more than one
всегда консультируйтесь с - always consult with
Синонимы к всегда: всегда, постоянно, вечно, вообще, в любое время, когда-либо, только
Значение всегда: Во всякое время, постоянно.
Будучи политиком, который всегда искал платформу для удовлетворения своего стремления к власти, Нетаньяху теперь вынужден изменить курс и сформировать центристское правительство. |
Always a politician in search of a platform to sustain his lust for power, Netanyahu is now forced to change course and form a centrist government. |
Предварительная цензура, которая теперь была задачей военного министерства, всегда рассматривалась как временное исключение, будучи неконституционной. |
Prior censorship, now a task of the Department of War, was always seen as a temporary exception, being unconstitutional. |
Я нахожу это очень запутанным, потому что, будучи подростком с АС, я очень люблю девочек, и моя мама всегда говорила, что это не имеет значения. |
I find this very screwed up, because as a teen with AS, I like girls a lot, and my mom always said it doesn't matter. |
Но, будучи Металлистом из Queens first, еще до того, как я стал хардкорным фанатом, я всегда любил эту запись. |
But, as a metalhead from Queens first, before I was even a hardcore fan, I've always loved that recording. |
И будучи белопёрым, я всегда чувствовал связь с нашей национальной птицей. |
And being a white feather, well, I've always felt very connected to our national bird. |
Будучи ребенком, Бисбал проявил талант к исполнению, но всегда очень стеснялся делать это на публике. |
As a child, Bisbal showed a talent for performing, but was always very shy about doing so in public. |
Будучи одним из создателей теории объектных отношений, Клейн рассматривает эмоции как всегда связанные с другими людьми или объектами эмоций. |
As one of the originators of Object Relations theory, Klein sees emotions as always related to other people or objects of emotions. |
Будучи символом статуса императора, артиллерийские орудия всегда сопровождали могольского правителя в его путешествиях по империи. |
A status symbol for the emperor, pieces of artillery would always accompany the Mughal ruler on his journeys through the empire. |
Будучи в состоянии защищать и поддерживать кокутай, мы всегда с вами, наши добрые и верные подданные, полагаясь на вашу искренность и честность. |
Having been able to safeguard and maintain the Kokutai, We are always with you, our good and loyal subjects, relying upon your sincerity and integrity. |
Будучи неверующим, он всегда искал в своих путешествиях духовные аспекты стран, которые посещал. |
Though an unbeliever, he always looked in his journeys for the spiritual aspects of the countries he was visiting. |
Ещё будучи мальчишкой, в раннем детстве, я всегда хотел быть музыкантом. Слава Богу, мне это удалось. |
Since I was a boy, in my early childhood, I always wanted to be a musician, and, thank God, I made it. |
Алфавит ARQ-M, будучи синхронным, всегда должен передавать данные и не имеет пробелов между символами. |
The ARQ-M alphabet being synchronous always has to send data and does not have gaps between characters. |
Он регулярно посещал церковь, будучи свободным церковным человеком, но всегда приносил в церковь дикие цветы. |
He was a regular church-goer, being a Free church man, but always took some wild flowers to church. |
Будучи инопланетянкой, она имеет доступ ко многим странным гаджетам, использование которых она не всегда понимает полностью, что приводит к комическим результатам. |
As an alien she has access to many bizarre gadgets whose use she doesn't always understand completely, leading to comic results. |
Как могли бы мы всегда быть вместе - то в пустыне, то среди диких племен, - не будучи повенчанными? |
How can we be for ever together-sometimes in solitudes, sometimes amidst savage tribes-and unwed? |
Будучи британской колонией, этот остров всегда был и останется оплотом стабильности, здравого смысла и спокойствия. |
No, under British rule, this island has always been and always will be a model of stability, common sense and tranquillity. |
Теперь, будучи прямыми помощниками нового NoA, они сказали Аракаве, что всегда могут очистить весь инвентарь Nintendo, если Nintendo выпустит лучшие игры. |
Now as direct associates to the new NoA, they told Arakawa they could always clear all Nintendo inventory if Nintendo produced better games. |
Можешь сколько угодно прятать голову в песок, но в этой жизни, будучи вампиром, ты всегда будешь идти на компромисс. И это грустно. |
You can play fantasy land all you want, but in this life, the one where you're a vampire, you'll always be settling, and it's just so sad. |
Он посмотрел на меня немного странно, а я сказала — уверена, что многие из вас делают так же, — в отеле я не всегда вешаю полотенца после использования, но я никогда бы не поступила так, будучи гостем на Airbnb. |
He looked at me a bit strangely, and I said - and I'm sure many of you do this as well - I don't always bother to hang my towels up when I'm finished in the hotel, but I would never do this as a guest on Airbnb. |
Кроме того, будучи самой маленькой, она всегда боялась, что они воспользуются ее размерами. |
Also, being the smallest, she was always afraid they were going to take advantage of her size. |
Будучи актрисой, которая использует метод Станиславского, я всегда стараюсь найти подробности о своем персонаже. |
Being an actress who uses the Stanislavsky method, I always try to find details about my character. |
Даже будучи взрослыми носителями языка, они всегда делают новые языковые открытия. |
Even as adult native speakers they are always making new language discoveries. |
Не знаю... будучи окружным прокурором я находил несколько биологических отцов, но записи не всегда легко вскрываются. |
Well, I don't know, I mean, obviously, I've looked for a few birth fathers as an ADA, and the records aren't always easy to unseal. |
Но я всегда ценила твою искренность и, будучи искренней в ответ, говорю, что тебе не выиграть дело. |
But I have always enjoyed your unfettered candor. And in the spirit of that candor... the case cannot be won. |
В течение 2 месяцев несравненный полемист, каким был Поль Массиньи, будучи ограниченным рамками газетных колонок, всегда старался быть объективным. |
During 2 months, the incomparable polemist that was Paul Massigny, confined to newspaper columns, methodically took his distance. |
Является, потому что испанский, в отличие от английского, французского и других языков, всегда сильно сопротивлялся написанию слов, сильно отличающемуся от их произношения. |
It is, because the Spanish language, in contrast to English, French or others, always strongly resisted writing words too differently to how we pronounce them. |
Он всегда думает о разных вещах, и это довольно, я не очень хорош в этом, но это делать довольно приятно. |
It's always thinking of stuff and that's quite, I'm not very good at it, but it's quite good to do. |
Я думаю, что это - действительно так, Мой друг и я всегда прилагаем все усилия, чтобы помочь друг другу. |
I think it is really so, My friend and I always do our best to help one another. |
Вот только мой прежний босс всегда говорил, что нельзя мешать дела с удовольствиями. |
It's only my old boss always used to say never mix business with pleasure. |
It's always nice to keep nice and fresh, though, isn't it? |
|
У правительства есть свои приоритеты, которые не всегда совпадают с потребностями рационального мира. |
The government had its priorities, and they did not always correspond to the needs of a rational world. |
Вера любила слушать крикет во время выпечки, а её главным ингредиентом всегда был херес. |
Vera liked listening to the cricket while baking and her main ingredient was always sherry. |
Мириэль всегда придавала силе и ловкости первостепенное значение и была крепко уверена в себе. |
To Miriel strength was everything, and her faith in her own skills had been strong. |
Она всегда говорила таким низким грустным голосом, будто вот-вот расплачется. |
Woman with a deep mournful voice who always sounded as though she was going to burst into tears. |
На этой работе всегда найдётся предлог не позвонить и не поужинать вместе. |
This job will always give you an excuse not to make that call, not to have that dinner. |
Я всегда считала, что результаты деятельности мужского органа более значительны, чем сам орган. |
I have always assumed the results of the male organ to be more rewarding then the organ itself. |
So that I could eighty-six Abaddon once and for all. |
|
Нам необходимо обеспечить, чтобы даже при ограничениях, испытываемых системой, положение персонала Организации Объединенных Наций всегда отвечало самым высоким стандартам. |
We need to ensure that, even with the strains on the system, United Nations personnel always live up the highest standards. |
Путь, который Пророки выбирают для нас, может не всегда быть удобен. |
The course the Prophets choose for us may not always be comfortable. |
Независимо от того, в каком проекте используется клинкерный кирпич ТМ «Евротон», он всегда предает зданию особый шарм и престиж. |
Regardless of the project the clinker brick of Euroton TM is used in, it always adds charm and prestige to your dwelling. |
Да, в этой стране выбор художественного директора - всегда кровавая баня. |
Picking an artistic director is always a bloodbath. |
It is that we can't always know. |
|
Но важно уточнить, что усовершенствование и улучшение ситуации всегда зависит от усилий тех людей, кого это касается. |
It is important to mention that improvements to the current situation always depend on the efforts of the people who are affected. |
Распадающиеся империи всегда оставляют после себя расколотое население, спорные границы и десятилетия тягот и недовольства. |
Empires never collapse without leaving in their wake divided populations, disputed borders, and decades of simmering grievances. |
На Украине политическая власть всегда оказывала значительное влияние на суды, прокуратуру и полицию. |
In Ukraine, political power has always come with considerable influence over the courts, the prosecutor, and the police. |
Этнические русские (и автоматически Путин) будут выглядеть не как всегда, а жертвами, что позволит Путину настаивать на своем, чтобы добиться быстрой отмены санкций. |
Ethnic Russians, and Putin by default, could look oddly like victims allow Putin to press his case for a quick end to sanctions. |
Наконец, могут быть некоторые вопросы относительно резкого падения евро, но взгляд ЕЦБ всегда был нацелены не на евро и таким образом это не будет темой для обсуждения. |
Finally, there could be some questions about the sharp drop in the euro, but the ECB’s view has always been that they do not target the euro and so it is not for them to discuss. |
Когда у него проблемы, он всегда обращается к своей сестре за помощью. |
When he is in trouble, he always turns to his sister for help. |
Папаша Канкоэль мог, начиная с полуночи, измышлять любые козни, принимать шпионов, министров, женщин, девушек, будучи уверен, что никто этого не заметит. |
After midnight, Pere Canquoelle could hatch plots, receive spies or ministers, wives or hussies, without any one on earth knowing anything about it. |
В дни недолгого своего триумфа Эмилия, будучи едва знакома с честным Уильямом, мало ценила его, и он отлично знал, какого она о нем мнения, и покорно с этим мирился. |
In her little day of triumph, and not knowing him intimately as yet, she made light of honest William-and he knew her opinions of him quite well, and acquiesced in them very humbly. |
В комментариях к эпизоду подтверждается, что французский, будучи мертвым языком, - это ходячая шутка. |
It's confirmed in the episode commentaries that French being a dead language is a running joke. |
Будучи христианином, а не католиком, я считаю оскорбительным говорить, что католическая церковь была основана Иисусом Христом и что Петр-Первый папа. |
Being a Christian and not a catholic myself, I find it offensive to say that the catholic Church was started by Jesus Christ and that Peter is the first Pope. |
Будучи столь густонаселенным, Барбадос прилагает огромные усилия для защиты своих подземных водоносных горизонтов. |
Being so densely populated, Barbados has made great efforts to protect its underground aquifers. |
Бонневильские соляные равнины являются исключением, будучи сравнительно плоскими в результате того, что когда-то они образовывали дно древнего озера Бонневиль. |
The Bonneville Salt Flats are an exception, being comparatively flat as a result of once forming the bed of ancient Lake Bonneville. |
Он был известен своим гневом, будучи самым страшным из Валар в своем гневе. |
He was renowned for his anger, being the most terrible of the Valar in his wrath. |
Будучи сильным сторонником Британии как международной державы, Черчилль часто встречал такие моменты прямым действием. |
Being a strong proponent of Britain as an international power, Churchill would often meet such moments with direct action. |
Будучи более плотными, чем литофилы, следовательно, погружаясь ниже в кору во время ее затвердевания, халькофилы, как правило, менее многочисленны, чем литофилы. |
Being denser than the lithophiles, hence sinking lower into the crust at the time of its solidification, the chalcophiles tend to be less abundant than the lithophiles. |
Будучи цис-изомером, ангельская кислота имеет более низкую температуру плавления и более высокую константу диссоциации кислоты, чем тиглиновая кислота, в соответствии с обычно наблюдаемыми тенденциями. |
Being the cis isomer, angelic acid has a lower melting point and higher acid dissociation constant than tiglic acid, in accordance to usually observed trends. |
Пермь часто проявляет наибольшее развитие характера, в том числе будучи единственным из штурмовиков, у которого есть видимая подруга. |
Perm often displays the most character development, including being the only one of the Stormtroopers to have a visible girlfriend. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будучи всегда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будучи всегда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будучи, всегда . Также, к фразе «будучи всегда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.