Были близки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
успехи были достигнуты - progress has been made
акты, которые не были - acts which were not
акции были проданы - the shares were sold
были ассимилированы - were assimilated
были в лаборатории - were in the lab
были в позициях - were in the positions
были в пользу включения - were in favour of including
были в состоянии поглотить - were able to absorb
были включены в исследование - were included in the study
были вынуждены идти - were forced to go
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
близкий ключевой кадр - nearest keyframe
близкий и дорогой - near and dear
близкий источник - source close
близкие сотрудники охраны - close protection officers
близкий к президенту - close to the president
близкий маршрутизатор - closest router
Мой близкий друг - close friend of mine
семья и близкие друзья - family and closest friends
образ жизни, близкий к природе - way of life close to nature
родители или близкие родственники - parents or close relatives
Синонимы к близки: у, свои, свой, один шаг, под рукой, в упор, на носу, почти, по соседству, хороший
Мы были очень близки этим летом в медицинском лагере. |
He and i got very close this summer at med camp. |
Что, они уже были близки? |
Well, they are intimate already? |
We were so close to the finish line, Linc. |
|
Размышления современных авторов наверно никогда не были так близки к правде. |
The speculations of contemporary authors have probably never been closer to the truth. |
Мы были близки детьми до исчезновения моего отца. |
We were inseparable as children before my father left. |
I just keep thinking about how close we came to, you know... |
|
Они были так близки друг с другом! |
They were so close to each other! |
When I came along, him and his mum were pretty tight-knit. |
|
Вы и Йоли наверное были очень близки раз вы так помогаете ее семье. |
You and Yoli must have been very close to help out with the family like this. |
Эхуд Барак и Эхуд Ольмерт были близки к этой цели, но недостаточно. |
Ehud Barak and Ehud Olmert came close, but not close enough. |
And yesterday was just too close a call. |
|
Так постановили старейшины, чтобы все были одинаково близки к Богу. |
The elders decreed it so that everyone could be equally close to God. |
They've been so close to each other without seeing what they had. |
|
Заданием Берга было внимательно слушать лекцию и определить насколько Гейзенберг и немцы были близки к созданию атомной бомбы. |
Berg's task was to listen to the lecture and determine whether the Germans were close to perfecting the atomic bomb. |
И хотя мы никогда не были близки, мне будет приятно увидеть знакомое лицо, ну или, там, любое лицо без крови на губах и без мяса на зубах. |
Even though we were never really close, it would be nice to see a familiar face, or any face, that doesn't have blood dripping from its lips and flesh between its teeth. |
Более того, в пересчёте на душу населения работоспособного возраста темпы роста в Японии были близки к 2%, что намного выше, чем в США или Европе. |
In fact, Japan’s growth rate per working-age person was close to 2% – much higher than in the US or in Europe. |
Мы были там одни, и роды были так близки, звук падающей булавки мог бы их вызвать. |
We were the only ones there, and she was so close, the sound of a pin dropping could induce labor. |
Я просто думаю, что он и Мэдисон были немного более близки, чем рассказали мне. |
I just think he and Madison Were a little bit closer than either one want to tell me. |
Мы были так близки к объединению нашего народа. |
Wewereso close to uniting our people. |
Yeah, it's true that, at one time, I was intimate with her. |
|
Мы никогда не были.. близки с ним. |
We never had a really close relationship. |
Как бы близки их кровати не были, я вполне уверен, что они не могут обмениваться закупоркой. |
No matter how close their beds are, I'm pretty sure kids can't share a blockage. |
Капитан Джозеф Уэсткотт и лейтенант Майкл Торрес были близки. |
Captain Joseph Westcott and Lieutenant Michael Torres were close. |
Они с тетей Корой были достаточно близки? |
Did she - were she and Aunt Cora - on intimate terms? |
So, were they as close offstage as they were on? |
|
Раньше мы с Питером были близки, но теперь мы как яблоко и апельсин. |
Peter and I used to be so close. But now we're like apples and oranges. |
Он не прикасался ко мне, с тех пор как я вышла из больницы, это значит, что мы не были близки уже долгое время, и я начинаю волноваться. |
He hasn't touched me since the hospital, which means that him and I have not mingled limbs in a very long time, and I'm starting to get worried. |
Мисс Вилсон, всё дело построено на том факте, что вы были ей близки, ближе, чем семья. |
Ms. Wilson, our entire case hinges on the fact that you were closer to that woman - than her own family. |
Вы были близки? |
Were you guys close? |
Остальные, знали вы об этом или нет, были достаточно близки к тому, чтобы узнать кое-какие... если не все... детали. |
The rest of you, whether you were aware or not, were in close enough proximity to have knowledge of some, if not all, of the details. |
Могу я спросить: вы были с ним близки? |
May I ask, have you been intimate with him? |
По улицам уже начали ходить слухи, которые были тревожно близки к истине. |
Rumors striking alarmingly near the truth ran the streets already. |
Я... просто нам не приходило на ум, что Элисон и Дженна были настолько близки. |
I-it just didn't occur to us that Alison and Jenna were that close. |
Слушай, дружище, вы... с Энджелой были достаточно близки некоторое время, и вот поэтому я хочу, чтобы между нами были хорошие отношения. |
Look, bud, you... and Angela have been close for a long time, and that's even more reason why I want us to be on good terms. |
Не только в моём случае информаторы были так близки. |
Not only in my case, informers were very close. |
Твоя скрытность все это время, которые мы были близки. |
This reticence you have every time we get close. |
They were so close to finding each other. |
|
Норман, я знаю ты и Бабуся были очень близки, но пора уже оставить это в прошлом. |
Norman, I know you and Grandma were very close, but we all have to move on. |
Мы были очень близки к краху, но нам удалось преодолетьчёрную полосу в 2008. |
We came very close to failure, but we managed to get through that point in 2008. |
I have three other sisters as well, and we were always so close. |
|
Вы были близки с жертвами? |
Were you close with the victims? |
Не очень-то вы были близки. |
You don't sound real close. |
She was very close with my mom, before she passed away. |
|
Are you close to your sister, Mrs Veelie? |
|
Не секрет, что они с мисс Освальд были близки. |
'It was no secret that he had a close relationship with Miss Oswald. |
Мисс Шмидт, вы были близки с Лаймом? |
Miss Schmidt, you were intimate with Lime, weren't you? |
Саттон, мы были так близки к тому, чтобы иметь все, о чем мечтали... пока все не пошло неправильно. |
Sutton, we were so close to having everything that we dreamed of... until it went so wrong. |
Эти два человека были так родны и близки друг другу, что малейшее движение, тон голоса говорил для общих больше, чем все, что можно сказать словами. |
These two men were so akin, so near each other, that the slightest gesture, the tone of voice, told both more than could be said in words. |
А не было ли у профессора Эббота таких исследований, которые были близки к завершению? |
So, was there anything that Professor Abbott worked on during his life that came close to an accomplishment? |
We were close to losing each other. |
|
Похожие результаты были получены в других бесчисленных экспериментах по всему миру: от США до Индии. |
Similar results have since been found in countless other experiments around the globe, from the US to India. |
Они, возможно, были отмечены крестом даже в древние времена, чтобы представить четыре четверти Луны. |
They may have been marked with a cross even in ancient times, to represent the four quarters of the moon. |
Значит, те фильмы были проверкой его реакций и средством выведать у него, что он знает. |
Which meant that the movie was a device to test his reactions and find out what he knew. |
Мы были нежным вечнозеленым запахом эвкалиптов и густым теплым ароматом выжженной солнцем травы. |
We were the sweet evergreen smell of eucalyptus, and the thick warm scent of sunburned grass. |
Земля была покрыта почти сплошной стеной зарослей, а их единственным орудием были заостренные кольца шлема. |
The land was covered with an almost solid wall of vegetation, and their only cutting tools had been fashioned from their helmet rings. |
Неприступной крепостью Гильяно были огромные подземные галереи в горах Каммараты. |
Guiliano's impregnable fortress was the vast galleries of the Cammarata Mountains. |
Сквозь подвижные массы белых облаков были видны голубые моря и остатки бурых материков. |
Blue seas and a few traces of brown continents were visible under moving masses of white clouds. |
Очевидно, наборы были подарены адвокатам в качестве рекламного подарка для продвижения бизнеса. |
Obviously given to the lawyers as some sort of promotional gift, help drum up business. |
А вы так близки с крейслейтером, что получаете подобные подарки? |
Do you know commanders in the S.A. well enough to get presents like this? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «были близки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «были близки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: были, близки . Также, к фразе «были близки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.