Вам придется идти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
да ладно вам - come on
будет платить вам обратно - will pay you back
дающее право вам - entitling you
должен дать его вам - should have given it to you
Вам будет выплачена в полном объеме - you will be paid in full
вам все равно нужно - you will still need
Вам нравится плавание - you like swimming
вам нужно, чтобы увидеть его - you needed to see it
вам повезло иметь - you were lucky to have
Вам понравилось делать - you liked to do
Синонимы к вам: ты, вы, ваша милость, для вас
Антонимы к вам: нам, им
придется постараться - you'll have to try
вам придется жить самостоятельно - you have to live your own
все равно придется платить - still have to pay
возможно, придется корректировать - might have to adjust
придется попросить вас уйти - have to ask you to leave
придется постоять за себя - have to stand up for yourself
нам придётся ждать - if we come too soon we'll have to wait
придется рано вставать завтра - have to wake up early tomorrow
мне придется ждать - i will have to wait
мне придется платить - will i have to pay
Синонимы к придется: оказаться, остаться, случилось, понравиться, достаться, пасть, выпасть, довелось, совпасть
идти по течению - go adrift
идти в большом количестве - go in large numbers
идти в прямой трансляции - be covered live
далеко идти - go far
идти в туалет - go to the toilet
идти за молоком - go for milk
идти на меры - take measures
нужно идти - Need to go
должен идти спать - must go to sleep
идти борьба - go fight
Синонимы к идти: подходить, соответствовать, дождь, течь, соглашаться, подчиняться, мчаться, сеять, следовать
Антонимы к идти: стоять, бежать, нейти, бегать, шагом
Значение идти: Двигаться, переступая ногами.
Через несколько недель нам возможно придётся идти в настоящий бой. |
In a matter of weeks, we may be called on to fight a real battle. |
И после того, как мы все провалимся, мы будем сломленными, одетыми в противогазы, противогазные костюмы, и нам придется идти патрулировать, пока не закончится введение. |
And after every one of us fails we're going to be breaking out the gas masks, Hazmat suits, and we're gonna go on porcelain patrol until initiation. |
В результате российской агрессии Киеву придется принести жертвы. Он уже потерял часть территории, а Москва явно готова идти на любой риск в этом конфликте. |
Kyiv will indeed have to make sacrifices as a result of Russian aggression, it has lost territory, and Moscow is clearly willing to stake everything in this conflict. |
Тебе придётся одному идти на мессу, и наверно ко всенощной тоже. |
You have to go to mass alone and perhaps vespers too. |
Придется мне вас покинуть, - важно сказал Купо. - Мне нужно идти на работу, - дал слово жене... Ну, веселитесь, я душой всегда с приятелями, вы сами знаете. |
I, said Coupeau, with an air of importance, I'm obliged to leave you; I'm off to work. Yes, I promised my wife. Amuse yourselves; my spirit you know remains with my pals. |
So I suppose I'll have to go back to the supermarket |
|
В следующий раз придется идти в самоволку в чине рядового, а это уже будет совсем не то, я знаю... |
'The next time I go over the hill it will be as a buck private, and I just know it won't be the same.' |
Ведь я даже за день, даже за час вперед не могу угадать, по какой дороге придется мне, грешной, идти. |
From day to day, sometimes from hour to hour, I do not see the way before my guilty feet. |
Но я слышала, что вы назначили с ним встречу в его свободное время. Придется идти завтра в 8: 1 5. |
But then you slipped in there and took the only time he had left, which left me with 8:15 tomorrow morning. |
Майк, если мне придётся идти в суд... |
Mike, if this is going to require me going to court... |
Нам придется жертвовать, идти на компромиссы, работать сообща всем без исключений. |
We will have to sacrifice, compromise, work together without exceptions. |
We'd have to go behind the bureau's back. |
|
Придётся идти в мужской туалет вытаскивать этого опоссума. |
Well, I gotta go to the men's room and pull out the possum. |
Они слишком напуганы, чтобы идти в больницу, где им придется назвать свое имя. |
They're too scared to go to hospitals where they have to provide their names. |
Используя уроки, полученные в лесу, Артур осознал, что чтобы восстановить силы его полей ему придется идти против основных базисных принципов агрокультуры. |
Taking the lessons he learned from the woodland, Arthur realised that to rejuvenate his fields he would have to go against one of the most fundamental principles of agriculture. |
Трипу придется идти по своим следам, и есть еще только два других пути через границу. |
Tripp will have to double back, and there's only two other ways across the border. |
Только подумаю, что придётся идти в офис центра занятости... и стоять в очереди вместе с отбросами... |
The thought of having to go to the state unemployment office... and stand in line with those scumbags... |
Поскольку на этой дороге нет автобусов, нам придётся идти пешком. |
Since there are no buses on this road, we will have to walk. |
Идемте же, мисс Мэриан, - весело, но с изысканной вежливостью сказал молодой архитектор. - Вам не придется идти далеко. |
Come then, Miss Marian, said the young architect, gaily, but with perfect courtesy; you will not have far to walk. |
Вот уж не думал, что придется сюда идти. |
I didn't think you were the type to make me seek you out. |
Хвост Дракона также играет важную роль, поскольку ему придется идти в ногу с движениями головы. |
The dragon tail also has an important role to play as it will have to keep in time with head movements. |
Так что за денежками придется вам идти к ростовщикам-саквояжникам. |
You can go to the Carpetbag usurers if you want money. |
Гарнизонная пекарня находится на другом конце города. Значит, им придется идти туда и обратно через весь город. |
The bakehouse is away at the other end of the town, and the two must go there and back through the whole length of it. |
But at some point, she's going to hit life head on. |
|
Прошу вас. Иначе мне придётся идти через ручей к большому магазину. |
Please, or I must go clear across the arroyo to the big grocery. |
Янушек, пусть тебе больше не придётся идти с нами пить. Чтобы всегда всё было дома. |
Would that you never went boozing with us, but always had everything home. |
In eight days, that'll mean going up against me. |
|
На этот раз вы не победите, потому что я снова займу дома, даже если мне придется идти одной против всей римской полиции! |
This time don't break out, because I'll reoccupy the flats, even if I should fight against all the police! Let's go! |
Теперь фаруэллу и Де Крусу придется идти по пустыне в летнюю жару, неся на спине столько золота, сколько они смогут унести. |
Farwell and De Cruz now must walk through the desert in the summer heat, carrying as much gold as they can on their backs. |
Можно идти по берегу или посередине реки на север или на восток, но придется пересекать каналы. |
You can go up the bank or up the middle or go north of east, but you gotta go across canals. |
Ему придется идти сзади. |
He'll just have to walk back. |
Похоже, нам придётся идти напрямик. |
Looks like we're gonna have to take a shortcut. |
We do not have much further to go. |
|
Я тут походу разозлил не того человека так что мне ща придётся идти добывать билет на завтрашнее мероприятие. |
Seems I ticked off the wrong person And I gotta go get a ticket to this event right away. |
Если нам здесь негде будет развернуться, нам придётся идти обратно. |
If we don't find a space big enough to turn around, we're going to have to do this backwards. |
Наш брачный консультант сказал, что мне придется идти наперекор своему счастью. |
Our marriage counselor said I have a need to sabotage my happiness. |
Either way we have to play this out. |
|
Если я что-нибудь быстро не придумаю, то мне придется... идти обратно и стучаться в ворота, со словами: Пустите меня обратно. |
If I don't think of something soon, I'm gonna have... to go back and knock on a gate and say, Let me back in. |
Просто думала, как рада, что не придётся наряжаться и идти. |
I was just thinking how glad I am I don't have to get all dressed up and go. |
Хорошо, тем, кто не влезет в автобусы, придётся идти пешком. |
All right, anyone who can't fit on the buses will just walk. |
Now I have to walk home alone in the dark. |
|
У нас должен быть день недели без телевидения, так что всем придется идти в театр, ходить в гости к друзьям, делать свои собственные развлечения и все такое прочее. |
We should just have a day of the week where there's no television, so everyone would have to go to the theatre, they'd have to go round to their friends house, make their own entertainment, all of that sort of stuff. |
Нам придется идти в неподготовленное наступление. |
We'll have to run a no-huddle offense. |
Потому что большинство из них горожане, а нам придется идти через болота. |
Because most of them are city men, Reeves said, and we wouldn' last two days in the swamp. |
Однако на Ближнем Востоке у него есть обширная сцена для ослабления западного влияния и создания собственной власти. И при этом ему не придется идти на риск войны с Западом. |
In the Middle East, however, Putin has a theater to undermine Western influence, and to create power for himself, without the risk of triggering a war with the West. |
Ты можешь гулять сколько захочешь, но в конечном счёте тебе придётся идти домой и эта картина всё ещё будет там висеть. |
You can stay out as late as you want, but eventually you have to go home, and that painting will still be there. |
У них сил нет идти пешком, - не сдавалась Маргарет. - А если эти люди останутся, городу придется кормить и одевать их. |
They're in no condition to walk, Margaret argued. And if they stay, the town will have to bear the cost of clothing and feeding them. |
Ему нужно было поймать последний трамвай -иначе придется идти пешком и он попадет домой очень поздно. |
If he did not catch the last tram he had to walk, and that made him very late. |
— Спасибо, спасибо — ни в коем случае.Я предпочитаю идти пешком.А что одна, то мне ли этого бояться!Мне ли, которой так скоро, может быть, придется охранять других!.. |
Thank you, thank you—but on no account.—I would rather walk.—And for me to be afraid of walking alone!—I, who may so soon have to guard others! |
I'm glad I don't have to walk the whole length of the drive. |
|
Но рано или поздно, замечает Файрстоун, России придется серьезно отнестись к этой проблеме, пока её экономическому будущему не нанесено ещё большего вреда. |
But sooner or later, Firestone comments, Russia is going to have to start taking this problem seriously before even more damage is done to her economic future. |
Это ставит тебя в такое положение, что тебе придётся делать то, что он захочет. |
Because it puts you in the position of having to do what he wants. |
Мы, христиане Нового света, готовы идти на баррикады только за один изм - американизм! |
We Christians in this part of the world... are ready to go to the barricades... for but one ism. |
Им придется сделать парад в твою честь в еврейской части города. |
They're gonna hold a ticker-tape parade for you in the Jewish part of town. |
Легко идти туда, где ждут, ребята. |
It's easy to go where expected, guys. |
I switched my hours at the clinic so I can go to the bridal shop.Yay! |
|
Вы должны идти прямо по коридору, а затем повернуть направо. |
You need to go straight down the hall and then turn to the right. |
We'll, uh, elevate your legs for 10 minutes and you'll be good to go. |
|
Должен ли стандарт быть для описания вызова идти до описания событий в резюме эпизода или после? |
Should the standard be for the challenge descriptions to go before the description of events in the episode summaries or after? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вам придется идти».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вам придется идти» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вам, придется, идти . Также, к фразе «вам придется идти» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.