Вводить инсулин - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: enter, input, introduce, bring in, inject, put in, interpose, set, fix, institute
вводить дополнительно - introduce additional
вводить в бой - put into battle
вводить пароль - enter password
вводить списки - enter the lists
вводить в оборот - introduce into circulation
вводить препарат - inject drug
вводить код, который мы послали - enter the code we sent
вводить в - enter into
вводить в дом - enter the house
вводить по капле - instil
Синонимы к вводить: водворять, причинять, впрыскивать, инъекцировать, вставлять, знакомить, включать, подключать, подсоединять, внедрять
вырабатывать инсулин - produce insulin
человеческий инсулин - human insulin
свиной инсулин - porcine insulin
Синонимы к инсулин: лекарство, гормон
Значение инсулин: Белковый гормон поджелудочной железы, регулирующий углеводный обмен в организме.
Симон умеет вводить в заблуждение своих клиентов. |
Simon's flaw is that he confuses customers and conquests. |
У нас были онлайн-приложения, которые позволяют вводить почтовый индекс и получать статистику за предыдущие годы. |
We've had online applications that allow you to put in a post code and get statistics back for years. |
Эта рекомендация не была принята Департаментом по вопросам управления, который заявил, что он не вправе вводить такие санкции. |
This recommendation was not accepted by the Department of Management, which stated it was not in a position to impose such sanctions. |
Multikey - многоязычная утилита: она позволяет вводить текст на различный языках, которые группируются по типу письменности. |
MultiKey is a multilingual utility: it allows typing in different languages, grouped by their script type. |
Мой первый поцелуй был в 22, и парень согласился, только ради того, чтобы я вернула его инсулин. |
I didn't have my first kiss till I was 22, and the guy only did it so I'd give him back his insulin. |
Да, как диабетики решают не вырабатывать инсулин. |
Yeah. Like diabetics choose to not produce insulin. |
но мы не даем ей глюкозу и инсулин. |
But not with glucose and Insulin. |
(руис) МОЙ инсулин, Шоколадный город. |
My insulin now, Chocolate City. |
Вырабатывается гормон который называется инсулин, он как ключ, который помогает открывать двери наших клеток чтобы они могли поглощать глюкозу, забирая ее из крови и сжигая для энергии. |
A hormone called insulin is released, which is like a key that helps to open our cells' doors so they can absorb all the glucose, remove it from the bloodstream and burn it for energy. |
Некоторые люди думают, что плохо вводить религиозную символику в обстановку. |
Which some people think injects religious symbolism into the decor. |
Наша база данных просто огромна, - сообщил Майкл, закончив вводить описание вида. |
Our database is enormous, Tolland said, completing the entry of his descriptive keywords. |
Знаешь, я забыл, как это приятно - вводить всякие плохие вещи. |
You know, I forgot what a rush it is, feeding in the bad stuff. |
Не хочу вводить тебя в заблуждение. |
I just don't want you to be confused. |
Эти препараты могут вызвать кровотечения в мозгу и у тебя будет мини-инсульт, поэтому мы должны вводить их медленно. |
They can create bleeding in your brain, which is where you had the mini-stroke, so we need to introduce them slowly. |
Продолжайте вводить кодеин... но только до четверга... а потом переведите на антибиотики. |
Continue administering Codeine... only until Thursday... and then give him antibiotics. |
You will imprint these dolls with dedication and precision. |
|
Разве не должно оно вводить в трепет или делать что-то нехорошее? |
Shouldn't it be shaking or doing something evil? |
Не надо было вводить в искушение старую женщину и оставлять бутылку на столе. |
Anyway, you have no right to lead an old woman into temptation, leaving good bottles standing about like that. . . . |
I am empowered to enforce them. |
|
А вы – единственный человек в мире, от кого зависело, вводить ли новое завещание Пола Уилкермана или нет. |
You are the only person in the world who controlled whether or not Paul Wilkerman's will was changed to reflect his new thoughts on inherited wealth. |
You don't put someone inside the company on the board. |
|
Если мы разрешим им вводить всех в заблуждение... |
If we start allowing them to take us on flights of fancy... |
Ты собираешься вводить жидкость в эту банку каждые полчаса до конца своей жизни? |
You're going to inject fluid into that jar every half hour - for the rest of your life? |
We don't want to put you to so much expense. |
|
Потому что нам нельзя вводить подозреваемым основательную дозу радиоактивного вещества. |
Because... we're not allowed to inject our subjects with substantial doses of radioactive material. |
Эта кошка, эта диабетическая кошка, которой ты вкалываешь инсулин и покупаешь пакетики кошачьей мяты это означает, что ты уже сдался, найти кого нибудь. |
That cat, that diabetic cat that you're shooting up with Insulin and buying dime bags of catnip for, that means you've given up on ever finding anyone. |
Из-за чего у него мог подняться инсулин? |
How could he get high insulin levels? |
Я только что дал ему инсулин. |
I've just given him an insulin treatment. |
В 1924 году я изобрел инсулин. |
In 1924, I discovered insulin. |
Молодые люди с повторяющимися эпизодами ДКА могут иметь основное расстройство пищевого поведения или могут использовать недостаточный инсулин из страха, что он вызовет увеличение веса. |
Young people with recurrent episodes of DKA may have an underlying eating disorder, or may be using insufficient insulin for fear that it will cause weight gain. |
β-гидроксибутират может служить источником энергии при отсутствии инсулин-опосредованной доставки глюкозы, а также является защитным механизмом при голодании. |
β-Hydroxybutyrate can serve as an energy source in the absence of insulin-mediated glucose delivery, and is a protective mechanism in case of starvation. |
Как мы все знаем, много раз именно на разрешение споров ложится обязанность добровольца вводить ограничения на то, что можно и нельзя обсуждать. |
As we all know, many time it falls upon a dispute resolution volunteer to impose restrictions on what can and can not be discussed. |
Крещение детей, тем не менее, может быть оправдано; не нужно вводить никаких новых обычаев. |
The baptism of children may nevertheless be defensible; no new custom needs to be introduced. |
В идеале, все зеленые охоты включают ветеринара, чтобы безопасно вводить анестезию и гарантировать, что процедуры ставят во главу угла благополучие животного. |
Ideally, all green hunts involve a veterinarian to safely administer anesthesia and ensure procedures prioritize the well-being of the animal. |
Кроме того, оценки расходов сторонников приватизации могут вводить в заблуждение, поскольку частные учреждения часто отказываются принимать заключенных, которые стоят больше всего на жилье. |
Furthermore, cost estimates from privatization advocates may be misleading, because private facilities often refuse to accept inmates that cost the most to house. |
За пределами математики утверждения, которые можно неофициально охарактеризовать как бессмысленно истинные, могут вводить в заблуждение. |
Outside of mathematics, statements which can be characterized informally as vacuously true can be misleading. |
Такое же количество хлористого калия не повредит, если его принимать внутрь, а не вводить непосредственно в кровь. |
This same amount of potassium chloride would do no harm if taken orally and not injected directly into the blood. |
Хотя каждое государство может вводить дополнительные ограничения, существуют следующие национальные требования. |
Although each state may add additional restrictions, there are national requirements which are as follows. |
Крэк-кокаин можно также вводить внутривенно с тем же эффектом, что и порошковый кокаин. |
Crack cocaine can also be injected intravenously with the same effect as powder cocaine. |
Почти каждый раз сообщения содержали менее 160 символов, что давало основание для ограничения, которое можно было вводить с помощью текстовых сообщений. |
Almost every time, the messages contained fewer than 160 characters, thus giving the basis for the limit one could type via text messaging. |
Его также можно вводить через трансдермальный пластырь, который удобен для лечения хронической боли. |
It can also be administered via transdermal patch which is convenient for chronic pain management. |
Инсулин также может вызывать постпрандиальную сонливость по другому механизму. |
Insulin also can cause postprandial somnolence via another mechanism. |
Инсулин повышает активность Na / K АТФазы, вызывая повышенное движение калия в клетки из внеклеточной жидкости. |
Insulin increases the activity of Na/K ATPase, causing increased movement of potassium into cells from the extracellular fluid. |
Таким образом, глюкагон и инсулин являются частью системы обратной связи, которая поддерживает стабильный уровень глюкозы в крови. |
Thus, glucagon and insulin are part of a feedback system that keeps blood glucose levels stable. |
Инсулин, производимый бактериями под маркой humulin, был одобрен к выпуску Управлением по контролю за продуктами питания и лекарствами в 1982 году. |
The insulin produced by bacteria, branded humulin, was approved for release by the Food and Drug Administration in 1982. |
Он любит вводить некоторые сдвиги фокуса В подход и обработку, чтобы вызвать рефлексию. |
He likes to introduce some shifts of focus in the approach and processing in order to trigger reflection. |
Инсулин обычно вводят подкожно, либо путем инъекций, либо с помощью инсулиновой помпы. |
Insulin is usually given subcutaneously, either by injections or by an insulin pump. |
Экспрессия липогенных генов в печени через глюкозу и инсулин замедляется с помощью SREBP-1. |
Lipogenic gene expression in the liver via glucose and insulin is moderated by SREBP-1. |
Препарат можно вводить кошкам в виде инъекции один раз в месяц. |
The medication can be administered in cats as an injection once per month. |
Вместо того чтобы вводить совершенно новые формы, лидеры ускоряют принятие форм, которые уже существуют в рамках сети. |
Rather than introducing entirely new forms, leaders accelerate the adoption of forms that already exist within the network. |
Если организм либо не может использовать инсулин, либо вырабатывает его недостаточно, то это состояние называется сахарным диабетом. |
If the body either cannot use the insulin or is not producing enough of it, it is a condition called diabetes mellitus. |
В конце голодания инсулин должен быть почти незаметен, и кетоз должен быть полностью установлен. |
At the end of the fast the insulin should be nearly undetectable and ketosis should be fully established. |
Сначала он ввел кролику инсулин, а затем измерил снижение уровня глюкозы в крови. |
He first injected insulin into a rabbit, and then measured the reduction in blood glucose levels. |
Молекулы глюкозы добавляются в цепи гликогена до тех пор, пока Инсулин и глюкоза остаются в изобилии. |
Glucose molecules are added to the chains of glycogen as long as both insulin and glucose remain plentiful. |
Салицилаты очень токсичны для кошек, и поэтому субсалицилат висмута не следует вводить кошкам. |
Salicylates are very toxic to cats, and thus bismuth subsalicylate should not be administered to cats. |
BCG vaccine can be administered after birth intradermally. |
|
Тем, кто принимает инсулин, рекомендуется регулярно проверять уровень сахара в крови; однако это может быть не нужно тем, кто принимает таблетки. |
In those on insulin, routinely checking blood sugar levels is advised; however, this may not be needed in those taking pills. |
Мармор распознала талант Макги, и он начал вводить ее в купальники и танцевальные конкурсы, где она часто брала домой призы. |
Marmor recognized McGee's talent, and he began entering her in swimsuit and dance contests, where she often took home prizes. |
Другие взгляды меньшинства могут потребовать гораздо более подробного описания взглядов большинства, чтобы не вводить читателя в заблуждение. |
Other minority views may require much more extensive description of the majority view to avoid misleading the reader. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вводить инсулин».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вводить инсулин» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вводить, инсулин . Также, к фразе «вводить инсулин» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.