Величайший момент - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Величайший момент - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
is the greatest moment
Translate
величайший момент -

- величайший [имя прилагательное]

имя прилагательное: greatest, superlative, utmost, extreme, uttermost, supreme

- момент [имя существительное]

имя существительное: moment, instant, minute, second, point, momentum, factor, snatch

сокращение: m.



Ты думала, что когда ты посчитаешься с T.C. и, наконец, выплатишь должок это будет величайший момент в твоей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You thought that when you'd licked T.C. And fiinally gotten your revenge... it would be the greatest moment in your life.

Я считаю, что это один из величайших кризисов, момент глубочайшего саморефлексии человечества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe it is one of the greatest crises, a moment of the deepest self-reflection of humanity.

Потому что когда твоя маленькая дьяволица залепила мячом этому козлу из Снастей Теда, это был величайший спортивный момент в моей жизни, дружище!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because when that little hothead of yours beaned that Jack-wang from Ted's tackle box, it was the greatest sports moment of my life, man!

Величайшая слабость политики «перезагрузки» на данный момент заключается не в ее целях и не в ее последствиях для демократизации России, а в ее исполнении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, the greatest weakness of the reset policy so far is less in its aims, or its implications for democracy in Russia, than in its implementation.

М-р президент, в этой войне настал момент, когда угроза нависла над величайшими достижениями человечества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. President, the simple fact is that we are at a point in this war that is most dangerous to the greatest historical achievements known to man.

Именно в этот момент мне нужно было сохранить величайшее хладнокровие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This, of all times, was the time I should have been cool.

Альбом стал классическим, заняв 13-е место в списке 500 величайших альбомов всех времен Rolling Stone, хотя на момент его выхода он был плохо принят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The album went on to become a classic, ranked 13th on Rolling Stone's 500 Greatest Albums of All Time, though it was poorly received at the time of its release.

Ключевой моментуничтожение величайшей угрозы выживания нашего вида... – человеческой души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the key to eliminating the greatest threat to the survival of our species... the human soul.

Сантана, это был величайший момент в истории шоубизнеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Santana, that was simply the greatest moment in show business history.

19 января 2012 года Daft Punk занял 2-е место в списке величайших танцевальных номеров Mixmag всех времен, а The Prodigy-1-е место всего на несколько баллов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 19 January 2012, Daft Punk ranked No. 2 on Mixmag's Greatest Dance Acts of All Time, with The Prodigy at No. 1 by just a few points.

Потому что у нас есть все основания считать, что даже в настоящий момент между нами шныряют агенты Сноуболла!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For we have reason to think that some of Snowball's secret agents are lurking among us at this moment!'

Только в трети фильмов из ста в главной роли — женщина, которых и так мало на экране, и всего одна, которой на момент премьеры фильма было 45 или более лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only three out of a hundred films featured an underrepresented female driving the story, and only one diverse woman that was 45 years of age or older at the time of theatrical release.

Тем более что проник он сюда в самый неподходящий момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The demon had entered at a most inopportune moment.

Да, они всегда очень хорошо отзываются о канадцах, и в настоящий момент они сами являются гражданами Канады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, they're always speaking very highly of Canadians, that now they actually have their Canadian citizenship.

В тот момент кровать представлялась мне единственным безопасным и спокойным местом во всем жутком мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that moment bed seemed to be the one safe, comforting thing in my whole baffling environment.

И в данный момент мне нравится быть одной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm actually really happy being alone right now.

Это достаточно просто - момент рефлексии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it's, quite simply, the point of reflection.

Возможно, Комитету будет целесообразно учесть этот момент при рассмотрении докладов по странам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This may be a line worth pursuing by the Committee in its reviews of country reports.

На данный момент, страх необходимости платить за дорогие медицинские условия ведет к накоплению значительных денежных резервов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the fear of having to pay for expensive medical conditions that now drives individuals to accumulate substantial cash reserves.

Например, рекомендуется предоставлять компенсацию тем заявителям, которым было причинено физическое увечье в тот момент, когда они пытались выбраться из-под обстрела или бомбардировки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, compensation is recommended for those claimants who suffered serious personal injuries while running to escape gunfire or a bomb explosion.

Это основано на одной из величайших книг комиксов, когда либо написанных, это Японская сага, или самурайская история.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is based on one of the great comic books ever written, this Japanese saga, or the samurai story.

Этот визит и данное заседание свидетельствуют о важности, которую Организация Объединенных Наций придает положению в Кот-д'Ивуаре и судьбе народа этой страны, переживающей трудный момент своей истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That visit and this meeting attest to the importance that the United Nations attaches to Côte d'Ivoire and its people at this difficult moment in their history.

Нет сомнений в том, что неспособность Украины получить значимую военную помощь из-за рубежа в столь критический момент Порошенко расценил как сигнал о необходимости сменить курс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ukraine’s inability to secure meaningful military assistance at such a critical juncture, was no doubt seen by Poroshenko as a signal to change course.

Вы только что стали обладателем олимпийской золотой медали – настал самый важный момент всей вашей жизни, высшая точка спортивной карьеры – вы не напрасно тренировались и во всем себе отказывали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've just won an Olympic gold medal, the culmination of a lifetime of training and sacrifice.

Позже наступит момент, когда начнутся поиски виноватых — и вины хватит на всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There’ll be time later for blame – and there’s plenty to go around.

Именно в этот момент я поняла, что в данный момент я не могу любить свою страну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was then that I realized that I could not be in love with my country right now.

Арт, в данный момент, если мяч полетит в поле, некому будет его ловить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this moment, if a grounder's hit to first, nobody's there to stop it.

Оно не выбирает удобный, подходящий момент, чтобы вступить в этот мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It does not choose a nice, seemly hour to enter the world.

Я могу только предполагать, что ты и я были изоливанны от этого эффекта только потому что мы были внутри машины времени В момент временной инверсии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can only surmise that you and I were isolated from its effects because we were inside the machine at the moment of temporal inversion.

Идет без пробуксовки, ведь дифференциал умеет перераспределять крутящий момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gentle now, letting the torque-vectoring diff do its thing.

Каждой войне - переломный момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every war has its turning point.

Никаких лови момент, я не хочу его ловить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No more carpe diem, man. I don't want to seize the day.

Жених и невеста, вы не одни в этот знаменательный момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bride and groom, you are not alone at this decisive moment,

А я капитан королевского флота Андорры. В данный момент не при службе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am Captain ofthe Royal Marine of Andorra, momentarily not in service.

Джеймс на своей карбоновой модной лодке, и я на величайшем Гранд Туризме, который когда либо делали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and me in the greatest grand tourer ever made.

На данный момент, было произведено более 10,000 доз вакцины и слух об этом пронесся по всему восточному побережью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As of today, more than 10,000 doses have been manufactured and word has spread up and down the eastern seaboard.

В тот момент я почувствовал вину и встал в оборону, поэтому скрыл от тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that second, I felt, uh, guilty and defensive, so I dissembled.

Выживает сильнейший сказал Герберт Спенсер. А его величайшим изобретением является скрепка для бумаг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The phrase survival of the fittest was, in fact, Herbert Spencer, and his greatest achievement, Herbert Spencer, was the paperclip, which he invented.

Один парень в городе обещал мне 500 долларов за кандалы, которые будут на Сьюарде в момент казни...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guy downtown's giving me $500 for the shackles Seward wears to the execution...

Ты вытащила кол в самый последний момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You pulled the stake out in the Nick of time.

Дети воскресли и заявили о себе шедевральньiм обличением, появляясь в местах, где когда-то происходили величайшие подвиги в истории нашей страньi.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The children were resuscitated and they could only make a report or a masterpiece. They appeared where once the greatest feats of arms in our country had taken place.

Да, почтово-инспекционная служба США, основана Бенджамином Франклином в 1772, безусловно, величайшее достижение великого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, U.S. postal inspection service, founded by Benjamin Franklin in 1772, undoubtedly the great man's greatest accomplishment.

Ты хочешь сказать, величайший тиран за всю историю будет повержен одной царапиной от дакры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you telling me the greatest tyrant the world has ever known is going to be done in by a scratch from a dacra?

Высокомерие - на мой взгляд, величайшее из глупостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arrogance is, in my opinion, the grossest of all stupidities.

Мы под финансовым прикрытием и защитой величайшей корпорации в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We got all the financial backing and protection of the biggest corporation in the world.

Величайшая природная катастрофа в истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The greatest natural disaster in history.

Для меня было величайшей честью служить с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been my greatest honor to serve with you.

которая обвела величайшего преступника в мире вокруг пальца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who wrapped the biggest criminal of all times around her little finger.

Я сделал Объединённые провинции Америки величайшей силой в известной вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have made the United Provinces of America the greatest power in the known universe.

Это станет местом рождения одного из величайших научных открытий, Периодической таблицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'This would become the birthplace 'of one of science's greatest achievements, the periodic table.'

После 80-ти лет работ и исследований, я написал величайшую пошлую шутку в истории рода человеческого!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After 80 years of work and research, I have written the greatest dirty joke in the history of mankind!

Вот они, величайший источник на свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, they're it-biggest source there is.

В 2007 году Total Film назвала его 17-м величайшим режиссером всех времен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2007, Total Film named him as the 17th greatest director of all-time.

Фильм занял 34-е место в списке 100 величайших фильмов всех времен AFI, но переместился на 25-е место в списке 10-й годовщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The film was ranked number 34 on AFI's list of the 100 greatest movies of all time, but moved up to number 25 on the 10th Anniversary list.

Некоторые из величайших имен в последующие годы были его учениками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the greatest names in subsequent years were all his students.

В первом выпуске был показан Майкл Паре из телесериала Величайший американский герой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The premier issue featured Michael Pare from the television series The Greatest American Hero.

Он признан одним из величайших стилистов прозы английского языка в XX веке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is recognised as one of the great prose stylists of the English language in the 20th century.

Когда Мухаррем сталкивается со своими величайшими духовными кризисами, Шейх, находясь в уединении, не может дать ему совет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Muharrem faces his greatest spiritual crises, the Sheikh, being on retreat, is unavailable to counsel him.

В 2009 году Шейд занял 89-е место в рейтинге IGN-величайший злодей всех времен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2009, the Shade was ranked as IGN's 89th-greatest villain of all time.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «величайший момент». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «величайший момент» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: величайший, момент . Также, к фразе «величайший момент» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information