Веселье девушка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: fun, gladness, gaiety, merriment, joy, joyfulness, cheer, sunshine, rejoicing, merry-making
словосочетание: cakes and ale
веселье - fun
шумное веселье - revelry
буйное веселье - riotous merriment
веселье только начинается - the fun is just beginning
веселье начинается - the fun begins
веселье окончено - the fun is over
веселье только началось - the fun has just begun
еда и веселье - food and fun
возбуждать веселье - provoke mirth
крайнее веселье - extreme fun
Синонимы к веселье: забава, веселье, шутка, потеха, радость, веселость, веселый вид, нарядный вид, развлечения, удовольствие
Антонимы к веселье: тоска, горе, печаль, грусть, скука, скорбь, уныние, траур, мрачность, сплин
Значение веселье: Беззаботно-радостное настроение, выражающееся в склонности к забавам, смеху.
имя существительное: girl, lady, maiden, maid, lass, lassie, puss, pussy, wench, sister
словосочетание: a bit of muslin
золотоволосая девушка - golden-haired girl
ваша девушка - your girlfriend
девушка время - girl time
девушка из соседнего подъезда - girl from next door
как моя девушка - how is my girl
веселье девушка - fun girl
это была девушка - there was a girl
ты самая красивая девушка - you are the most beautiful girl
это очень хорошая девушка - are a very nice girl
мне о девушках - me about the girls
Синонимы к девушка: подросток, девушка, юноша, дева, девочка, барышня, госпожа, фрейлейн
Значение девушка: Лицо женского пола, достигшее половой зрелости, но ещё не вступившее в брак.
Может быть веселье это кусочки того же существования, но лучше упакованные. |
Maybe fun is just fragments of existence with better packaging. |
Вы не могли знать... что компаньонка Ольга Семёнова, девушка, искренне преданная вашей тётушке, поделилась с ней подозрениями о вашем любовном романе. |
Unbeknownst to you, the au pair Olga Seminoff who had the devotion most genuine towards you aunt, has confided her suspicions about your love affair. |
Rory, you're a young person who works hard. |
|
Веселье и информация - две стороны этого видео-подкаста, прямо как у этого единственного двухстороннего флага. |
Fun and information are two sides to this video podcast, not unlike the only two-sided state flag... |
Каупервуд точно охарактеризовал ее духовную сущность: девушка, в которой жизнь бьет ключом, романтичная, увлеченная мыслями о любви и обо всем, что несет с собой любовь. |
Cowperwood took her mental measurement exactly. A girl with a high sense of life in her, romantic, full of the thought of love and its possibilities. |
The merchant was followed by a young girl carrying clothing. |
|
Fun and jokes are very common on April Fool’s Day. |
|
Веселье начинается накануне вечером, 24 декабря. |
The fun starts the night before, on the 24th of December. |
Девушка, ради которой король хочет пожертвовать своим браком с добрейшей и любящей королевой. |
The girl for whom the king would sacrifice his marriage to a most gracious and loving queen. |
Часть воспоминаний о тех временах была весьма туманна, и об этой потери девушка не жалела. |
Some of her memories of those early years were mercifully scant, and she didn't regret their loss. |
This girl... who stands so quiet and grave at the mouth of hell. |
|
I do not appreciate your levity, Professor. |
|
Потому что история для женщин не такое веселье, как для мужчин. |
Because history's not such a frolic for women as it is for men. |
И ты пропустил всё веселье: средневековье, татаро-монгольское иго, инквизиции... |
And you missed all the real fun like the Middle Ages, the tartars, the inquisitions... |
She said, hastily: 'No, monsieur - not at all.' |
|
А какая же еще девушка была так мила, бережлива и вообще хороша во всех отношениях, как Элизабет-Джейн? |
Then who so pleasing, thrifty, and satisfactory in every way as Elizabeth-Jane? |
Я самая счастливая девушка в мире. |
I'm the luckiest girl on the planet. |
Наконец, в дверях появилась девушка в бобриковом мужском пальто и гимнастических туфлях, с тесемками, обвивавшимися вокруг щиколоток на древнегреческий манер. |
Finally, a girl dressed in a men's woolen overcoat and tennis shoes with strings laced around her ankles, in the ancient Greek style, appeared in the doorway. |
Лэтман решил объявить о разрыве, наша девушка взбеленилась, стала осаждать его домашними звонками, а он её игнорировал. |
Latman decides to call it quits, our girl goes ballistic calls him repeatedly at his home and he ignores her. |
Но порой ею овладевало какое-то дикое, безудержное веселье, и тогда она внезапно преображалась, лицо ее словно оживало, в глазах вспыхивал огонь. |
At other times she seemed possessed of a wild animation, her eyes alight, her expression vigorous, an intense glow in her soul. |
Я единственная девушка, чья жизнь сравнима с разрушительным дерби. |
I'm a one-woman demolition derby. |
Все много пили, ели, вздыхая тяжко, детям давали гостинцы, по рюмке сладкой наливки, и постепенно разгоралось жаркое, но странное веселье. |
They all ate and drank a lot, breathing hard the while; and the children had wineglasses of sweet syrup given them as a treat, and gradually there was kindled a warm but strange gaiety. |
В воде царило шумное веселье, и Салли пришлось строго приказать им вылезти на берег. |
The bathe was uproarious, and it was necessary for Sally to be very severe to induce them all to come out. |
Так кто эта недосягаемая девушка? |
Who's the unattainable girl? |
Похоже, что ты девушка из афиши о сдержанности? |
Like you're the poster girl for even tempers? |
Мы должны вернуть веселье в факультативное перестрахование и совместный андеррайтинг. |
We need to put the fun back into facultative reinsurance and cooperative underwriting. |
Также хорошей идеей будет использовать устройства, типа таймера, так, чтобы когда начнётся веселье, вас бы не было по близости. |
It's also a good idea to use time-delay devices so that when the fun starts, you'll be nowhere near it. |
Merrymaking in the hall brings the devil, Grendel. |
|
The whole wedding party, all get going, because there's going to be trouble in this place. |
|
Он виноват не больше, чем Салли: она взрослая девушка и знала, что ей грозит, понимала, чем рискует. |
He was no more to blame than Sally; she was a girl who knew the world and the facts of life, and she had taken the risk with her eyes open. |
А, та девушка с короткой стрижкой, должно быть, приняла меня за тебя. |
Oh, that short-haired girl must have mistaken me for you. |
О, и эта девушка, она улизнула с работы пораньше, сошла с тропинки, по которой должна была идти, и за это её съел волк. |
Oh, and that girl, she cut out of work early, strayed from the path she was meant to be on, and she got eaten by a wolf for it. |
Твоя девушка, небось, от тебя без ума. |
You must really sweep your girlfriend off her feet. |
И людям, любившим ее, было больно глядеть на это натужное веселье, и они старались сами ее развеселить. |
The people who loved her ached for her, seeing her try, and they got to trying for her. |
Маршал, слушай, я знаю, что когда ты начинал в этой фирме, это было сплошное веселье и игры. |
Marshall, look, I know when you started with this firm, it was all fun and games. |
Ты расстроился, что великолепная девушка предпочла меня тебе? |
Are you so bitter that a gorgeous girl happened to pick me over you? |
wealthy older man, younger woman. |
|
Веселье только начинается. |
The fun's just beginning. |
I'm the girl of your dreams masquerading as your best friend. |
|
Девушка опустилась рядом с ней в густой вереск, и солнце заиграло у нее в волосах. |
The girl sat by her in the heather, the sun shining on her hair. |
Та девушка, которую она встретила, теперь сама рассекает на этой тачке. |
The girl she met in the booth, see, is now riding around in the car. |
Я предписываю всеобщее веселье, черт возьми! |
Pardieu, I decree joy! |
You're awfully damned nice. |
|
Да здравствует веселье! |
Long live joy! |
Почти все курили и пили шампанское, в комнате царило лихорадочное веселье, но время от времени в ней вдруг наступала зловещая тишина. |
Most of the party were smoking, and drinking champagne; a feverish hilarity reigned, with sudden and rather ghastly pauses. |
I had this girlfriend that I was crazy about. |
|
Но когда она родится и я опять похудею, непременно остригусь, и тогда у тебя будет совсем другая, новая девушка. |
But after she's born and I'm thin again I'm going to cut it and then I'll be a fine new and different girl for you. |
I never had time to worry about having fun. |
|
Девушка ускорила шаги. |
She was walking quite fast now. |
Смех и веселье, согласно теории облегчения, являются результатом этого высвобождения нервной энергии. |
Laughter and mirth, according to relief theory, result from this release of nervous energy. |
Король троллей, Пэбби, исцеляет ее, но стирает память о магии Эльзы, которая остается, оставляя воспоминания о веселье, которое разделили сестры. |
The troll king, Pabbie, heals her but erases her memory of Elsa's magic, which only remains leaving the memories of the fun the sisters shared. |
Другая версия маниакальной Девушки мечты Пикси-это определяемая алгоритмом девушка фантазии. |
Another version of the Manic Pixie Dream Girl is the algorithm-defined fantasy girl. |
Гроссмейстер Флэш также дал интервью в культовом документальном фильме 1986 года большое веселье в большом городе. |
Grandmaster Flash was also interviewed in the 1986 cult documentary Big Fun In The Big Town. |
В том же году Лимос написала сценарий для Ларри Кларка под названием Американская девушка из Техаса, который Кларк часто называл своим проектом мечты. |
That same year Limos wrote a script for Larry Clark called American Girl From Texas that Clark has often cited as his dream project. |
Это предположение могло бы вызвать некоторое веселье. |
That suggestion might cause some amusement. |
Покойная девушка к тому времени уже считалась в народе святой. |
The deceased girl was by then popularly considered a saint. |
Были также откровенные пародии на литературные жанры, такие как история жизни в роскоши и веселье. |
There were also straight-up parodies of literary genres such as The Story of a Life in Luxury and Fun. |
В другой сцене молодая девушка ждет своего бойфренда Эпигена, когда старуха выходит на свидание. |
In a different scene, a young girl waits for her boyfriend Epigenes to arrive as an old woman is out looking for a date. |
Он олицетворял дух хорошего настроения на Рождество, принося мир, радость, хорошую еду, вино и веселье. |
He typified the spirit of good cheer at Christmas, bringing peace, joy, good food and wine and revelry. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «веселье девушка».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «веселье девушка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: веселье, девушка . Также, к фразе «веселье девушка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.