Взяться за решение задачи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Взяться за решение задачи - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to address / tackle a problem
Translate
взяться за решение задачи -

- за [предлог]

предлог: for, per, over, behind, at, after, beyond, on, past, out

- решение [имя существительное]

имя существительное: decision, determination, solution, resolution, answer, resolve, award, decree, vote, arbitrament



Чтобы добиться успеха, ученик должен взяться за решение проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To succeed, the student must 'get on top of the problem'.

Не знаю, профессор. Но раз это ты хотел взяться за его дело, почему бы не тебе не подключить свой гениальный мозг и не найти решение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know, Professor, but you're the one who wanted us to take this case, so why don't you use that big brain of yours and find a solution?

Тем не менее необходимо взяться за решение остающихся проблем в области ликвидации дискриминации в отношении женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, challenges remain with regard to efforts to eliminate discrimination against women.

Прежде чем взяться за него, он вспомнил, что на окне, светившемся наверху, не было сетки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before he tried it he remembered that he had seen no screen in the lighted window upstairs.

До сих пор мне не доводилось услышать какое-то адекватное решение, опять же, частично оттого, что многие идеи остаются на уровне стран, тогда как проблема глобальна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So far I haven't heard a very good idea about what to do about it, again, partly because most ideas remain on the national level, and the problem is global.

Ваше решение уйти из ее величества Правительству и уйти из общественной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your decision to retire from Her Majesty's Government and retire from public life.

Нужно поскорее закончить это дело и взяться за другие, более важные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be good to finish this job and get on with more important matters.

Я размышлял о том, что ждёт меня впереди... и как лучше взяться за математику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was thinking about what pictures to watch, and how to discover the charms of mathematics.

Второй цикл представления и рассмотрения национальных сообщений, таким образом, должен быть завершен в 2000 году, когда предстоит принять решение о будущем процессе рассмотрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second cycle of national communications and the reviews would thus be finished in 2000, when a decision would have to be taken on the future review process.

Решение относится к способам формирования определенной порции сахара для высыпания из сахарниц с дозатором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The invention relates to methods for forming a specific serving of sugar for delivery from a sugar bowl having a measuring dispenser.

Они приветствуют тот дружественный дух братства, в котором они признали решение Международного Суда на этот счет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They laud the friendly spirit of brotherhood with which they accepted the decision of the International Court of Justice in this matter.

И все же правители Китая правы в том, чтобы отсрочить решение о переводе своей валюты на плавающий курс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet China's rulers are right to postpone the decision to float.

Поэтому важно, чтобы любое окончательное решение по этому вопросу основывалось на положениях статьи 108, касающихся внесения поправок в Устав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is therefore important that any final decision on this matter lend itself to the provisions of Article 108 regarding amendments to the Charter.

После длительного обсуждения Комитет принял решение не рекомендовать включение в предлагаемый факультативный протокол межгосударственной процедуры представления жалоб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a lengthy discussion, the Committee decided not to recommend the inclusion of an inter-State complaints procedure in the proposed optional protocol.

Повестка дня является открытой, и ни одно решение не может быть принято без согласия всех трех правительств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The agenda was open, and nothing could be decided unless all three Governments agreed.

Решение такой проблемы явилось бы хорошим знаком для других лиц, намеревающихся вернуться в Республику Сербскую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would send the right signal to others contemplating returning.

Мы признательны различным государствам-участникам за их стремление найти решение для преодоления этих препятствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are thankful for the interest of the various participating States in finding a solution to these obstacles.

Таким образом, справедливо, что Совет министров ЕС собирается серьезно взяться за эту проблему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it is right that the EU Council of Ministers is meeting to grapple with this challenge.

Напоминаем, что решение этих проблем предполагает прежде всего добровольную репатриацию, которая является предпочтительным вариантом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We would recall that such a solution would involve, first and foremost, voluntary repatriation as the preferred solution.

На наш взгляд, нашей Конференции не следует лишать международное сообщество возможности принять такое решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The opportunity for that decision should not, in our view, be denied to the international community by this Conference.

Голосование будет проведено по тому вопросу, по которому было принято решение до перерыва в работе заседания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The vote will be on what was decided before the suspension.

Арест Бреннера может повлиять на решение большого жюри, повредит прохождению нашего дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arresting Brenner could affect our grand jury hearing, damage our case going forward.

Правительство обязалось провести по этому заключению широкую консультацию с общественностью, прежде чем выносить решение о дальнейшей реализации проекта хартии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Government had pledged to conduct an extensive public consultation on that opinion before deciding how to proceed with the proposed Bill.

Но если имеешь дело с каким-нибудь Путиным или Си Цзиньпином, нельзя найти политическое решение, в котором не было бы военной составляющей», — сказал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you are dealing with a Putin or a Xi, there is no political solution that does not have a military element, he said.

Решение состоит в устранении источника проблемы, путем борьбы, как с предложением, так и спросом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The solution is to attack the problem at its source by addressing both supply and demand.

Решение о переводе «Карла Винсона» в воды близ Корейского полуострова могло стать результатом новых разведданных о ядерной угрозе со стороны Северной Кореи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The decision to divert the Carl Vinson to waters near the Korean peninsula may also be driven by new intelligence on North Korea’s nuclear threat.

Решение 4. Убедитесь, что контент отображается в журнале заказов на сайте account.microsoft.com

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Solution 4: Confirm that the content is in your order history at account.microsoft.com

В зависимости от того, какое решение примет Генеральная Ассамблея, оно может иметь последствия для финансирования МООНПВТ и других операций по поддержанию мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on what the General Assembly may decide, there may be a consequential impact on the financing of UNMISET and other peacekeeping operations.

Решение Путина не участвовать в саммите «Большой восьмерки» в Кэмп-Дэвиде, но при этом поехать на саммит Шанхайской организации сотрудничества в Пекине в начале июня - дополнительный сигнал о том же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Putin’s decision to skip the G-8 summit at Camp David, and to attend the Beijing summit of the Shanghai Cooperation Organization in early June, makes a similar point.

Решение 2. Удалите способ оплаты и повторно добавьте свою учетную запись на консоль

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Solution 2: Remove and then re-add your account to the console

Я не буду выбирать себе наложниц, основываясь на решение суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not choose my husband's concubines based upon Shria's judgment.

Его решение вернуться в Англию было вызвано сообщением Леонарда Апджона, что наконец нашелся издатель, который берется напечатать его стихи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His decision to come to England was caused directly by an announcement from Leonard Upjohn that a publisher had consented to print the poems.

В прошлую войну он сумел подсунуть это решение временному правительству, которое перед тем на скорую руку сформировали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the last war they could always put up a new provisional government slapped together for that purpose.

После тщательного рассмотрения всех имеющихся в наличие доказательств, нами принято решение, что данный мутант ,безусловно, представляет угрозу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After considerable deliberation of the evidence at hand, it is our decision that this mute-o does, indeed, constitute a threat.

Я думаю, могу сказать без ложной скромности, у меня есть решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I can say without fear of contradiction, I've got the answer.

Возможно, он снова будет владеть руками и сможет взяться за какую-нибудь легкую работу Во всяком случае, нужно надеяться на лучшее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He might recover the use of his hands and be able to undertake light work again. Anyway, they would hope for the best.

Это ваше гениальное решение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's your brilliant solution?

Это было как решение простенькой арифметической задачки, а арифметика была единственной наукой, которая еще в школьные годы давалась Скарлетт без труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was like a mathematical formula and no more difficult, for mathematics was the one subject that had come easy to Scarlett in her schooldays.

Доктору жить оставалось пару часов, и поскольку в настоящий момент мы не располагаем дополнительным спецподразделением в том регионе, мне пришлось принять тяжелое решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had a kidnapped doctor on deathwatch, and because we don't currently possess additional special operations teams in that region, I had to make a very difficult decision.

Примите мои извинения... но я, со всем сожалением, выношу решение в пользу школы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am deeply sorry, but I am regrettably ruling in favor of the school.

Спать в ней неудобно и... ну, именно поэтому я подумал, что ты не захочешь ехать.. там же песок, разные твари морские и я говорил уже, решение было принято спонтанно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

sleeping bad, and... well, actually, I didn't think you'd want to come, what with the sand, sea creatures, and... like I said, it was more or less a spur of the moment decision.

Откуда взяться любви и состраданию среди духовенства, ...когда один зовет другого еретиком и анабаптистом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What love and charity is there amongst the clergy when one calls the other heretic and Anabaptist?

В конечном счете, у всех у вас наступит момент в карьере, когда молниеносное решение сможет спасти жизни людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, ultimately, you will all find yourselves at the same moment in your careers where a split-second decision can save people's lives.

Но, похоже, вам не по душе наше решение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You seem... ill at ease with our decision.

И если кто-то и спровоцировал это решение, то это ты, Кларк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if there's anybody who set that ball in motion, it's you.

Прежде чем взяться за настоящую работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before you have to do the real thing.

Решение принято в пользу Рейчел МакМанн и Боба Глобермана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judgment is entered in favor of Rachel McMann and Bob Globerman.

Потом он попытался взяться за младшую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he tried it on with the young one.

Знаешь, что может помочь принять решение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know what I think would help with this decision?

Но я не могу так сразу отклонить принятое им либо его агентом или посредником решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't subsequently and immediately cancel him back out of. Or his agent or intermediary.

Мы все выспались, теперь пришло время принимать решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've all slept tight and you've had time to make up your mind.

Ты можешь принять решение и без меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't need me to make up your mind.

Но ей хотелось тотчас взяться за работу, а объяснение могло и подождать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But as she wanted to be drawing, the declaration must wait a little longer.

Можете на меня положиться, - недолго думая, отозвался Ричард, - дайте мне только взяться за ученье, и я сделаю все, что в моих силах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You may rely upon it, said Richard in his off-hand manner, that I shall go at it and do my best.

Может быть, газеты подольют масла в огонь и заставят директоров взяться за ум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps this would be the proverbial fire under the terrapin which would cause it to move along.

А потом взяться за домохозяек, пусть почувствуют вину за то, что их дети не могут погонять свежие видео-игры, пока они увешаны золотом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then let's start with the housewives, make 'em feel guilty about their kids not having the latest video games while they're still dripping in gold.

Я должен встать на четвереньки и мягко взяться за уши, следуя твоим указаниям?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should I get down on all fours and gently apply pressure to the tips of your ears?

Затем она некоторое время управляла своей собственной компанией, прежде чем взяться за работу в качестве внештатного рекламного копирайтера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She then ran her own company for a while before taking work as a freelance advertising copywriter.

В конце января 1929 года стало ясно, что Джентри готов снова взяться за дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In late January 1929, it became clear that Gentry was ready to have another go at the record.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взяться за решение задачи». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взяться за решение задачи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взяться, за, решение, задачи . Также, к фразе «взяться за решение задачи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information