Взять на себя новую ответственность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Взять мяч! - Get on the ball!
взять пробу с - take a sample with
брать (взять) на испуг - borrow (take) Fright
должно взять его - has to take him
взять груз муки - to take in a lading of meal
взять другой галс - take a different tack
взять жизнь человека - take a human life
взять кредитный риск - take credit risk
взять меня за язык - take me by the tongue
взять предложение - take up an offer
Синонимы к взять: к примеру, как например, дать, так например, например, хоть, скажем так, примерно, скажем, украсть
Антонимы к взять: дать, оставить, положить, отдать, передать, оставлять, подать, выдать, предоставить, освободить
преимущественное право на оплату - preference
отправляться на корабле - embark
на практике - on practice
несмотря на все это - despite all this
анкета поступающего на работу - application form
брать на испытательный срок - give a trial
тянуть на веревке или канате - rope
выходить на веслах - go out on oars
расчерчивать на квадраты - square off
петь на улицах - sing on the streets
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves
брать на себя инициативу - take the lead
Чувствовать себя как дома - feel at home
держать себя в стороне - keep oneself aloof
возлюбить ближнего как самого себя - love your neighbor as yourself
корчить из себя - pose as
брать себя за - take for yourself
из себя невидный - of themselves invisible
осеняя себя крестом - making the sign of the cross
у себя на родине - in the homeland
беда себя - trouble myself
Синонимы к себя: на лицо, из себя, лицо, с лица, себе, внешне, на вывеску, самого себя, для меня
Значение себя: Указывает направленность действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения.
коалиция за новую повестку дня - coalition for a new agenda
загрузить новую версию - upload new version
запустил новую программу - launched a new programme
знаменует собой новую эру - marks a new era
добавив новую главу - adding a new chapter
добавить новую учетную запись - add new account
играть новую роль - to play a new role
найти новую перспективу - find a new perspective
может найти новую - could find a new
уловить новую тенденцию в моде - to latch onto a new trend in fashion
Синонимы к новую: еще одну, дополнительный, новые, добавочный, другая, следующий, дальнейшее
имя существительное: responsibility, liability, charge, accountability, blame, rap, onus, amenability, trust
ограничение ответственности - limitation of liability
ответственном - responsible
акт об уплате налогов и финансовой ответственности - tax equity and fiscal responsibility act
берет на себя никакой ответственности - takes over no liability
заявление об отказе от ответственности - legal disclaimer
Базельский протокол об ответственности и компенсации - basel protocol on liability and compensation
для претензий по ответственности за качество продукции - for claims under product liability
воздействие ответственности - a liability exposure
Международная конвенция о гражданской ответственности - the international convention on civil liability
не неся при этом никакой ответственности - without thereby incurring any liability
Синонимы к ответственность: ручательство, поручительство, порука, обязательство, надежность, обязательность, совесть, ответ, серьезность, важность
Значение ответственность: Необходимость, обязанность отвечать за свои действия, поступки, быть ответственным за них.
Хочешь взять на себя ответственность за это? |
Do you want to take charge of that? |
При отсутствии управляющего института, способного взять на себя ответственность, такие страны, как Италия и Испания вновь вернутся на грань несостоятельности, вызванной паникой. |
With no policy institution able to take charge, countries like Italy and Spain would return to the brink of panic-induced insolvency. |
В свое время он сможет дать авторитетную техническую консультацию и взять на себя ответственность за руководство важными задачами в своей отрасли. |
In due time he/she will be able to give authoritative technical advice and to assume responsibility for the direction of important tasks in his/her branch. |
Рядовой 1-го класса Мэннинг хочет взять на себя ответственность за правонарушения, которые являются частью тех преступлений, в совершении которых его обвиняют».) |
Rather, PFC Manning is attempting to accept responsibility for offenses that are encapsulated within, or are a subset of, the charged offenses. |
Агентство национальной безопасности (АНБ), по его словам, «поджигает будущее интернета», и те люди, которые понимают, как работают основные компоненты всемирной сети, должны взять на себя ответственность и стать нашими пожарными. |
The NSA is [“setting fire to the future of the internet”] and those who understand how the nuts and bolts of the web work must step up to be our firemen. |
они должны взять на себя ответственность за решение данной проблемы. |
they've got to take responsibility for fixing the problem. |
В совокупности вся эта информация учит молодых людей жизненным навыкам, необходимым для того, чтобы взять на себя ответственность за собственное поведение и уважать права других. |
Taken together, all this information teaches young people the life skills necessary to assume responsibility for their own behavior and to respect the rights of others. |
Моя мама сказала, что отец... Что отец побоялся взять на себя ответственность за воспитание ребенка. |
My mom says my father... got scared, that parenting wasn't his thing. |
Решение было резкое, но наш мягкий начальник до того рассердился, что решился взять на себя ответственность даже пред самой Варварой Петровной. |
This decision was a harsh one, but our mild governor was so angry that he was prepared to take the responsibility even if he had to face Varvara Petrovna. |
Любого, кто может взять на себя ответственность в ходе обсуждений. |
Anyone who can take charge during deliberations. |
Могу я взять на себя ответственность за него? |
Can I take responsibility for him? |
Бэтмен убеждает Гордона позволить ему взять на себя ответственность за убийство Шпрее, чтобы сохранить героический образ Дента. |
Batman persuades Gordon to let him take responsibility for the killing spree to preserve Dent's heroic image. |
Я лишь хочу сказать, мы коллективно взяли на себя ответственность за это животное, но почему именно я должен взять её домой до следующей смены. |
All I'm saying is, we collectively assumed responsibility for this animal, but somehow I'm the one who had to take him home between shifts. |
Во-вторых, мы согласны с тем, что боснийским властям уже пора взять на себя больше ответственности за управление своей страной и больше отчитываться за это дело. |
Secondly, we agree that the time has come for the Bosnian authorities to be more responsible and accountable for governing their own country. |
Мы, наконец-то, кажется, готовы взять на себя ответственность за вред, который мы наносим атмосфере океанам и нашей планете. |
We finally seem ready to accept the responsibility... for the changes we are causing to our atmosphere... our oceans, and our planet. |
И, наконец, Россия может стать той силой, которая, наконец, побудит Европу взять на себя больше ответственности за собственную оборону. |
And, finally, Russia may be the force that finally spurs Europe to take more responsibility for its own defense. |
Отчёт практически призывает прекратить любую поддержку иракского правительства, если оно не сможет взять на себя ответственность. |
The report practically calls for ending all support to the Iraqi government if it fails to assume its responsibilities. |
Эта экспедиция была бы неблагоразумна; я не могу взять ее на свою ответственность. |
This expedition is unreasonable, and I cannot take it upon my own responsibility. |
Но кто-то должен взять на себя ответственность за будущее человечества. |
But someone must be responsible for the future of the human race. |
Если ты считаешь нужным, то можешь взять на себя ответственность за подземную штурмовую команду. |
If you feel fit, you can take charge of the underground assault party. |
Дин хотел защитить президента и заставить четырех своих ближайших людей взять на себя ответственность за то, что они говорят правду. |
Dean wanted to protect the president and have his four closest men take the fall for telling the truth. |
Мы должны взять на себя ответственность за свою судьбу и удачу |
We must take charge of our fate, and fortune, |
Школа была закрыта и разрушена, но школьный совет и химическая компания отказались взять на себя ответственность. |
The school was closed and demolished, but both the school board and the chemical company refused to accept liability. |
Будучи венгерского происхождения и говоря на этом языке, GBC попросил Шивараму Свами в 1987 году взять на себя ответственность за миссию ИСККОН в Венгрии. |
Being of Hungarian origin and speaking the language, the GBC requested Śivarāma Swami in 1987 to take responsibility for ISKCON’s mission in Hungary. |
В конце мая 1940 года Дирлевангер был направлен в Ораниенбург, чтобы взять на себя ответственность за 80 человек, осужденных за браконьерские преступления, которые были временно освобождены от наказания. |
In late May 1940 Dirlewanger was sent to Oranienburg to take charge of 80 selected men convicted of poaching crimes who were temporarily released from their sentences. |
Это ключ к излечению алкоголизма. Взять ответственность за прошлое. |
It's the key to an alcoholic's recovery- to take responsibility for the wreckage of his past. |
слишком долго мы не вмешивались в деятельность исполнительной власти мы набрались опыта, теперь нужно взять ответственность это наш гражданский долг |
For too long we've had that laissez-faire attitude toward executive operation. We must educate ourselves to share the responsibilities as well as the advantages of citizenship. |
Но если мы хотим продвинуть наши отношения, я должна взять ответственность за сотворенные мной делишки. |
But if our relationship is going to move forward, I need to take responsibility for the mess I made. |
Чтобы взять ответственность за то, что сделал. |
To take responsibility for what I did. |
Чтобы вырваться из плена негативного комплекса и избежать пассивности жертвы, необходимо взять на себя ответственность за собственные желания и долгосрочные действия. |
To break the hold of the negative complex, and to escape the passivity of victimhood, requires taking responsibility for one's own desires and long-term actions. |
Ответьте мне, сеньор Калдерон, какой суд захочет взять на себя ответственность за искру, от которой возгорится пламя? |
Ask yourself, Senor Calderon... What court wants to be responsible for the spark that ignites the firestorm? |
Нам нужно найти людей, которые хотели бы взять на себя ответственность за портал своей веры. |
We need to find people who would like to take responsibility for their faith's portal. |
Однако южные корейцы были шокированы предположением о том, что они сами должны взять на себя ответственность за оборону страны. |
Yet South Koreans react with shock at the suggestion that they take over responsibility for their own defense. |
Совет должен также взять на себя всю полноту своей исторической ответственности. |
This body must also assume the full measure of its historic responsibilities. |
Be brave and take responsibility for your mistakes. |
|
И чтоб ты понимала - придется взять на себя ответственность. |
And just so we're clear, the word is accountability. |
Европейские партнеры Германии, особенно Франция, должны убедить ее возобновить сотрудничество с Европой и взять на себя ответственность за европейскую интеграцию. |
Germany’s European partners, especially France, must persuade it to re-engage with Europe and assume responsibility for European integration. |
Поэтому я думаю, что Вы должны взять ответствевенность и объяснить произошедшее. |
That's why I think you should take responsibility and explain this issue to the citizens. |
Жаль,что я не могу взять на себя ответственность за то, что вывел клуб из Первой лиги в Премьер-лигу за это время. |
I wish I could take credit for ushering the club up from League One to the Premiership during that time on the Board. |
Армии могут взять на себя ответственность за поддержание порядка в городах в условиях внутренних беспорядков, таких как беспорядки с убийством американского короля в 1968 году. |
Armies may assume responsibility for policing cities in states of domestic turmoil such as America's King assassination riots of 1968. |
Я спрашиваю вас, вы готовы взять ответственность за свои действия если я не доставлю эту информацию на самолёт? |
I ask you, are you prepared to take responsibility for your actions if I don't get this information on that plane? |
Но, в конце концов, мы все должны взять на себя ответственность за то, насколько ленивой стала наша нация, когда дело доходит до обеспечения своего собственного права на неприкосновенность частной жизни. |
But at the end of the day, we must all take responsibility for how reluctant our nation has become when it comes to securing its own right to privacy. |
Потому что очевидно... если ребенок от меня, то я должен взять за него ответственность... и из-за этого наши отношения страшно осложнятся. |
Well, because obviously if it is my child, I'm going to have to be responsible for. It's going to make things awfully complicated for us. |
Это не только выключает тебя из игры, но кроме того Микко взял ответственность и попытался заставить тебя взять себя в руки и прекратить шлепать одного из игроков Тампере. |
Not only did it take you out of the game but Mikko took the responsibility to try and bring you under control and stop you smacking one of the Tampere players. |
Ключом к преодолению этих проблем для греческого народа, является взять на себя ответственность за реформы, настолько, чтобы общественный интерес мог превалировать над собственным интересом. |
The key to overcoming these challenges is for the Greek people to take ownership of the reforms, so that the public interest can prevail over vested interests. |
В конце концов, я должен взять ответственность на себя и не принимать ее от других людей. |
In the end, I just got to take responsibility for myself and not take it out on other people. |
И тогда эта женщина начала двигаться к тому, чтобы взять на себя ответственность обсуждать свою реальную цену с клиентами и изменить то, как она себя преподносит. |
And so she began her journey to take responsibility for communicating value to clients and changing her message. |
Мы не вправе допустить этих выродков в наш мир, - продолжал я. - Не можем взять на себя такую ответственность. |
We cannot inflict these creatures on our world, I went on. We cannot shoulder that responsibility. |
Мы предлагаем вам возможность сейчас взять на себя ответственность. |
We're offering you the opportunity to take responsibility now. |
И кто бы это ни был, ему придется взять на себя ответственность по выполнению сложных бухгалтерских и нормативных требований, сводя в то же время к минимуму риск, связанный с исключением. |
And whoever that is will have to assume responsibility for fulfilling complex accounting and compliance requirements, while mitigating exclusion risks. |
Я ответственна за исследования, а ты за насмешки. |
I'II be Scrutiny. You be Ridicule. |
I want to take you everywhere with me, but... |
|
Я мог бы взять часть передатчика из охранной системы. |
I was able to take part of a transceiver from the guard's interlink system. |
Конечно, если мы разложим содержимое чемодана... по трем или четырем ячейкам хранилища... то сможем взять и маленький номер. |
Of course, we could take out the pieces... and distribute them in three or four boxes in the vault... and take a small room. |
I think I quite like to take this one for a test drive. |
|
Сегодня у меня избыток - бери, одолжайся! четверть хочешь взять - четверть бери! осьминка понадобилась - осьминку отсыпай! |
To-day I have plenty. Take some, help yourself. You want a measure of corn? Take a measure. You want half a measure? Take half a measure. |
Она была ответственна за создание НПО из небольшой организации в глобальную, и ее приглашают выступать с докладами по всему миру. |
She was responsible for building the NGO from a small organisation to a global one and is invited to give talks all over the world. |
Это может включать в себя разъяснение роли, установление стандартов работы и привлечение подчиненных к ответственности в соответствии с этими стандартами. |
This could include role clarification, setting performance standards, and holding subordinates accountable to those standards. |
Библиотека ITIL просит создать такую базу данных в качестве основы для всей информации для ИТ-ответственного лица. |
The GDP also has been converted to USD based data by utilizing the moving average exchange rate. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взять на себя новую ответственность».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взять на себя новую ответственность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взять, на, себя, новую, ответственность . Также, к фразе «взять на себя новую ответственность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.