Видения в жизнь. - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ни ночные видения, осаждавшие меня, ни ночные звуки не в силах были прогнать эти слова: Не ходите домой. |
Whatever night-fancies and night-noises crowded on me, they never warded off this DON'T GO HOME. |
Спросите себя: если я не сделаю этот шаг или не приму это решение, а также похожие шаги и решения, какой будет моя жизнь через полгода, год, три года? |
So you should ask yourself, if I avoid this action or decision and actions and decisions like it, what might my life look like in, say, six months, 12 months, three years? |
И когда мы фокусируемся на том, что важно, мы можем построить желаемую жизнь за то время, что у нас есть. |
And when we focus on what matters, we can build the lives we want in the time we've got. |
О несчастном мальчике, который узнаёт насколько тяжела жизнь. |
An unhappy boy who learns how hard life is. |
Я могу сказать, что социальная жизнь очень важна для учеников, и в нашей школе она очень хорошо организована. |
I can say that social life is of great importance for pupils, and in our school it is organized very well. |
Да, это мелочи, но их тоже нужно любить, ведь это жизнь, она одна и её нужно прожить с радостью и любовью. |
Yes, they are trifles of life, but one should also love them, but it is life and you should live the life with joy and love. |
От профессионализма врача часто зависит человеческая жизнь. |
Human life often depends on professionalism of a doctor. |
Культурная жизнь людей в Белорусском капитале различна и интересна. |
The cultural life of the people in the Belarusian capital is varied and interesting. |
Жизнь упряма и цепляется за нас тем сильнее, чем мы больше ее ненавидим. |
Life is obstinate and clings closest where it is most hated. |
Я не могу быть с кем то, чья жизнь в полном беспорядке. |
I just can't be with someone whose life is in complete disarray. |
Технология создала вооружение, которое ставило всю жизнь под угрозу. |
Technology had created weapons that threatened to destroy all life. |
Сегодня, друзья, начинается жизнь. |
Today, my friends, are lives begin. |
All their visions could be explained by neuroscience. |
|
Just try to conduct your love life with a little discretion. |
|
Транспарентность, подотчетность и участие - это принципы, которые не просто претворить в жизнь. |
Transparency, accountability and participation are principles that are not easy to operationalize. |
Новые подарки получают только малыши, ведь олицетворяют новую жизнь. |
Only the baby gets new things, because it represents new life. |
Потом мы сложили вещи в машину и переехали сюда, чтобы начать новую жизнь. |
Then we packed up the car and moved out here to start a new life. |
Называется одним коротким словом, одним плоским, убийственным словечком, которое покрывает целую жизнь. |
Living in sin not just doing wrong, as I did when I went to America doing wrong, knowing it is wrong stopping it, forgetting it. |
Видишь, Рэд тебе надо было принять просьбу Китти добавить серьезности в личную жизнь. |
Look, red, you should take kitty's request for a love life spice up seriously. |
Каждый человек создан по подобию и образу Божьему, а это значит, что каждый человек есть уникальная и бесконечно драгоценная личность, жизнь которой требует защиты, ухода и уважения. |
Every person, being created in the image and likeness of God Himself, is an unique, immeasurably precious person whose life deserves protection, care and respect. |
Don't think life is a walk on a sunny meadow. |
|
Такие, от которых возникают видения дворцов Шанду или Христа на дереве, и всё такое. |
The kind of thing to provoke visions of palaces in Xanadu, or Christ stuck up a tree, and suchlike. |
Как и они, фермеры во всём мире хотят обеспечить своим детям здоровую, процветающую жизнь; все они признают важность образования. |
Like them, farmers everywhere want to ensure that their children lead healthy, prosperous lives; and they all recognize the importance of education. |
Тяжело принять, что жизнь продолжается, даже если ты не хочешь. |
It is hard to accept that life goes on, even if you do not want it. |
Если ты можешь украсть жизнь человека прямо из-под него и думаешь, он не извлечет из этого урок, то ты еще тупее, чем кажешься. |
If you can steal a man's life out from under him and think he won't take a lesson from that, then you're dumber than you look. |
Кто не любит вино, женщин и песни, тот будет всю жизнь дураком, хоть тресни. |
Who does not love wine, women and song; remains a fool his whole life long. |
Жизнь в том виде, в котором мы ее знаем, продуцирует два газа, которые не могут естественным образом присутствовать в атмосфере одновременно: это кислород, образующийся в процессе фотосинтеза, и метан, который производят микробы. |
Life as we know it creates two gases that wouldn’t naturally be present in an atmosphere at the same time – oxygen from photosynthesis and methane from microbes. |
Давал ли статус первопроходца какие-либо привилегии, и как он влиял на жизнь на родине? |
Did pioneer-life present special opportunities, and how did this relate to life back home? |
Твоя жизнь будет менее ценна, чем этот маленький вельветовый кролик, если я узнаю, что ты меня предал. |
Your life will be worth less than the velveteen on this little rabbit if I find my faith in you has been misplaced. |
У всех и каждого есть свои идеалы, которые не могут быть воплощены в жизнь. |
All individuals and all cultures have ideals that cannot possibly be realized in reality. |
Вероятно, мне стоило сдаться мятежникам... в унизительных корчах на полу молить оставить мне жизнь, как интендант. |
Perhaps I should have surrendered to the rebels... groveling on the floor, begging for my life like the lntendant. |
Что-то происходит с тем, как мы проживаем жизнь, где мы играем, где покупаем еду, и какие виды продуктов мы можем позволить, - вот что привело к этой эпидемии. |
There's something that's going on in the way that we live our lives, where we play, where we buy our food and the types of food that we're able to buy that is causing this epidemic. |
Ей не удалось отогнать от себя мимолетные видения совсем иного рода - новое положение в свете, признание и почет, отсутствие которых она не раз ощущала. |
It was impossible to help fleeting visions of another kind-new dignities and an acknowledged value of which she had often felt the absence. |
Он подолгу спал, видел множество снов, и в мозгу его нескончаемой вереницей проносились видения Севера. |
He slept long hours and dreamed much, and through his mind passed an unending pageant of Northland visions. |
Я получила ментальные видения. |
I was receiving some mental impressions. |
Последние видения оказались ужасающими. |
His final delusion was a terrifying one. |
Дельта-2 настраивал телескопическую систему ночного видения. |
He looked to his left, where Delta-Two was manning the night vision telescopic viewing system. |
Видения этого момента много лет преследовали меня... ..задолго до того, как ты ступил на землю, Эмрис. |
I have been haunted by this moment for many years... since long before you set foot on this Earth, Emrys, |
Government-issued BDUs, night vision goggles. |
|
Тогда возможно эти видения куда более железобетонны, чем мы думали. |
Then maybe these visions are more set in stone than we thought. |
В противоположность этому, Дирборн, Гейтс, Беннет и Блау считали, что причиной является неправильное управление механизмом видения. |
In contrast, Dearborn, Gates, Bennet and Blau considered a faulty guidance of the seeing mechanism to be the cause. |
Отсутствие ночного видения, скорее всего, связано с повреждением стержней в глазу, от воздействия серебра или частиц серебряной пыли в глазной области. |
The lack of night vision would most likely be due to damaged rods in the eye, from the exposure to silver or silver dust particles in the ocular region. |
Это предполагает организацию съемочной группы таким образом, чтобы достичь своего видения фильма. |
This entails organizing the film crew in such a way to achieve their vision of the film. |
Путешественника встревожили повторяющиеся видения двух призраков, и штормовое море не утихало, пока мумии не были выброшены за борт. |
The traveler was alarmed by recurring visions of two specters, and the stormy seas did not abate until the mummies were thrown overboard. |
Техническое название для видения Нового Завета в Ветхом - типология. |
The technical name for seeing the New Testament in the Old is called typology. |
Зрительные аномалии могут вступать в конфликт с проприоцептивной информацией, а видения могут включать в себя такие переживания, как наклон Земли. |
Visual abnormalities may conflict with proprioceptive information, and visions may include experiences such as the ground tilting. |
In 2007, she appeared in The Sensation of Sight and The Brave One. |
|
Вторым аспектом видения Чарльзом Кларком того, что он называл специализированной системой, был более сбалансированный подход к распространению специализации в какой-либо одной области. |
A second aspect of Charles Clarke's vision for what he termed a 'specialist system' was a more balanced approach to the spread of specialisms in any one area. |
При психозах это происходит относительно редко, хотя видения Бога, ангелов, дьявола, святых и фей встречаются довольно часто. |
In psychoses, this is relatively rare, although visions of God, angels, the devil, saints, and fairies are common. |
A129 оснащен инфракрасными системами ночного видения и способен работать днем и ночью в любых погодных условиях. |
The A129 is equipped with infrared night vision systems and is capable of operating at day or night in all-weather conditions. |
Владельцы клубов, как правило, чрезмерно оптимистичны в отношении своих управленческих способностей и видения клуба. |
Club owners are generally over optimistic about their management abilities and vision for a club. |
С 1981 года, когда шестеро местных детей заявили, что видели видения Пресвятой Девы Марии, Меджугорье стало непризнанным местом католического паломничества. |
Since 1981, when six local children said they had seen visions of the Blessed Virgin Mary, Medjugorje has become an unapproved destination of Catholic pilgrimage. |
Признает талантливого кинематографиста исключительного видения, который еще не получил соответствующего признания. |
Recognizes a talented filmmaker of singular vision who has not yet received appropriate recognition. |
Маршалы, одетые в военный камуфляж, были вооружены очками ночного видения и винтовками М16. |
The marshals, dressed in military camouflage, were equipped with night-vision goggles and M16 rifles. |
В CMUcam является низкая стоимость устройства вычислительной техники и систем видения, предназначенных для исследования робототехники. |
A CMUcam is a low cost computer vision device intended for robotics research. |
Охранные роботы, такие как Knightscope, имеют широкоугольную камеру ночного видения, которая обнаруживает движения и злоумышленников. |
Security robots such as Knightscope have a night-vision-capable wide-angle camera that detects movements and intruders. |
Люди с повреждением V1 сообщают, что у них нет сознательного видения, нет визуальных образов и нет визуальных образов в их снах. |
People with damage to V1 report no conscious vision, no visual imagery, and no visual images in their dreams. |
Таким образом, сотрудники иногда могут чувствовать, что они не являются частью рабочего видения и миссии Организации. |
Thus, employees can sometimes feel that they are not part of the organization's work vision and mission. |
Он еще долго будет держаться этого идеализированного видения После того, как его связь с Нечаевым станет для него вредной. |
He would hold onto this idealised vision long after his association with Nechayev became damaging to him. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «видения в жизнь.».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «видения в жизнь.» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: видения, в, жизнь. . Также, к фразе «видения в жизнь.» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.