Включая все сборы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Включая все сборы - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
including all fees
Translate
включая все сборы -

- включая [предлог]

предлог: including

- всё [наречие]

имя прилагательное: all, every

имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all

местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot

словосочетание: all outdoors, old and young

- сборы [имя существительное]

имя существительное: dues, aid, aids



Ежегодные расходы на членство, включая взносы и сборы за деятельность, могут легко достигать тысяч долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Annual costs of membership, including dues and activity fees, may easily reach thousands of dollars.

Необходимы меры по новаторскому финансированию, включая Международный финансовый механизм и сборы на авиабилеты. долл. США на иммунизацию, что позволит спасти жизни пяти миллионов детей на протяжении последующих десяти лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Action is needed on innovative financing, including the International Finance Facility and an airline ticket levy.

В августе 2016 года на художественном аукционе в Милане одна из банок была продана за новый рекорд-275 000 евро, включая аукционные сборы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In August 2016, at an art auction in Milan, one of the tins sold for a new record of €275,000, including auction fees.

Теперь, все полученные деньги, включая налоги, таможенные сборы, трофеи и неформальные подарки и взятки, будут перемещаться в казну под надзор жреца Сатурна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, all monies received, including taxes, customs revenue, military spoils and informal gifts and bribes, will be placed in the treasury under the supervision of a Saturnine priest.

До последнего времени Израиль удерживал у себя поступления Палестинского органа, собираемые в силу соглашения в рамках системы оплат, включая таможенные сборы и акцизные налоги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until recently, Israel had withheld Palestinian Authority revenues collected by agreement under the clearance system, including customs duties and excise taxes.

10 тысяч, включая фото.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ten thousand. including photos.

В ботанике побеги состоят из стеблей, включая их придатки, листья и боковые почки, цветущие стебли и цветочные почки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In botany, shoots consist of stems including their appendages, the leaves and lateral buds, flowering stems and flower buds.

Но во многих других, включая США, фактически отсутствует закон, который бы это регламентировал, поэтому в теории это возможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in many other countries, including my country, the US, there's actually no law on this, so in theory, you could do it.

В 2010 году израильские власти ослабили блокаду сектора Газа, позволив ввоз большего количества товаров, включая строительные материалы для проектов Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2010, the Israeli authorities had eased the blockade of the Gaza Strip, allowing in more goods, including construction materials for United Nations projects.

Беженцев, возвращающихся спонтанно, часто принуждают уплачивать таможенные пошлины и сборы в нарушение соглашений, подписанных Бурунди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Refugees who return spontaneously are sometimes forced to pay customs duties and taxes in violation of agreements signed by Burundi.

Продавец обязан все расходы и риски при транспортировке перенять на себя до места назначения, включая таможенную пошлину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The seller has to bear all costs and risk of the transport to the destination; including customs duties.

Так, было сооружено 84 новых медицинских пункта и восемь центров здравоохранения, включая оснащение шести родильных домов, в различных районах страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eighty-four new clinics and eight health centres were built, and six maternal-child hospitals were equipped around the country.

В том же году основные статьи импорта территории включали электромеханическое оборудование, сырьевые товары, включая нефть, автомобили и запасные части и продовольственные товары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

New Caledonia's principal imports in 2007 were electrical machinery, minerals including petroleum, vehicles and spare parts, and foodstuffs.

Эти механизмы охватывают все основные области, включая транспортный сектор, рассмотрению которого и посвящен настоящий доклад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These mechanisms cover all the major areas, including the transport sector with which this report is more specifically concerned.

По его мнению, участие всех заинтересованных сторон, включая представителей Соединенных Штатов Америки, позволит разъяснить все оставшиеся нерешенные вопросы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He envisaged that participation of all parties concerned, including those from the United States of America would clarify any remaining concerns.

Г-жа Зверева говорит, что международное сообщество не может оставаться в стороне от проблем стран, находящихся в особой ситуации: наименее развитых стран и стран с малыми и уязвимыми экономиками, включая те страны, которые не имеют выхода к морю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Progress in those countries would be a deciding factor for achieving internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals.

В-шестых, механизмы гарантирования инвестиций, включая гарантирование экспортных кредитов и страхование от политических или других рисков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Six, investment guarantee services, including export credit guarantee and insurance against political or other risks.

При распределении ресурсов следует учитывать все уставные функции Агентства, включая задачу способствовать и содействовать развитию и практическому применению атомной энергии в мирных целях за счет передачи соответствующей технологии».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lack of a specific legal provision against wife-beating implied that a man had a right to beat his wife, and such abuse was treated as a family matter.

Общая политика ЕС в области рыболовства предусматривает общие правила лова, включая общий допустимый улов, системы квот и технические меры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The EC Common Fisheries Policy has common fishing regulations, including total allowable catch, quota systems and technical measures.

Обеспечение эффективного пограничного контроля и наращивания потенциала с целью оказания помощи правительствам, включая улучшение условий в центрах приема беженцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ensure effective border monitoring and capacity building to support governments, including improving conditions in reception facilities.

Лагерь для защиты гражданского населения 1: благоустройство площадки, включая дренажные работы и обеспечение охраны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Protection of civilians camp 1: Site improvement including drainage and security works.

Это ослабление требует сильной международной общественной реакции, включая более строгий контроль, если мы хотим избежать такого кризиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This weakening calls for a strong international public response, including tighter regulation, if we are to avoid such a crisis.

Конечно, всё это происходило при участии политического режима, который приходил на помощь всем, включая костлявых детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course this was in collaboration with the political regime which was there to help everyone, including skinny children.

Мой ассистент Давид Холль едет за избранным с фиктивной повесткой на фиктивные военные сборы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My assistant David Holl goes to the elected with a fictitious agenda in military training.

Я получил 60 фунтов за 6 недель, включая 300 T клеток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I gained 30 lbs in six weeks and I gained 300 T cells.

Впоследствии я изучил все разрушенные замки и феодальные поместья южной Италии, включая Сицилию, но безрезультатно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Subsequently, I examined all the ruined castles and manor houses in southern Italy, including Sicily, but to no avail.

Включая долги, просроченные займы... права на фильмы...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Include the debts, amounts past due, film rights...

Поэтому, если вы владеете этими данными, я приказываю вам немедленно их передать нам, включая пароль, который вы установили на компьютер жертвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, if you are in possession of that evidence, I order you to hand it over this instant, including the password that you attached to the victim's computer.

Его активы были проданы с аукциона чтобы погасить долги, включая собственность на 3-ю и Пико.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His assets were auctioned off to pay off his debt, including the property at 3rd and pico.

Везде, включая село, пора вносить новые идеи, современные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everywhere, even into the villages, new ideas should be pressed forward. More modern.

Пациента считают виновным в убийствах нескольких женщин, включая его жену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Patient is believed responsible for the murders of multiple women, including his wife.

Их оказалось четырнадцать, включая Биггса, который стал в строй, гогоча и размахивая бутылкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fourteen of them wanted to go, including Biggs, who laughingly counted himself in, waving his bottle.

Раза-Хан писал на многие темы, включая право, религию, философию и науку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Raza Khan wrote on numerous topics, including law, religion, philosophy and the sciences.

Растение также встречается в некоторых частях США, включая Калифорнию, Аризону, Техас и Флориду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plant is also found in parts of the U.S., including California, Arizona, Texas, and Florida.

Игровые сервисы, включая Steam, Minecraft, Wargaming, League of Legends, GOG.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Game-related services including Steam, Minecraft, Wargaming, League of Legends, GOG.

Он также добавил других игроков, включая Тарека Элрича и Стивена Лустика, Майкла Зулло на сезонную аренду и Брента Макграта в качестве четырехнедельной замены травмированного игрока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also added other players including Tarek Elrich and Steven Lustica, Michael Zullo for a season long loan and Brent McGrath as a four-week injury replacement player.

Если страна откажется от участия в конкурсе после истечения крайнего срока, она все равно должна будет заплатить эти сборы, а также может понести штраф или временный запрет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should a country withdraw from the contest after the deadline, they will still need to pay these fees, and may also incur a fine or temporary ban.

Было перевезено более 8000 женщин, включая Анну и Марго Франк, а также Огюста Ван Пелса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than 8,000 women, including Anne and Margot Frank, and Auguste van Pels, were transported.

Пьесы, включая бурю, собирались и редактировались Джоном Хемингесом и Генри Конделлом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plays, including The Tempest, were gathered and edited by John Heminges and Henry Condell.

Это преступление влечет за собой штраф в размере до 1000 долларов США, который удваивается при последующем осуждении, включая тюремный срок, не превышающий 6 месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This offence carries a fine of up to $1,000, doubling on a subsequent conviction, including a jail term not exceeding 6 months.

Некоторые синтетические каннабиноиды также содержат синтетические опиоиды, включая О-десметилтрамадол и АГ-7921.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some synthetic cannabinoids products have also been found to contain synthetic opioids including O-desmethyltramadol and AH-7921.

Роль сельского хозяйства в развитых странах резко изменилась за последнее столетие из-за многих факторов, включая охлаждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Agriculture's role in developed countries has drastically changed in the last century due to many factors, including refrigeration.

В 1509 году он опубликовал Псалтырь квинтуплекс, сочетание пяти латинских версий псалмов, включая переработку и комментарий его собственной рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1509, he published the Psalterum quintuplex, a combination of five Latin versions of the Psalms, including a revision and a commentary by his own hand.

В своем завещании он предоставил Стивенсону кафедру философии и истории науки, включая медицину, на кафедре социальных исследований медицины Университета Макгилла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his will he endowed the Stevenson Chair in the Philosophy and History of Science including Medicine, at McGill University Department of Social Studies of Medicine.

Stronghold использовал многие из тех же механик, что и Tempest, включая buyback, licids и shadow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stronghold used many of the same mechanics as Tempest, including buyback, licids, and shadow.

Человеческие фекалии, с другой стороны, содержат большое количество патогенов, включая до 120 вирусов, и должны быть хорошо обработаны, прежде чем их можно будет безопасно использовать в сельском хозяйстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Human feces, on the other hand are high in pathogens, including up to 120 viruses and need to be treated well before it can be safely used in agriculture.

Вечная война содержит несколько параллелей к Звездным десантникам, включая ее настройку и силовую броню, которую впервые популяризировал роман Хайнлайна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Forever War contains several parallels to Starship Troopers, including its setting and the powered armor that Heinlein's novel first popularized.

По мере того как зараженные грызуны заражали новых грызунов, болезнь распространялась по всему региону, включая Южную Африку, попадая также с юга России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As infected rodents infected new rodents, the disease spread across the region, including South Africa entering also from southern Russia.

Он также отвечал за работу по дому, включая изменение эстетики внешнего вида дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was also responsible for work on the house including alteration to the aesthetics of the exterior of the house.

Налоги на урожай, такие как десятина и сеньориальные сборы, были отменены, к большому облегчению крестьян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harvest taxes were ended, such as the tithe and seigneurial dues, much to the relief of the peasants.

В первой таблице показаны доходы от дистрибуции и кассовые сборы в Японии до 1996 года, а во второй таблице-валовые доходы во всем мире с 1997 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first table shows the Japan distribution income and box office gross revenue up until 1996, while the second table shows the worldwide gross revenue since 1997.

В 2018 году мировые кассовые сборы составили $ 41,7 млрд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2018, the global box office was worth $41.7 billion.

После критического провала Бэтмена и Робина его кинокарьера и кассовые сборы пошли на спад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following the critical failure of Batman & Robin, his film career and box office prominence went into decline.

Фильм получил лучшие отзывы, чем под Вишневой Луной, но его кассовые сборы были минимальными, и он быстро покинул кинотеатры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The film got better reviews than Under the Cherry Moon, but its box-office receipts were minimal, and it quickly left theaters.

Многие небольшие частные книжные клубы превратились в библиотеки по подписке, взимая высокие ежегодные сборы или требуя от подписавшихся членов приобретать акции библиотек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many small, private book clubs evolved into subscription libraries, charging high annual fees or requiring subscribing members to purchase shares in the libraries.

Радиостанции НПП не платят лицензионные сборы за вещание для некоммерческого использования радиочастотного спектра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

NCE stations do not pay broadcast license fees for their non-profit uses of the radio spectrum.

Лицензионные сборы за каждый продукт требуются, как только клиенты достигают литейного производства tapeout или прототипирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Per product license fees are required once customers reaches foundry tapeout or prototyping.

Эти сборы также являются предметом нескольких текущих судебных исков в Соединенных Штатах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fees are also the subject of several ongoing lawsuits in the United States.

Поскольку кассовые сборы mojo не уточняют, откуда берется их цифра, это выходит за рамки WP, чтобы примирить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since box office mojo does not clarify where their figure comes it is beyond the scope of the WP to reconcile the two.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «включая все сборы». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «включая все сборы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: включая, все, сборы . Также, к фразе «включая все сборы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information