Включая все оговорки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Включая все оговорки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
including all reservations
Translate
включая все оговорки -

- включая [предлог]

предлог: including

- всё [наречие]

имя прилагательное: all, every

имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all

местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot

словосочетание: all outdoors, old and young

- оговорка [имя существительное]

имя существительное: reservation, qualification, clause, proviso, slip of the tongue, reserve, limitation, blooper, lapsus linguae, salvo



После этого боя НОАС приняла меры возмездия, включая поджоги хижин, и, как сообщалось, казнь трех плененных деревенских жителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the aftermath of the battle the SPLA took retaliatory action, including the burning of huts and, allegedly, the execution of three captured villagers.

Его инициативы включают школы и университеты с кампусами в нескольких странах, включая Индию, Канаду, Соединенные Штаты, Соединенное Королевство и Швейцарию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His initiatives include schools and universities with campuses in several countries including India, Canada, the United States, the United Kingdom and Switzerland.

Поэтому, если вы владеете этими данными, я приказываю вам немедленно их передать нам, включая пароль, который вы установили на компьютер жертвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, if you are in possession of that evidence, I order you to hand it over this instant, including the password that you attached to the victim's computer.

Сохранилась переписка между двумя людьми в процессе проектирования, включая рукописные критические замечания Кубрика по различным предложенным басом проектам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The correspondence between the two men during the design process survives, including Kubrick's handwritten critiques on Bass' different proposed designs.

Сторонники позднего начала занятий, позволяющего высыпаться, знают, что подростковый возраст — это период бурного развития мозга, в особенности отделов мозга, отвечающих за высшие мыслительные процессы, включая логику, принятие решений и здравомыслие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Advocates of sleep-friendly start times know that adolescence is a period of dramatic brain development, particularly in the parts of the brain that are responsible for those higher order thinking processes, including reasoning, problem-solving and good judgment.

Галерея содержит прекрасную коллекцию лучших ра­бот передвижников: Ильи Репина (включая картину Иван Грозный и сын его Иван), Виктора Васнецова, Ивана Шиш­кина, Василия Сурикова (Утро стрелецкой казни), Васи­лия Верещагина и других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gallery has an excellent selection of the best works by the peredvizhniki: Ilya Repin (including Ivan the Terrible and His Son Ivan), Victor Vasnetsov, Ivan Shishkin, Vasiliy Surikov (The Morning of the Strelets Execution), Vasiliy Vereshchagin and others.

В 2010 году израильские власти ослабили блокаду сектора Газа, позволив ввоз большего количества товаров, включая строительные материалы для проектов Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2010, the Israeli authorities had eased the blockade of the Gaza Strip, allowing in more goods, including construction materials for United Nations projects.

Продавец обязан все расходы и риски при транспортировке перенять на себя до места назначения, включая таможенную пошлину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The seller has to bear all costs and risk of the transport to the destination; including customs duties.

Такому сдвигу можно содействовать при помощи сочетания мер политики с экономическими и добровольными мерами, включая формальное и неформальное образование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can be promoted through a mix of policy, economic and voluntary instruments, including formal and informal education.

Г-жа Зверева говорит, что международное сообщество не может оставаться в стороне от проблем стран, находящихся в особой ситуации: наименее развитых стран и стран с малыми и уязвимыми экономиками, включая те страны, которые не имеют выхода к морю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Progress in those countries would be a deciding factor for achieving internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals.

Мы считаем, что такая демократическая реформа необходима для всех международных институтов, включая Организацию Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We believe that such democratic reform is necessary for all international institutions, including the United Nations.

Банки должны сверять всю информацию и все данные с подлинными документами, выданными уполномоченными органами, включая удостоверения личности и паспорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Banks are required to verify all information and data by reviewing original documents issued by authorities, including I.D. cards and passports.

Нападавшие отобрали у патруля ЮНАМИД оборудование и личное имущество, включая автотранспортные средства, оружие и аппаратуру связи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The perpetrators took UNAMID equipment and personal belongings, including vehicles, weapons and communications equipment.

В-шестых, механизмы гарантирования инвестиций, включая гарантирование экспортных кредитов и страхование от политических или других рисков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Six, investment guarantee services, including export credit guarantee and insurance against political or other risks.

Общая политика ЕС в области рыболовства предусматривает общие правила лова, включая общий допустимый улов, системы квот и технические меры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The EC Common Fisheries Policy has common fishing regulations, including total allowable catch, quota systems and technical measures.

Обеспечение эффективного пограничного контроля и наращивания потенциала с целью оказания помощи правительствам, включая улучшение условий в центрах приема беженцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ensure effective border monitoring and capacity building to support governments, including improving conditions in reception facilities.

Международный целевой фонд обеспечил сбор щедрых взносов от Соединенных Штатов и большого числа важных европейских доноров, включая Европейский союз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The International Trust Fund has attracted generous donations from the United States and a large number of important European donors, including the European Union.

Лагерь для защиты гражданского населения 1: благоустройство площадки, включая дренажные работы и обеспечение охраны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Protection of civilians camp 1: Site improvement including drainage and security works.

В некоторых муниципалитетах с венгерским большинством, включая Сенту, Аду и Бачка-Тополу, ни один из председателей местных судов не является венгром, а среди судей - всего лишь несколько венгров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some municipalities with a Hungarian majority, including Senta, Ada and Backa Topola, none of the presidents and few local court judges are Hungarian.

Еще одна услуга, предоставляемая Агентством, - обучение в ряде областей, включая предпринимательство, разработку продукции и доступ к финансовым средствам и рынкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another service the Agency provides is training in a number of areas including entrepreneurship, product development and access to finance and markets.

В период с 1975 по 1979 год неустановленное число женщин стали жертвами гендерного насилия, включая принудительные браки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An unknown number of women were subjected to gender-based violence, including forced marriages, between 1975 and 1979.

Израиль несет ответственность за осуществление Конвенции, включая обязательство по представлению докладов, во всех реально контролируемых им районах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Israel is accountable for the implementation of the Convention, including the reporting obligation, in all areas over which it exercises effective control.

Международные суды, включая Международный Суд Организации Объединенных Наций, заявили, что данной доктрине не отводится специального места в требованиях, касающихся дипломатической защиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International courts, including the International Court of Justice, had asserted that the doctrine had no special place in claims involving diplomatic protection.

Новые законопроекты, включая законопроект о внесении поправок в Уголовный кодекс, ожидают рассмотрения, и он настоятельно призывает правительство принять их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More bills, including one to amend the Criminal Code, were under consideration and he urged the Government to enact them.

Помимо этого принятый 18 июля 2001 года закон о таможенном кодексе вводит запрет на импорт и экспорт товаров, включая вооружения, которые представляют собой угрозу общественному порядку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, the law of 18 July 2001, relating to the customs code, bans the import or export of merchandise, including weapons, that poses a threat to public order.

Запрещается реклама огнестрельного оружия, боеприпасов, оружия для пейнтбола, пневматического оружия, фейерверков, взрывчатых веществ, перцового спрея, ножей, дистанционных электрошокеров Тазер и любого другого оружия, включая оружие для самообороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ads may not promote firearms, ammunition, paintball guns, bb guns, fireworks, explosives, pepper spray, knives, tasers, or weapons of any kind, including those used for self-defense.

Показательный пример: в январе этого года Белоруссия объявила безвизовый режим для граждан из 80 стран, включая США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Case in point: In January of this year, Belarus announced visa-free travel for citizens from 80 countries, including the United States, to Belarus effective Feb. 9.

Соединенные Штаты должны предложить конструктивное видение, способное удовлетворить многочисленные потребности американской космической отрасли, включая оборону — это будет первым шагом на пути к возвращению былого величия нашей космической индустрии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first step to make space great again is for the United States to offer a constructive vision that can satisfy many American space needs, including defense.

В различных районах планеты бореальные, умеренные, субтропические и тропические леса, включая мангровые, подвергаются опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boreal, temperate, subtropical and tropical forests, including mangroves, are at risk throughout the world.

Как публичная компания, мы обязаны придерживаться самых высоких стандартов в отношении корпоративного управления, финансовой отчетности и разглашения информации, включая обнародование квартальной и годовой финансовой отчетности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a global, publicly traded company, GAIN must meet the highest standards of corporate governance, financial reporting and disclosure.

В начале российской военной операции задача, по всей видимости, состояла в обороне ключевых территорий режима Асада, включая побережье Латакии и дорогу на Дамаск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the outset of the Russian military operation, the goal appeared to be point defense of core regime areas, including the Latakia coast and the road to Damascus.

Однако, мы терпимы к любым проявлениям веры, включая веру в единого Бога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are, however, open to all forms of worship, including belief in a singular God.

Включая защиту моего ребенка от пагубных звуковых волн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That includes protecting my baby from the harmful sound waves.

Видишь ли, после твоего безвременного исчезновения, твой отец заточил всех преступников королевства, включая простого мелкого воришку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, after your untimely disappearance, Your father locked up every criminal in the kingdom, including a simple petty thief.

После таких коллизий многие игроки, включая вашего покорного слугу с трудом возвращаются в игру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a call like that, a lot of players, including yours truly, would have a hard time getting back in the mindset.

Все фаланги, включая пястную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the phalanges, including the metacarpal.

Его активы были проданы с аукциона чтобы погасить долги, включая собственность на 3-ю и Пико.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His assets were auctioned off to pay off his debt, including the property at 3rd and pico.

Прямо сейчас наши компьютерные эксперты шерстят каждый байт твоей истории, включая работу на Атама Секьюрити.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right now, our forensics computer team are about to rip through every byte of your personal history, including that of Atama Security.

Пациента считают виновным в убийствах нескольких женщин, включая его жену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Patient is believed responsible for the murders of multiple women, including his wife.

Сегодня мы разыгрываем потрясающие призы, включая стерео-магнитофон, электронную печатную машинку и роскошное путешествие в трейлере на четверых!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Tonight's fabulous prizes include a personal stereo, 'an electronic typewriter, and a luxury caravan holiday for four!

Развитые страны могут не только лучше обмениваться технологиями, включая экономически эффективные системы очистки сточных вод и водоподготовки, но и моделировать гидрологический транспорт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Developed countries can not only share technology better, including cost-effective wastewater and water treatment systems but also in hydrological transport modeling.

Последний получил награды на нескольких кинофестивалях, включая Лучший документальный фильм от Чикагской Ассоциации кинокритиков и Национального совета рецензентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latter won awards at a number of film festivals including Best Documentary from both the Chicago Film Critics Association and the National Board of Review.

Транс-музыка разбивается на несколько поджанров, включая кислотный транс, классический транс, жесткий транс, прогрессивный транс и возвышающий транс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trance music is broken into a number of subgenres including acid trance, classic trance, hard trance, progressive trance, and uplifting trance.

Он также добавил других игроков, включая Тарека Элрича и Стивена Лустика, Майкла Зулло на сезонную аренду и Брента Макграта в качестве четырехнедельной замены травмированного игрока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also added other players including Tarek Elrich and Steven Lustica, Michael Zullo for a season long loan and Brent McGrath as a four-week injury replacement player.

Было перевезено более 8000 женщин, включая Анну и Марго Франк, а также Огюста Ван Пелса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than 8,000 women, including Anne and Margot Frank, and Auguste van Pels, were transported.

В ботанике побеги состоят из стеблей, включая их придатки, листья и боковые почки, цветущие стебли и цветочные почки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In botany, shoots consist of stems including their appendages, the leaves and lateral buds, flowering stems and flower buds.

Топография Луны была измерена методами лазерной альтиметрии и анализа стереоизображений, включая данные, полученные в ходе миссии Клементина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The topography of the Moon has been measured by the methods of laser altimetry and stereo image analysis, including data obtained during the Clementine mission.

Некоторые синтетические каннабиноиды также содержат синтетические опиоиды, включая О-десметилтрамадол и АГ-7921.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some synthetic cannabinoids products have also been found to contain synthetic opioids including O-desmethyltramadol and AH-7921.

Роль сельского хозяйства в развитых странах резко изменилась за последнее столетие из-за многих факторов, включая охлаждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Agriculture's role in developed countries has drastically changed in the last century due to many factors, including refrigeration.

Эти миссионеры преуспели в обращении большого числа людей на Кюсю, включая крестьян, бывших буддийских монахов и представителей воинского сословия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These missionaries were successful in converting large numbers of people in Kyushu, including peasants, former Buddhist monks, and members of the warrior class.

В 1509 году он опубликовал Псалтырь квинтуплекс, сочетание пяти латинских версий псалмов, включая переработку и комментарий его собственной рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1509, he published the Psalterum quintuplex, a combination of five Latin versions of the Psalms, including a revision and a commentary by his own hand.

3 августа 2007 года Microsoft Japan раскрыла детали для Windows Live 2.0 на своем ежегодном бизнес-стратегическом совещании 2008 года, включая новую версию домашней страницы Windows Live.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On August 3, 2007, Microsoft Japan revealed details for Windows Live 2.0 in its annual Business Strategic Meeting 2008, including a new version of Windows Live homepage.

Другие персонажи X-Men появляются в сюжетной линии в маргинальных ролях и как обитатели крепости X, включая Ангела, Аноле, лавину, клюв, Шику!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other X-Men characters appear in the storyline in marginal roles and as inhabitants of Fortress X, including Angel, Anole, Avalanche, Beak, Bling!

Публичная библиотека округа Колумбия работает в 25 районах, включая знаменитую мемориальную библиотеку Мартина Лютера Кинга-младшего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The District of Columbia Public Library operates 25 neighborhood locations including the landmark Martin Luther King Jr. Memorial Library.

Но он богат интронами в отличие от дрозофилы melanogaster и Caenorhabditis elegans и, таким образом, ближе к геномам позвоночных, включая геном человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it is intron rich unlike those of Drosophila melanogaster and Caenorhabditis elegans and thus closer to vertebrate genomes including the human genome.

По мере того как зараженные грызуны заражали новых грызунов, болезнь распространялась по всему региону, включая Южную Африку, попадая также с юга России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As infected rodents infected new rodents, the disease spread across the region, including South Africa entering also from southern Russia.

Это позволяет персонажу игрока перемещаться по большим изометрическим уровням, включая истинное трехмерное восхождение и падение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It allows the player character to move around in bigger isometric levels, including true three-dimensional climbing and falling.

Полные дипломатические отношения, включая взаимный обмен миссиями, были впервые установлены с Турцией, Пакистаном, Соединенными Штатами, Ираном и Израилем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Full diplomatic relations, including mutual exchanges of missions, were first established with Turkey, Pakistan, the United States, Iran and Israel.

Спирс поддержала несколько брендов на протяжении своей карьеры, включая Pepsi, Polaroid, Mcdonald's, Hasbro, Versace, NFL, Skechers, Got Milk?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spears has endorsed several brands throughout her career, including Pepsi, Polaroid, McDonald’s, Hasbro, Versace, NFL, Skechers, Got Milk?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «включая все оговорки». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «включая все оговорки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: включая, все, оговорки . Также, к фразе «включая все оговорки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information