Владелица земли - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Владелица земли - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
owner of land
Translate
владелица земли -

- владелица [имя существительное]

имя существительное: proprietress

- земля [имя существительное]

имя существительное: earth, land, ground, soil, territory, dirt, floor, terra, sod, glebe



Бог воздуха, Бог земли, прими дитя это в любящие объятия твои.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lord of Air, Lord of Earth, we ask that you receive this child into your loving arms.

Злые намерения японцев очевидны еще после русско-японской войны. Они захватили наши земли и построили манчжурскую железную дорогу, планируя экономическое вторжение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Japan's evil intentions became apparent after the Russo-Japanese War, they annexed our territory... and built the Manchurian Railway, aiming at economic invasion

Это дело, которое уменьшит ежегодные миллиарды тонн одноразовой пластиковой упаковки, загрязняющие наши земли, реки и океаны, — проблемное наследие, решение которого мы оставляем нашим правнукам, моим правнукам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A venture that could help to reduce the billions of pounds of single-use plastic packaging dumped each year and polluting our land, our rivers and our oceans, and left for future generations to resolve - our grandchildren, my grandchildren.

Если мы поставим целью правильно питаться, то мир станет стабильнее и безопаснее, существенно повысятся экономические показатели, в лучшую сторону изменится здравоохранение, и в конце концов мы сможем добиться сохранения ресурсов Земли для будущих поколений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we focus on the simple goal of properly nourishing ourselves, we could see a world that is more stable and secure, we could dramatically improve our economic productivity, we could transform our health care and we could go a long way in ensuring that the Earth can provide for generations to come.

Конечно, есть знаменитый купол и крест на вершине, что составляет 365 футов от земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course there is the famous dome and the cross on top is 365 feet from the ground.

Лучший способ насладиться красотами острова – взять велосипед и исследовать каждый уголочек земли, со всех сторон омываемой океаном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The best way to enjoy the beauties of the island – to take a bike and explore every small place of the earth, which is washed by the ocean from all sides.

Он взобрался на метлу, оттолкнулся от земли и взмыл ввысь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He mounted his broomstick and kicked at the ground, soaring up into the air.

Практически был стерт с лица земли порт в Порт-о-Пренсе, исчезло наше телекоммуникационное оборудование, обрушились здания главного налогового управления и главного почтамта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Port-au-Prince port, our telecommunications equipment, the general tax directorate and the general post office have all virtually disappeared.

Тем не менее, он представляет собой наиболее заметный шаг большинства стран нашей Земли, направленный на борьбу с возникающими кризисами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet it represented the most tangible step by most of the nations of this Earth towards dealing with this emerging crisis.

Над поверхностью земли излучение в форме космических лучей порождает слабые помехи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Above ground, radiation in the form of cosmic rays produces a faint noise.

Это гражданские лица, которые были вынуждены покинуть свои земли и дома, спасаясь от внутреннего конфликта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are civilians who flee from their lands and their homes to escape the internal war.

И спустя 2500 лет они все еще там - под простым скромным курганом из земли и травы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And 2,500 years on, here they are still - under a simple, modest mound of earth and grass.

Тогда, конечно же, я полагаю что сейчас мы все знаем что это по сути область всего живого вокруг Земли, так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Back then, yes, I guess we all know now that it is essentially the sphere of life around the Earth, right?

Страна рождалась в крови и насилии, но она не создавала больших проблем, когда даже западные государства не очень-то заботились о продвижении демократии в других уголках земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a nation born of blood and coercion, but that posed little problem at a time when even Western countries did not worry much about encouraging freedom elsewhere.

- Смертного и хрупкого себя подставить гибели, грозе, судьбине за лоскуток земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exposing what is mortal and unsure to all that fortune, death and danger dare, even for an eggshell.

Если мы сможем заставить зажиточных крестьян арендовать эти земли, это станет возможным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we can contract out this land to wealthy farmers, It's very possible

С этого момента, 3:15 по стандартному времени Земли, я помещаю вас под арест за попытку мятежа и несоблюдение субординации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As of this time, 0315 Earth Standard Time... I am placing you under arrest for conspiracy to mutiny... and failure to obey the chain of command.

Во время пахоты он сгонял с поля ворон, кидая в них комья земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went after the labourers, drove away with clods of earth the ravens that were flying about.

Расположенные на расстоянии 7000 световых лет от Земли, столбы являются частью Туманности Орла, одной из миллиардов областей формирования звезд во Вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Located 7,000 light years from Earth, the pillars are part of the Eagle Nebula, which is just one of billions of star forming regions in the Universe.

Удивительно, первые примитивные формы жизни всё ещё существуют в горячих источниках Земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A miracle of time, primitive life-forms still exist in the globe's hot springs.

В западном углу Лисьего отока из земли выступала деревянная башенка сохранившегося добровольческого блокгауза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The little wooden tower of the volunteers' undestroyed blockhouse jutted up from the ground in the western corner of Fox Point.

В поисках лучшей доли и земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Searching the horizon for a glimpse of land and salvation.

Но я недооценил свою Мими: она нисколько не стыдилась, она только мечтала, как бы ей добраться до Земли и разорвать там кое-кого на мелкие кусочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But should have had more faith in Mimi; she wasn't ashamed, simply wanted to go Earthside and rip some people to pieces.

Она почувствовала, как самолет коснулся земли и её швырнуло назад, так как моторы начали работать в обратном направлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She felt a jolt beneath her feet as the plane touched the ground, and then another, and she was slammed backward as the jets were thrust into reverse.

Силою земли, силою воздуха, силою огня вечного и воды глубокой, я заклинаю тебя и повелеваю тебе. Азал — восстань, восстань по моей команде, Азал, восстань, восстань.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the power of earth, by the power of air, by the power of fire eternal and the waters of the deep, I conjure thee and charge thee Azal - arise, arise at my command, Azal, arise, arise.

Посети недра Земли и очищением обретешь сокрытый камень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Visit the interior parts of the Earth, by rectification thou shalt find the hidden stone.

Вырывал ее из земли... обеими яростными руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And ripped it from the earth... With two angry hands.

Она могла выбрать любое место на планете, но решила появиться на стратегическом пересечении трёх сильнейших армий Земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It could have chosen anywhere on this planet. It chose to sit on the strategic intersection of the three most powerful armies on Earth.

До земли целых 15 метров. ободряет и отсутствие опоры для ног.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sheer drop of 50 feet to the ground with a reassuring lack of footholds.

О фермере из Айовы, земли которого отняли жестокие бюрократы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Iowa farmer whose land has been taken away by unfeeling bureaucrats.

Священные книги это законы неба и земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scriptures are the principles that link heaven and earth.

В случае опасности собравшимся был обеспечен спуск под пол и выход из-под земли на глухие задворки Константиновского тупика за монастырскою стеною.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In case of danger, the assembled men were provided with a way down into the basement and an underground exit to the overgrown backyard of the Konstantinovsky Impass beyond the monastery wall.

Слушай, знаю, сейчас ты о многом беспокоишься но пойми - мы оба попали в неизвестные земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, I know you have a lot of anxiety going on right now. But you gotta understand, we're both in uncharted waters here.

Я поднимаю его с земли, он встает на здоровую ногу и держится за дерево.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I raise him up, he stands on the uninjured leg and supports himself against a tree.

Никакого Миннеаполиса, никаких ракет, никакой Земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No more Minneapolis, no more rockets, no more Earth.

Со всеми этими камерами, сканерами и лифтом, который ты построил чуть ли не к центру земли, ты забыл просто прочесать улицы вокруг здания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all the scans and wands and this elevator you've built that goes down to middle earth, and you don't even bother to sweep the street around your building?

Мы отважно вступаем на новые земли. втыкаем свой флаг и собираем вокруг людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We walk boldly into undiscovered country,plant a flag and start ordering people around.

Скалион продаёт свои земли под строительство шоссе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scullion is selling off his land for a dual carriageway.

Он не знал этой земли, не владел ею, он не верил в нее, не вымаливал у нее милостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not know or own or trust or beseech the land.

Только небо выдавало, что рассвет близок, - на западе оно сливалось с горизонтом, на востоке его отделяла от земли еле заметная линия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only the unbalanced sky showed the approach of dawn, no horizon to the west, and a line to the east.

В земли столь далекие, что даже у Серсеи Ланнистер руки коротки дотянуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To a land so far from here, even Cersei Lannister can't get her hands on you.

Земля находится на абсолютно благоприятном расстоянии от Солнца, чтобы позволить жидкой воде существовать на поверхности Земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The earth lies at exactly the right distance from the sun To allow liquid water to exist on its surface.

Сотни людей приходили и уходили, и каждый мечтал о клочке земли. И ни хрена у них не вышло. Ни хрена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hunderds of them. They come, an' they quit an' go on; an' every damn one of 'em's got a little piece of land in his head. An' never a God damn one of 'em ever gets it. Just like heaven.

Теперь в доме был госпиталь, а владелица была арестована в Петербурге, месте своего постоянного жительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now there was a hospital in the house, and the owner had been arrested in Petersburg, her place of permanent residence.

Самый первый сад за пределами Земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The very first garden off Earth.

Но мы же пытаемся стереть эту страну с лица Земли!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're trying to erase that country off the map!

Кто-то использует саму систему всей планеты Земли, с бесконечным изяществом оставаясь незамеченным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone is playing the system right across planet Earth with infinite grace beyond any one person's sight.

Вот почему мама говорила не доверять парням с большой земли (в смысле, с материка, а не с острова Чеджу).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why mom advised me against trusting land guys.

Тебе может быть это в диковинку, Джо, но ты не пуп земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may come as a shock to you, Joe, but you're not the center of the universe.

Истории о фермерах, выгнанных с арендованной земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The story about the tenant farmers being driven off the land.

Да прииде Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thy kingdom Thy will be done on earth as in heaven.

Нет, не стоит. - Тимоти нагнулся и поднял с земли зеленый грецкий орех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No. Timothy leaned down and picked up a green walnut.

Фермеры покидают свои земли ради относительной безопасности в городах и поселках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Farmers are leaving their land for the relative safety of the towns and cities.

Не верится, что они вырастают из земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To think they should come out of the earth!'

У этой земли уже есть хозяева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That land already has an owner.

Нет, прибор, определённо, с Земли, и он невероятно модернизирован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, it's definitely from Earth, but it is incredibly advanced.

Этот человек разбогател на махинациях с недвижимостью - захватами земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man made millions out of property developments - land grabs.

Ну, знаешь, эдаких веселых кабальеро, которые обманом лишали индейцев их земель, короля налогов, а потом продались янки, когда Полк принялся присоединять земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, the gay caballeros who gypped the Indians out of their land, the king out of his taxes, and then sold out to the yanks as soon as Polk started annexing.

Нет моста, который ты не сожжешь, нет земли , которой ты не спалишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no bridge you won't burn, no earth you won't scorch.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «владелица земли». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «владелица земли» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: владелица, земли . Также, к фразе «владелица земли» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information