Возьми с собой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
взять (себя) - take on (oneself)
взять себе крылья - take to itself wings
взять на себя бумагу - commit to paper
взять на себя смелость сделать так себе - take the liberty of doing so-and-so
взять в кольцо военного окружения - military ring round
взять барьер - jump hurdle
брать (взять) всем - borrow (take) all
брать (взять) на буксир - borrow (take) in tow
взять на пушку - take the gun
взять перо - take a pen
Синонимы к взять: к примеру, как например, дать, так например, например, хоть, скажем так, примерно, скажем, украсть
Антонимы к взять: дать, оставить, положить, отдать, передать, оставлять, подать, выдать, предоставить, освободить
мочка с запахом ацетона - acetone-odour urine
чартер с твердой общей суммой фрахта - lump sum charter
сбивать с толку электорат - confuse electorate
сыворотка с подтягивающим действием - lift serum
говорить с целью выиграть время - talk against time
знакомый с предметом - familiar with the subject
с кратковременным уведомлением о векселе) - at short notice on the bill)
с праздником - the holiday
человек с ограниченными способностями - physically disabled person
случай нагружения при пробеге с включенными тормозами колес - braked roll landing loading condition
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves
вне себя от радости - Out of my mind from happiness
выдача себя за другого - impersonation
без вреда для себя - without harm to oneself
взять себя в руки - pull yourself together
выше себя - above oneself
отрезать себя - cut oneself off
вести себя как будто все в порядке вещей - behave as if everything in the order of things
уйти в себя - leave a
чувствовать себя очень уютно - feel very comfortable
связывать себя узами брака - get married
Синонимы к себя: на лицо, из себя, лицо, с лица, себе, внешне, на вывеску, самого себя, для меня
Значение себя: Указывает направленность действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения.
And they've granted you authority over them because of it. |
|
I-er-a little subject to this sort of thing-er-by George! |
|
так как искренне верю, что олицетворяю собой человечество. |
Because I truly believe that humanity is a lot like me. |
сохраняет сохраняет за собой, своими филиалами и уполномоченными агентами |
retains retains to itself, its subsidiaries and appointed agents |
Пытаюсь сейчас вспомнить, что они собой представляют. |
Trying to think what they are, right now. |
Большинство путешественников возят с собой фотоаппараты и фотографируют все, что им интересно — вид города, старые церкви, замки, горы, озёра, водопады, леса, деревья, цветы, растения, животных и птиц. |
Most travelers carry a camera with them and take pictures of everything that interests them — the sights of a city, old churches, castles, mountains, lakes, waterfalls, forests, trees, flowers and plants, animals and birds. |
На добротный серый дорожный плащ была положена одежда, которую Найнив решила взять с собой. |
The silken parcel went into the middle of a bundle of clothes she was taking with her, inside her good gray traveling cloak. |
Возьми его и погаси, чтобы он никогда больше не мог обжечь меня. |
Take it and quench it and seal it away where it can never sear me again. |
Я слышала об общих синонимах, но точно не знала, что они собой представляют. |
I'd heard of public synonyms but was not entirely sure what they were. |
Отдельные возгласы переросли в шум множества голосов, когда капитаны принялись обсуждать между собой его заявление. |
The murmur rose to a buzz as the captains discussed the announcement. |
Граты были гораздо хуже абатов и представляли собой летающего вредителя, поразительно похожего на осу. |
The grats were much worse than abat, being a flying pest that looked remarkably similar to a wasp. |
Вполне логично, что невыполнение этих обязательств должно повлечь за собой последствия в плане ответственности. |
A breach of those obligations naturally had consequences as regards responsibility. |
Ибо мы представляем собой единое мировое сообщество, которому предстоит выживать сообща. |
For we are only one world community that has to survive together. |
Игнорировать эту реальность - значит отрицать тот факт, что она представляет собой реальный источник политической нестабильности. |
To ignore this reality is to deny that it constitutes a real source of political instability. |
Принятие промежуточных мер по просьбе Комитета, как правило, не влечет за собой изоляцию данного просителя убежища. |
The introduction of interim measures requested by the Committee would not generally result in the detention of the asylum-seeker concerned. |
В результате такого расставания жена может решить оставить за собой девичью фамилию. |
As a result of personal separation, the wife may choose to revert to her maiden surname. |
В феврале население страны было серьезно встревожено известиями о возможном расколе во властных структурах, который повлек за собой разного рода последствия. |
In February, mounting public concern about a possible institutional breakdown provoked various reactions. |
Обезлесение также влечет за собой увеличение выбросов парниковых газов, а также повышение опасности оползней и наводнений. |
Deforestation also leads to an increased emissions of greenhouse gases as well as rises in landslide and flood risks. |
Пары этих рычагов регулировки соединены между собой регулировочным винтом, имеющим ручку. |
The pairs of said adjustment levers are interconnected by an adjustable screw having a handle. |
Here, take this, and put it in the ignition. |
|
Потеряешь контроль над собой, как бывает каждый раз, когда ты обращаешься. |
And lose control, like you have every other night you've turned. |
И вообще, что произойдет, если избранный президент Трамп решит, что Путин является соперником, или что Россия представляет собой угрозу? |
More generally, what happens if President-elect Trump comes to decide that Putin is a rival or Russia a threat? |
Почему бы и Нью-Йорку не найти новое место для собственного напоминания о том, на какие бесчинства способны бедняки, если их поднимет и поведет за собой харизматическая личность. |
There's no reason that New York shouldn't find a new place for its own reminder that poor people can rise up and do ugly things when led by a charismatic individual. |
Хорошие руководители покинули компанию, забрав с собой присущую ранее Nokia способность угадывать верное направление развития. |
Good leaders left the company, taking Nokia's sense of vision and direction with them. |
Многие профессиональные аналитики инвестиций любят сравнивать между собой эти цифры, характеризующие НИОКР компаний, действующих примерно в одной сфере. |
Many professional investment analysts like to compare this research figure for one company with that of others in the same general field. |
Фактически, Уровень Один представляет собой культуру банд и культуру тюрем. |
Stage One is literally the culture of gangs and it is the culture of prisons. |
This entails hospital expenses. |
|
These problems have always resolved themselves in the past. |
|
Go on, take the precious things of the shop, burn down our home. |
|
Здесь говорится,... Возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь... и пойди в землю Мория и там принеси его... во всесожжение на одной из гор. |
It says: 'Take thy son Isaac whom thou lovest into the land of Moriah and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains. |
Если уйдешь, возьми Грейвли с собой. |
You leave, you take Gravely with you. |
Where the heck did you put the salad dressing, you fat idiot? |
|
Медоуларк, возьми-ка для меня эти пакеты с курицей содовой и конфетами, возьми сумки и отнеси все это в самолет. |
Meadowlark, you get me some of this chicken some sodas, jelly beans and get these bags and get on the plane. |
Скорее, Гонора! Возьми все мои деньги, сними кольца с моих пальцев. |
Here, Honour, take all the money I have; take the rings from my fingers. |
Then disappear. Take a few days off. |
|
Чёрт возьми, он побеждал меня во всём. |
Heck, he used to beat me at everything. |
Черт возьми, приятель, вы полагаете, что это совпадение? |
Dash it all, man, do you suppose that's coincidence? |
Hiroshi, help me take the car's key of my dad. |
|
У меня на бедре нож, возьми его. |
There's a knife in my hip, use it. |
Take this and keep everything under lock and key, go. |
|
Тогда защищай своего брата ищи моего и выясни,что чёрт возьми |
Well, so is protecting your brother, finding mine, and figuring out what the hell |
Go on, take it apart and return the stocking to her. |
|
Они сказали, что вообще-то не согласны со старшей сестрой, но, черт возьми, кое-что старушка верно подметила. |
They said they didn't agree with what the Big Nurse had been saying, but, hell, the old girl had some good points. |
Возьми это и это. И ещё ящик с лекарствами. |
Take that, and that and the medicine chest. |
Возьми-ка под контроль и вот это. |
You can get this under control now. |
Возьми страницу с подписью из завещания и подложи к новой копии доверенности. |
Take the signature page from the living will and attach it... to the newly formatted copy of the power of appointment. |
Hell yeah, man and a good joint. |
|
Просто возьми бляху. |
Just take the damn badge. |
Вытащи иглу, чёрт возьми! |
Take it out, damn it! |
Мистер Смит, возьми энергию рифта и обвяжи её вокруг ТАРДИС, ясно? |
Now, Mr. Smith, I want you to harness the rift power and loop it around the Tardis, you got that? |
Я собираюсь сделать все, чтобы никто из них там не остался Именно так, черт возьми! |
I'm going to make sure they don't stay down there, that's for damn sure. |
I mean, the girl works for the IRS, for crying out loud. |
|
Нас же было трое, чёрт возьми! |
There was three of us, for crying out loud! |
Возьми курс на Б-7. |
Set a course for B-7. |
Никто никогда не прочтет все это - это слишком долго, черт возьми. |
Nobody's ever going to read all of this - it's too damn long. |
Что же, черт возьми, делает текст в этой статье в разделе Ссылки не меньше? |
What on earth is text like doing in this article in the References section no less? |
Но, черт возьми, ни Майкл Мур, ни Шон Хэннити, например, не являются серьезными авторитетами в области международных отношений! |
But for crying out loud, neither Michael Moore nor Sean Hannity, e.g., is a serious authority on international relations! |
Интересы...ну и с чего же мне, черт возьми, начать? |
Both events bore testimony to the benevolent nature of the rulers. |
Фридберг и Зельцер объявили о своем намерении освободить Того, Кто, черт возьми, забрал мою дочь? |
Friedberg and Seltzer announced their intention to release Who the F#@K Took My Daughter? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «возьми с собой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «возьми с собой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: возьми, с, собой . Также, к фразе «возьми с собой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.