Войны друг с другом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бурской войны - Boer War
войны усталость - war-weariness
две мировые войны - the two world wars
в пост-холодной войны - in the post-cold-war era
д войны - d-war
умер во время войны - died during the war
фронтах войны - war fronts
методы или средства ведения войны - methods or means of warfare
этот фильм интересен как летопись войны - the film provides an interesting record of the war
против войны - opposed to war
Синонимы к войны: война, борьба, воевать, соперничать, конкурировать
имя существительное: friend, mate, lover, chum, sidekick, amigo, mucker, oppo, cully, cock
маленький друг - little friend
3 дня друг от друга - 3 days apart
бороться друг с другом - fall over each other
как мой лучший друг - as my best friend
в координации друг с другом - in coordination with one another
в оппозиции друг к другу - in opposition to each other
знание друг друга - knowledge of each other
знают друг друга еще - know each other yet
высматривать друг друга - look out for each other
контролирует друг друг - monitor each other
Синонимы к друг: товарищ, старик, альтер эго, милый, коллега, корень, приятель, ближний, сторонник
Значение друг: Тот, кто связан с кем-н. дружбой.
связанный с джунглями - jungle
с широко раскрытыми глазами - with wide-open eyes
гулять с кем-л. - take a walk with smb.
свергать с престола - dethrone
охотник с ястребом - hawker
блиндаж с крепким покрытием - bunker
сшибающий с ног удар - knock-off
встречаться с кем-л. - meet with smb.
иметь счеты с - have a bone to pick with
заниматься чем-л. исключительно с корыстной целью - do anything l. solely for purposes of gain
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
один на другом - one on another
варьируется от одного к другому - varies from one to another
в другом месте в настоящем докладе - elsewhere in the present report
говорят на другом языке, чем английский - speak a language other than english
использовать в другом месте - used elsewhere
могут познакомиться друг с другом - can get to know each other
прийти к другому выводу - come to a different conclusion
ходить по-другому - walk the other way
парень был другом - guy was a friend
ответственность друг с другом - responsibility to one another
После войны он стал богатым бизнесменом, после войны он также стал близким другом с бывшим американским соперником по боксу. |
After the war he became he became wealth bussiness, after the war he also became close friends with former American boxing rival. |
Ставки очень высоки: единственное, в чем Москва и Вашингтон сейчас полностью друг с другом согласны, так это в том, что отношения между их странами достигли самой низкой точки со времен разгара холодной войны. |
The stakes are high: about the only thing on which Moscow and Washington agree is that relations are at their lowest point since the height of the Cold War. |
Локальные войны являются обычным явлением, поскольку конкурирующие государства соперничают друг с другом за ресурсы, людей, дань или идеологические причины. |
Local wars are common as competing polities vie with one another for resources, people, tribute, or ideological reasons. |
В том же году Тоби снялся в коротком комедийном эпизоде в другом фильме Я-невеста войны. |
That same year Tobey performed in a brief comedy bit in another film, I Was a Male War Bride. |
Действительно, на протяжении всей войны римские аристократы яростно соперничали друг с другом за командные посты для борьбы с самым опасным врагом Рима. |
Indeed, throughout the war Roman aristocrats ferociously competed with each other for positions of command to fight against Rome's most dangerous enemy. |
Джефферсон поделился этой мыслью со своим другом спустя 13 лет после окончания Войны за независимость и спустя 25 лет после Бостонского чаепития. |
Jefferson wrote this observation to a friend thirteen years after the Revolutionary War ended and twenty-five years after the Boston Tea Party. |
Демократические страны развязывают войны и участвуют в них не реже, чем государства другого типа, но есть факты (весьма спорные), свидетельствующие о том, что они, как правило, друг с другом не воюют. |
Democracies are as likely to start and fight wars as any other type of state, but there’s some (highly contested) evidence that they tend not to fight each other. |
Его не следует путать с ментором, старым другом Одиссея, на попечение которого Телемах был отдан во время Троянской войны. |
He is not to be confused with Mentor, the elderly friend of Odysseus in whose care Telemachus was placed during the Trojan War. |
Использование обмана для маскировки подчиненных сил было также использовано в другом сражении во время войны 1812 года-битве при Шатогэ. |
Use of deception in order to mask an inferior force was also used in another battle during the War of 1812, the Battle of Chateauguay. |
Это было замечательно для разрозненного и хаотичного греческого мира, особенно потому, что многие из городов-государств, присутствовавших здесь, все еще находились в состоянии войны друг с другом. |
This was remarkable for the disjointed and chaotic Greek world, especially since many of the city-states in attendance were still technically at war with each other. |
Марониты в Ливане воевали друг с другом во время Гражданской войны и теперь разделены между двумя лидерами. |
The Maronites in Lebanon went to war with each other during the civil war and are divided now between two leaders. |
Активные ингредиенты в LN-8 и другом испытанном соединении позже будут использованы для создания агента Orange, используемого во время войны во Вьетнаме. |
Active ingredients in LN-8 and another tested compound would later be used to create Agent Orange, used during the Vietnam War. |
Он был суров к другим побуждениям, кроме войны и разгульной пирушки; по крайней мере, никогда почти о другом не думал. |
He was unassailable by any temptations save those of war and revelry; at least, he scarcely ever dreamt of others. |
В течение многих веков тектонические плиты империй и альянсов сталкивались друг с другом, в результате чего возникало соперничество, нередко перераставшее в войны. |
Indeed, for centuries, the tectonic plates of empire and alliance have ground against one another here, generating rivalries that regularly erupted in violence. |
Мой инструктор работал на другом объекте во время войны. |
My instructor had worked at another facility during the war. |
Купер, в частности, был как профессиональным, так и личным другом Джефферсона Дэвиса и Роберта Ли До и во время войны. |
Cooper in particular was both a professional and personal intimate of both Jefferson Davis and Robert E. Lee, before and during the War. |
Работала машинисткой-стенографисткой в одном месте, потом в другом, решила, что карьера секретарши не по мне, и поменяла курс, пошла в экономки-домоправительницы. |
I took a job as shorthand typist, left it and took another, decided I was in the wrong racket, and started on my present career. |
Есть интересная работа о том, как наш разум и вербальные способности могли развиться не для того, чтобы узнать истину, а для того, чтобы манипулировать друг другом, защищая репутацию, Нам отлично удаётся оправдывать себя. |
There's some really interesting work on how our high intelligence and our verbal abilities might have evolved not to help us find out the truth, but to help us manipulate each other, defend our reputation , We're really, really good at justifying ourselves. |
В чем-то одном у нас развитие, но в другом полная деградация. |
In one area we have progress but in another one is threatening degradation or regress. |
Согласно информации, представленной опрошенными судьями, чиновники не получают заработную плату с начала развязанной АФДЛ войны. |
Judges who were interviewed reported that civil servants had not been paid since the beginning of the war with AFDL. |
Соответственно, вещества, используемые в одном мобильном телефоне, будут несколько отличаться от веществ, используемых в другом. |
Consequently, the substances used in any mobile phone will be somewhat different from the substances in another. |
И вместе со своим другом он предпринял взобраться на секвойу, не используя веревок или другого снаряжения, чтобы увидеть, что происходит наверху. |
And with a friend of his, he took it upon himself to free-climb a Redwood without ropes or any equipment to see what was up there. |
Да, отчасти здесь присутствует грубая символика, которую нам преподносят: Путин и Медведев едины с народом, едины друг с другом, едины с плодами земли российской. |
In part, yes, this is the kind of crude symbolism we are given here: Putin and Medvedev are one with the people, one with each other, one with the fruit of the Russian soil. |
В восьмом веке (перед тем, как набеги викингов достигли своего пика) Балтия была регионом, в котором скандинавские, фризские, славянские и арабские купцы чаще всего контактировали друг с другом. |
In the eighth century, (before the main period of Viking raiding began), the Baltic was a place where Scandinavians, Frisians, Slavs and Arabic merchants were in frequent contact. |
Оказалось, я не могу себе позволить жить в другом месте и обеспечивать вас двоих. |
It turns out I can't afford to live somewhere else and support you two. |
Джулия разыграла блестящую сцену - молодая мать с нежностью следит за сыном и его юным другом. |
Julia gave a beautiful performance of a still young mother fondly watching her son and his boy friend. |
Повелители Времени воскресили меня. Они считали меня идеальным солдатом для Войны Времени. |
The Time Lords only resurrected me because they knew I'd be the perfect warrior for a Time War. |
Can it stop a murder halfway around the globe? |
|
Разъяренные и подхлестываемые издевательствами немца, три шлюпки Пекода шли теперь почти вровень друг с другом, настигая Дерика с каждой секундой. |
Fiercely, but evenly incited by the taunts of the German, the Pequod's three boats now began ranging almost abreast; and, so disposed, momentarily neared him. |
Простившись со своим другом лейтенантом, Джонс старался смежить глаза, но напрасно: ум его был слишком возбужден и встревожен, для того, чтобы его мог убаюкать сон. |
When Jones had taken leave of his friend the lieutenant, he endeavoured to close his eyes, but all in vain; his spirits were too lively and wakeful to be lulled to sleep. |
Одна из них судомойка, которая спит в другом крыле, вторая - моя жена, но я уверяю вас, что она не плакала. |
One is the scullery-maid, who sleeps in the other wing. The other is my wife, and I can answer for it that the sound could not have come from her. |
Ваш список бесконечен, Луи, как и ваши длинные, чистые, белоснежные бриджи, - но ни в том, ни в другом нет ничего существенного. |
Your inventory, Louis, is unlimited... like you long, clean, white breeches. But there is nothing of substance in either of them. |
Ты сразу сремишься статьПросто Другом как маленькая трусливая морская свинка. |
You crawl straight into the Friend Zone like a scaredy little guinea pig. |
Он загоняет их в рабство на том основании, что они живут в другом полушарии. |
captivating and carrying them into slavery in another hemisphere. |
И в том и в другом случае, спектакль - это лишь образ однообразной, но долгой и счастливой жизни, укрывшейся в норке нищеты от ужаса и скорби. |
In the two cases, it's only an image of happy unification... surrounded by desolation and terror, at the tranquil center of misfortune. |
Я притворился вашим другом и позвал к себе выпить чаю, и все это время я ждал, пока вы заснете, чтобы пойти и сказать обо всем ей. |
And I've pretended to be your friend and asked you to tea, and all the time I've been meaning to wait till you were asleep and then go and tell Her. |
He's an Israelite, His family moved here after the war. |
|
Местечко здесь маленькое, так что все друг друга знают и все друг с другом разговаривают. |
Being a small place we all talk to each other and everybody knows everybody. |
Тогда мы ближе познакомимся друг с другом. |
Then we shall make each other's acquaintance. |
Герой войны возвращается домой после восьми лет лишения свободы к своей прекрасной, любящей жене. |
War hero returns home after eight years' imprisonment to his beautiful, loving wife. |
Но если мы согласны жить с растущей угрозой ядерной войны, разве не должны мы настойчиво исследовать любые возможные пути, чтобы предотвратить эту угрозу? |
But if we're willing to live with the growing likelihood of nuclear war shouldn't we also be willing to explore vigorously every possible means to prevent nuclear war? |
I'm gonna give you the top ten tips on how to be a friend of God. |
|
Она высадила меня и сказала, что ей нужно повидаться с ее другом, мороженщиком. |
She dropped me off and she said she had to meet her friend, the ice cream man. |
Я ни о чем другом и не думаю - за исключением бедного Рика, а это очень большое исключение. |
I have had nothing else, poor Rick excepted-it's a large exception-in my mind. |
Я здесь для того, чтобы мои люди вернулись живыми с войны, а не для того, чтобы подвергать их опасности, понял? |
I want to get my men out alive. I won't put them at risk, understand? |
I'm working a Slade lead on the far side of town. |
|
We all fell out of touch with each other. |
|
Разговаривал с нашим другом по кризис-менеджменту. |
Talked to our crisis management friend. |
Из хорошего друга, каким я был, приятного спутника я должен был стать интимным другом. |
From the good friend of good company that I was, I had to become intimate. |
С другой стороны, и по науке и по здравому смыслу, в государственных делах, в особенности в деле войны, граждане отрекаются от своей личной воли. |
On the other hand, both political science and common sense teach us that in matters of state, and especially in the matter of war, private citizens must forego their personal individual will. |
Верховный Командующий был нашим другом. |
Supreme Commandant was our friend. |
Я прошу у тебя прощения, потому что ты был моим другом, а то, что я сделал, было подло. |
I want to apologize because you were my friend, and what I did was despicable. |
The Homunculi add fuel to the flames of war. |
|
Мои галлюцинации водят дружбу друг с другом. |
My hallucinations are making friends with each other. |
Нет, он должен просидеть 60 лет в тюрьме дробя камни, став особым другом Тяжелоатлета Роско. |
No, he should be doing 60 years in prison,... ..making special friends with Roscoe the weightlifter. |
I've been such a loyal friend to her, Michael.' |
|
На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. |
At the other end sat the count, with the hussar colonel on his left and Shinshin and the other male visitors on his right. |
Теперь, в обычной одежде, они, конечно же, обращались друг с другом по-человечески. |
Robbed of their uniforms, it seemed natural that they should treat each other with normal consideration. |
Мозаика Кэрол Кинг очень лёгкий и неформальный альбом, ты будто пьёшь кофе со старым другом. |
Well-well, Carole King's Tapestry is-is... you know, it's easy and informal, like you're getting a cup of coffee with an old friend. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «войны друг с другом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «войны друг с другом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: войны, друг, с, другом . Также, к фразе «войны друг с другом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.