Воспитательная дрессировка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
воспитательный дом - educational home
учебно - воспитательный комплекс - Training - Educational Complex
Синонимы к воспитательный: воспитательский, общевоспитательный, педагогический
дрессировка листов - pinch-pass rolling
Синонимы к дрессировка: учение, обучение, натаскивание, муштровка, отделка, приучивание, приучение, дрессура, муштрование, натаска
Там с 1841 по 1844 год он служил воспитателем детей, а также помощником редактора, ремонтником и садовником. |
There, from 1841 to 1844, he served as the children's tutor; he was also an editorial assistant, repairman and gardener. |
Поддержка со стороны членов клуба привела к временному прекращению дрессировки животных в Ринглинг-Барнум и Бейли в 1925 году. |
Support from Club members led to a temporary cessation of trained animal acts at Ringling-Barnum and Bailey in 1925. |
так что второй этап в дрессировке, это научить собаку хотеть сделать то, что мы хочем чтобы она сделала, а это очень просто. |
So the second stage in training is to teach the dog to want to do what we want him to do, and this is very easy. |
Ну, Зевс слишком хорош, чтобы нуждаться в дрессировке... так что я полагаю, что вы здесь чтобы оставить его? |
Well, Zeus is way too well behaved to need training... so I'm guessing that you're here to board him? |
Согласно статье 2 УК, наказания или меры воспитательного воздействия, а также принудительные медицинские меры могут быть назначены только в соответствии с законом. |
Pursuant to Article 2 of the CC, punitive or educational measures and forced medical measures may be prescribed only in accordance with the law. |
Одна неделя дрессировки стрелков, превращения их в боеспособную единицу. |
One week of whipping these Riflemen into a disciplined unit. |
Среди других проблем , с которыми сталкиваются молодые украинцы , проблема трудоустройства , ухудшающиеся условия молодых семей , забвение воспитательных функций семьи , возрастающие жилищные проблемы. |
The other problems faced by young Ukrainians are the following: employment, worsening conditions of young families, obliteration of their educational functions, growing housing problem. |
Это последнее животное, которое лично дрессировал граф, мой дедушка. |
This is the last animal that the Count my grandfather personally trained. |
Известна проблема с остановкой строительных работ, также связанная с отсутствием воспитательной работы на предприятии. |
The cessation of the building work also springs from a lack of ideological conscience. |
Несовершеннолетним, совершившим преступления, может быть назначено наказание либо к ним могут быть применены принудительные меры воспитательного воздействия. |
An underage offender may incur a penalty or be subjected to compulsory educational measures. |
Дети, которые находятся в воспитательных колониях, имеют право на поступление в высшие учебные заведения. |
Children held in correctional facilities are eligible for admission to higher education. |
организация учебного семинара для 660 воспитателей с целью разъяснения концепции всеобъемлющей школы и ее целей;. |
Organization of a training workshop for 660 educators, aimed at explaining what a comprehensive school is and what its objectives are;. |
Если вы затушите факелы, я заберу детенышей, мой долг - воспитать драконов друзьями людей. |
If you can darken some torches, I can get the eggs back and fulfill my duty to raise the dragons as friends to mankind. |
Вне рамок семьи, как правило, после достижения шестимесячного возраста уход за детьми обеспечивается в частных домах зарегистрированными воспитателями. |
Outside the family, following the age of six months, children generally were cared for in private homes by registered “day-care mothers”. |
Hey, you're the head counselor, right? |
|
Тетушка Питти слишком стара, чтобы воспитать ребенка, а Милочка и Индия - они очень хорошие, только... Я хочу, чтобы моего малютку взяла ты. |
Aunt Pittypat is too old to raise a child and Honey and India are sweet but-I want you to have my baby. |
Цян, ты должен продолжать свои попытки и слушаться воспитателей. |
Qiang, you must continue with your effort and obey the teachers |
Возможно, побег стал следствием действий воспитателей, которые начали забастовку, и отказались везти детей в летний лагерь... |
The disappearance of the children was possibly caused by the teachers, who started a strike without having a plan for the children. |
The kindergarten teachers threw their bras at us. |
|
Видишь ли, весь смысл заводить ребенка в том, чтобы любить его, воспитать его, и волноваться о нём. |
See, the whole point of having a child is to love it... and to nurture it and to worry about it. |
Воспитатель нагнулся и приблизил лампочку к бледному лицу мальчика. |
The tutor bent over the bed, holding the lamp close to the boy's pale face. |
Я не воспитатель Майкла. |
Oh, I'm not a foster parent to Michael. |
Она рассчитывала на первенцев кровной линии Эстер, намереваясь воспитать нас по своему подобию, образовав ковен собственных ведьм, который был бы источником бесконечной силы. |
She bargained for the firstborn of Esther's bloodline, intending to raise us in her own image, forming a coven of her own from which she could draw endless power. |
Могу я кого-то правильно воспитать, если я сама непоследовательна? |
Can I educate someone if I am inconsistent myself? |
Мы пытались воспитать Каина, но были не в состоянии этого сделать. |
We tried raising Cain, but we weren't able. |
Собаку можно приводить на собачий пляж только после дрессировки. |
You really shouldn't bring a dog down to the dog beach until he's trained. |
Вы воспитатель. |
Um, you're a preschool teacher. |
Мы потратили весь день, на его воспитателя детского сада, его приятелей из колледжа, братьев из студенческой организации. |
We went all the day back to his kindergarten teacher, his college buddies, fraternity brothers. |
Воспитатель в детском саду, инструктор по гольфу, агент из военно-морского флота |
Her kindergarten teacher, her golf instructor, the Navy recruiter. |
Она воспитательница в детском саду в Висконсине. |
She's a kindergarten teacher in Wisconsin. |
Чтобы воспитать этого гениального ребенка, которого ты тут видишь. |
In order to raise that genius child you see right there. |
Воспитать детей в такой ненависти, чтобы они вынашивали план мести и ждали, когда пробьет их час, - я что-то плохо в это верю, инспектор. |
I don't believe, you know, Inspector Neele, that children can really be brought up and taught to wait and brood and carry out revenge. |
Он единственный дрессировщик птиц. |
He's the only bird trainer we've got. |
Думаю, вопрос лишь в правильной... - дрессировке павианов. |
I should imagine it's simply a matter of training the baboons. |
Ну там народные танцы, дрессировка симпатичных медвежат для цирка. |
Like knee dancing; training those cute little bears for the circus. |
But there's $40,000 worth of training in this dog. |
|
То есть до тех пор, пока дрессировщик странного свистящего существа не возьмет на себя задачу уклониться от радара. |
That is, until the trainer of a strange whistling creature takes up the challenge of evading the radar. |
Такие чудеса, конечно, развлекли бы публику, но демонстрация физических принципов служила также воспитательной цели. |
Such marvels would certainly have entertained the audience, but the demonstration of physical principles also served an educational purpose. |
Это делается для того, чтобы его можно было вести, а его дрессировщик мог находиться на безопасном расстоянии, но при этом иметь некоторый контроль над животным. |
This is so he can be led and his handler can be a safe distance away, yet have some control over the animal. |
В 1913 году он стал воспитателем цесаревича Алексея. |
In 1913 he became tutor to Tsarevich Alexei. |
Родители, воспитатели и воспитатели могут даже основать Книжный клуб. |
Parents, caregivers, and educators can even start a book club. |
В течение дня воспитатели обходят шесть вольеров, рассказывая о слонах, жирафах, тиграх, носорогах, пингвинах и сурикатах. |
Throughout the day, the education team make their way around six of the enclosures, giving talks on the elephant, giraffes, tiger, rhinos, penguins and meerkats. |
Это образовательное учреждение, стремящееся познакомить молодежь с мировой литературой и воспитать в ней любовь к чтению. |
They are an educational agency seeking to acquaint the young with the world's literature and to cultivate a love for reading. |
Очень важно отбирать только стабильных собак для целей разведения и избегать начала защитной дрессировки собак этой породы в раннем возрасте. |
It is very important to select only stable dogs for breeding purposes, and avoid starting protection training of dogs of this breed at early age. |
Самым влиятельным советником царя был Константин Победоносцев, воспитатель Александра III и его сына Николая, обер-прокурор Святейшего Синода с 1880 по 1895 год. |
The tsar's most influential adviser was Konstantin Pobedonostsev, tutor to Alexander III and his son Nicholas, and procurator of the Holy Synod from 1880 to 1895. |
Профессиональные программы-Profil vocațional дадут квалификацию в нетехнической области, такой как воспитатель детского сада, помощник архитектора или педагог. |
Vocational programs — Profil vocațional will give a qualification in a non-technical field, such as kindergarten educator, assistant architect, or pedagogue. |
Ежедневный уход за лошадью позволяет дрессировщику проверить общее состояние здоровья и самочувствие лошади. |
Grooming a horse daily allows the handler to check on horse's general health and well-being. |
Только слоны, изображающие шепот и ПАЗ, были дрессированными животными. |
Only the elephants portraying Whispers and Groove were trained animals. |
Некоторые дети воспитываются без стимуляции и внимания постоянного воспитателя или заперты в условиях жестокого обращения или крайней запущенности. |
Some babies are raised without the stimulation and attention of a regular caregiver or locked away under conditions of abuse or extreme neglect. |
Мейн предположил, что избегание имеет две функции для ребенка, воспитатель которого постоянно не реагирует на его потребности. |
Main proposed that avoidance has two functions for an infant whose caregiver is consistently unresponsive to their needs. |
Их главная миссия состояла в том, чтобы воспитать лояльную, спортивную, мужеподобную высшую бюрократию, которая избегала бы изнеженности офисной работы. |
Their main mission was to train a loyal, athletic, masculinized senior bureaucracy that avoided the effeminacy of office work. |
Я добавил внешнюю ссылку на Центр психологии собак Сезара Миллана, потому что я думаю, что он сейчас лучший дрессировщик собак. |
I added an external link to Cesar Millan's Dog Psychology Center, because I think he is the best dog trainer out there right now. |
Я подумал, что эта ссылка будет полезна людям, интересующимся дрессировкой собак. |
I thought the link would be useful to people interested in dog training. |
Независимо от его личности, Призрак в дрессировщике канареек гораздо более неуравновешен и кровожаден, чем в оригинальном романе или пьесе. |
Regardless of his identity, the Phantom in The Canary Trainer is much more unhinged and bloodthirsty than in the original novel or play. |
Шри-ланкийцы с древних времен продолжали свои гордые традиции по отлову и дрессировке слонов. |
The Sri Lankans had continued their proud traditions in capturing and training elephants from ancient times. |
Например, ребенок с врожденно трудным темпераментом не будет вызывать чувствительных поведенческих реакций у воспитателя. |
For example, a child with an inherently difficult temperament would not elicit sensitive behavioural responses from a caregiver. |
Также здесь представлены трио дрессированных морских львов, молодой щенок морского льва и аудитория, полная детей. |
Also featured are a trio of trained sea lions, a young sea lion pup, and an audience full of children. |
Он описал свои приключения и методы поимки и дрессировки животных в книге звери и люди, опубликованной в 1909 году. |
He described his adventures and his methods of capturing and training animals in his book Beasts and Men, published in 1909. |
В телесериале seaQuest DSV в качестве члена экипажа фигурировал дрессированный Дельфин Дарвин. |
The TV series seaQuest DSV featured a trained dolphin, Darwin, as a member of the crew. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «воспитательная дрессировка».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «воспитательная дрессировка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: воспитательная, дрессировка . Также, к фразе «воспитательная дрессировка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.