Во время прилива скалы уходили под воду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Во время прилива скалы уходили под воду - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
rocks were submersed at high tide
Translate
во время прилива скалы уходили под воду -

- во [предлог]

предлог: in

- время [имя существительное]

имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand

сокращение: t.

- уходили

were leaving

- под [имя существительное]

предлог: under, below, in, beneath, underneath, bottom, neath

имя существительное: hearth

- воду

water



Он цветет в приливах с весны до осени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It blooms in flushes from spring through fall.

И чем чаще сгущалось воображение представлением о Г оловлеве, тем сильнее развращалась воля и тем дальше уходили вглубь недавние кровные обиды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The more frequently the vision of Golovliovo came back to her mind, the stronger became her will to live again, and the farther the deadly affronts she had recently sustained sank into oblivion.

Ломтики от этих щедрот под шумок уходили отдельным политическим организациям, лидерам профсоюзов, промышленникам и финансистам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quite a bit of that largess had gone very quietly to certain political action organizations, union leaders, industrialists, and financiers.

Эти факторы способствовали тому, что спасательные шлюпки уходили только с половиной вместимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These factors contributed to the lifeboats departing with only half capacity.

Цари и учёные, писатели, философы и теологи, известные в свои времена, уходили в небытие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rulers, scholars, scientists, philosophers, and theologians have come and gone.

Островитяне с легкостью уходили от наших патрульных кораблей и никогда не попадали в наши ловушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Outislanders eluded our patrol ships with ease and never fell into our traps.

Мы всегда уходили весной, а зимой возвращались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were leaving in spring and returning in winter.

Когда мы уже уходили, в нас попала бомба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While leaving, we were hit by a bomb.

В мое время, женщины уходили на 5-м месяце беременности и не возвращались пока не наступит десятый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my day, a woman went away in her fifth month and didn't come back again until her tenth.

Вы скажете, Сделайте так, чтобы хорошие учителя оставались, а плохие уходили?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You might say, Do the good teachers stay and the bad teacher's leave?

Они не уходили с вечеринки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're not abandoning the party.

Резкость ударов плети отзывалась в мышцах моей руки заставляя кровь приливать к сердцу, но паренек не молил о пощаде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sheer judder of the whip coursing up my arm, exploding into my heart... but the boy would not beg for mercy.

Другой будет бороздить море, у которого нет прилива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another will discover and sail around the sea that has no tides.

От нее к берегу двигались широкие железные транспортеры, относящие вынутую породу, и дальше в море уходили червяками красные понтоны землечерпалок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wide steel conveyers ran from the shaft to the sea carrying away the extracted rock; the red pontoons of dredgers farther out to sea looked like red worms.

Вечера уходили на уборку, а потом мы поочередно отправлялись в кухню погреться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The evenings we spent in baling out the boat, after which we took it in turns to go into the kitchen and warm ourselves.

Если бы вы сами уходили, вы бы об этом знали на прошлой неделе, пока ваши сопли были цвета бледный золотарник. Вас увольняют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you were quitting you would have known that last week when your snot was still pale goldenrod; you're getting fired.

Я здесь, чтобы прочесть отметы сути вещей... всех этих водорослей, мальков... подступающего прилива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Signatures of all things I am here to read... seaspawn and seawrack... the nearing tide.

И люди уходили по воде, забрав в охапку одеяла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the people waded away, carrying their wet blankets in their arms.

Во время прилива, мы будем иметь 0,6-0,9 м запаса до дна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At high tide, we'll have two, three feet clearance.

Всего на шаг вниз от нее начинался белый, нанесенный приливами песок, теплый, сухой, гладкий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just one step down from the edge of the turf was the white, blown sand of above high water, warm, dry, trodden.

Мои причуды возрастают как только волны приливают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I raise my badly whims on the rising tides.

Маленькое количество крови приливает от щёк к носу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A tiny amount of blood rushes from his cheeks to his nose.

Сотни людей приходили и уходили, и каждый мечтал о клочке земли. И ни хрена у них не вышло. Ни хрена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hunderds of them. They come, an' they quit an' go on; an' every damn one of 'em's got a little piece of land in his head. An' never a God damn one of 'em ever gets it. Just like heaven.

С учетом прилива и течений, её выбросили где-то в гавани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the tidal flow and the current, she was dumped from somewhere inside the harbor.

Надеюсь, вы пришли с аппетитом и с приливами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hope you brought your appetite, and your hot flashes.

Слева от Олега тесно уходили в высоту, выше крыши, четыре пирамидальных тополя, как четыре брата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On Oleg's left four pyramidal poplars towered high above the roof like four brothers.

Жду не дождусь этого прилива энергии, который приходит во втором триместре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot wait for the supposed burst of energy that comes with the second trimester.

Было решено, что ему незачем спускаться вниз, и, когда мы уходили, он стоял на площадке у своей двери и светил нам, перегнувшись через перила с лампой в руке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We thought it best that he should stay in his own rooms; and we left him on the landing outside his door, holding a light over the stair-rail to light us down stairs.

Кровь приливает в голову и человек тотчас же становится животным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blood rushes to a man's head and he's a brute beast on the instant.

Г енерал Субботин, побагровев от страшного прилива крови, перебил: - В чем же дело, мистер, как вас!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

General Subbotin turned a deep red from a rush of blood to his head. Then what's the matter, mister what's your name, he interrupted the secretary.

Когда мы уходили из Замка Крастера, войско Манса было уже недалеко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mance's army was closing in on Craster's Keep when we left.

Все было бы замечательно, если бы доходы оставались в Мексике, а не уходили бы на север, оставляя в Мексике только зарплату работникам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything would have been alright if the profits had stayed in Mexico and hadn't gone to the north, leaving only the workers' salaries in Mexico.

Даже сейчас, несмотря на все чудеса, обещанные Бюро вольных людей, они не уходили от хозяев и трудились куда больше, чем когда-либо во времена рабства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even now, with the Freedmen's Bureau promising all manner of wonders, they still stuck with their white folks and worked much harder than they ever worked in slave times.

Они приходили и уходили каждый день, и ни разу в жизни не испытывали счастья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They clock in, they clock out, and they never have a moment of happiness.

Было время прилива, и дамбу залило водой. На волнах покачивалась лодка, предоставленная в распоряжение гостям Веселого Роджера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tide was high and the causeway under water, but the boat that took hotel guests across was tied to a little jetty.

Я знаю, что это звучит немного невероятно, но чисто случайно, я заметил, что в те дни, когда пояс в состоянии прилива,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know it sounds a little crazy, but just by coincidence, I noticed that the days the belt is in a state of flux, the Celtics are always beaten.

Когда вы уходили из концерна, вы получили благодарность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you were leaving the concern, you received a diploma.

Возможно ли, что Лантийцы оставили ее, когда уходили из города на Землю?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it possible the atlantians left her behind when they abandoned the city for Earth?

И теперь решения, на которые у биржевых маклеров уходили часы, компьютеры стали принимать за долю секунды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So decisions that took floor traders hours to make were now made by computers in nanoseconds.

Ее полное название - Трактат о приливах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Discourses on the Tides.

Действительно, идеи, сопровождавшие славную революцию, уходили корнями в перевороты середины века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, the ideas accompanying the Glorious Revolution were rooted in the mid-century upheavals.

Подумайте о том, что можно было бы сделать, если бы все это время и силы уходили на создание хорошего контента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think of what could be accomplished if all of this time and energy went to creating good content.

Войска Соединенных Штатов приходили и уходили с перерывами до 3 января 1933 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

United States forces came and went intermittently until January 3, 1933.

Попытки обогнуть мыс в течение следующих двух дней не увенчались успехом, и Индевор неоднократно отбрасывало ветром, дождем и встречными приливами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attempts to round the Cape over the next two days were unsuccessful, and Endeavour was repeatedly driven back by wind, rain and contrary tides.

Они уходили в экстазе, сознавая, что только что стали свидетелями чего-то настолько возвышенного, что это никогда не повторится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They went away ecstatic, conscious that they had just witnessed something so uplifting that it could never be repeated.

Люди были поражены, увидев, что LST-516 вошел в гавань в 09.00 часов и носом между старым входом в гавань, ожидая падения прилива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People were astonished to see LST-516 enter the harbour at 09.00 hrs and nose between the Old Harbour entrance, to await the fall of the tide.

В результате дивизии, отправлявшиеся за океан в конце 1944-начале 1945 года, имели гораздо меньшую подготовку, чем те, которые уходили раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The result was that divisions embarking for overseas in late 1944 and early 1945 had much less training than those leaving earlier.

По другой версии, Мусаси рассчитал время своего прибытия так, чтобы оно совпало с поворотом прилива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another theory is that Musashi timed the hour of his arrival to match the turning of the tide.

Он держал в замке группу молодых служащих, большинство из которых жаловались на приставания и быстро уходили со службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He kept a group of young employees at the chateau, most of whom complained about molestation and quickly left his service.

Он цветет в приливах с весны до осени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It blooms in flushes from spring through fall.

Во времена его молодости, в 1960-е годы, поскольку гомосексуализм был преступлением, гей-бары были скрыты и замаскированы и открывались только тогда, когда власти уходили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During his youth, in the 1960s, since homosexuality was a crime, gay bars were hidden and disguised and only revealed at times when authorities were gone.

Он нуждался в гидравлическом растворе, который мог бы установить и развить некоторую прочность в течение двенадцати часов между последовательными высокими приливами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He needed a hydraulic mortar that would set and develop some strength in the twelve-hour period between successive high tides.

Твердые грунты - это твердые корки карбонатного материала, которые формируются на дне океана, ниже самого низкого уровня прилива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hardgrounds are hard crusts of carbonate material that form on the bottom of the ocean floor, below the lowest tide level.

Встретив Рамона и Изабель за городом, она говорит им, чтобы они уходили и никогда не возвращались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meeting Ramon and Isabel outside town, she tells them to go and never come back.

Он обычно проводится за 20 минут до высокого прилива или, если время не благоприятствует большой толпе, купание проводится в морском озере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is usually held 20 minutes before high tide or if the times are not conducive to a large crowd the swim is held in Marine Lake.

Когда они уходили, к судам подошла иранская канонерская лодка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As they were leaving, the vessels were approached by an Iranian gunboat.

Иногда те, кто нес мертвых, натыкались на уже горящий погребальный костер, бросали на него новое тело и уходили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes those carrying the dead would come across an already burning funeral pyre, dump a new body on it, and walk away.

Ну а древние Далматинцы никуда не уходили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well Ancient Dalmatian people never went away.

Некоторые из самых консервативных боссов работали только с теми людьми, чьи корни уходили в их собственную сицилийскую деревню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the most conservative bosses worked with only those men with roots in their own Sicilian village.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «во время прилива скалы уходили под воду». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «во время прилива скалы уходили под воду» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: во, время, прилива, скалы, уходили, под, воду . Также, к фразе «во время прилива скалы уходили под воду» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information