Все части страны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Все части страны - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
all parts of the country
Translate
все части страны -

- всё [наречие]

имя прилагательное: all, every

имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all

местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot

словосочетание: all outdoors, old and young

- части [имя существительное]

имя существительное: detail

- страны

countries



Сказания говорят, что последний воин-пёс в этой части страны последний раз сражался возле Копли Флэтс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oral tradition says that the last dog soldier in this part of the country fought his last battle near Copley Flats.

Первая охраняемая территория Камеруна в северной части страны была создана в 1932 году при французской колониальной администрации черной франкоязычной Африки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cameroon's first protected area in the northern part of the country was established in 1932 under the French colonial administration of the black francophone Africa.

Каллес хотел обеспечить соблюдение антиклерикальных аспектов Конституции 1917 года, что вызвало войну Кристеро, особенно в западной части страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Calles wanted to enforce the anti-clerical aspects of the 1917 Constitution, sparking the Cristero War, particularly in the western part of the country.

Мэй дала ясно понять, что Британия не хочет такого же соглашения, как у Швейцарии и Норвегии, потому что это будут означать уступку части контроля над иммиграционной политикой страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Britain, May has made clear, doesn’t want an arrangement like that of Switzerland or Norway, because that would require it to cede some control over its immigration policy.

У многих россиян за это время существенно улучшилось качество жизни, но теперь от них требовали отказаться от части достижений ради большего геополитического блага страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many Russians had seen a marked increase in their quality of life, but now they would be asked to give up some of those gains for the country’s greater geopolitical good.

Отношения между двумя крупнейшими группами, македонцами и албанцами, иногда бывают сложными, как и в остальной части страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Relations between the two largest groups, Macedonians and Albanians, are sometimes difficult, as in the rest of the country.

Баварское законодательство оставалось более строгим, чем в остальной части страны, что привело к правовым конфликтам в 50-х и начале 60-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bavarian law remained stricter than that of the rest of the country, leading to legal conflict during the '50s and early '60s.

На данный момент, самый густонаселенный штат – это Калифорния, штат в западной части страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the moment, the most populated of all states is California, a state in the western part of the country.

Фильмы с диалогами на галисийском, каталонском или баскском языках всегда дублируются, а не снабжаются субтитрами, когда их показывают в остальной части страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Films with dialogue in Galician, Catalan or Basque are always dubbed, not subtitled, when they are shown in the rest of the country.

На протяжении большей части послевоенного периода передовые страны росли, благодаря расширению знаний и технологической базы своих стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For most of the postwar period, advanced countries grew by expanding the knowledge and technology base of their economies.

Хотя законодательство Экваториальной Гвинеи запрещает пытки, сотрудники полиции продолжали пытать задержанных, особенно в материковой части страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite a law forbidding torture, police continued to torture detainees, particularly in the mainland region.

Без влаги мало облаков, которые могли бы вызвать дождь или блокировать солнечную радиацию во внутренней части страны, вызывая массовую засуху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without moisture, there are few clouds to make rains or to block the sun's radiation in the interior part of country, causing massive drought.

Однако сейчас предстоит еще очень многое сделать, в том числе провести выборы в той части страны, которая, вероятнее всего, проголосует за политическую автономию от Киева, если выборы состоятся в ближайшее время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More needs to be done however, including elections in that part of the country which are likely to vote for political autonomy from Kiev if elections were held today.

Матчи проходили с 14 июня по 15 июля 2018 года на стадионах 11 городов-хозяев, расположенных в европейской части страны и в Уральском регионе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The matches were held from 14 June to 15 July 2018 in the stadiums of 11 host cities located in the European part of the country and in the Ural region.

Несмотря на то, что каждый день оно нарушается российскими авианалетами и наступательными действиями сирийского режима, общее количество насильственных действий на большей части территории страны значительно сократилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And while it is broken everyday by Russian airstrikes and attacks launched by the Assad regime, overall violence has been greatly reduced across much of the country.

С тех пор венгры расширили круг своих условий, теперь мигрантов имели право задерживать в любой части страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Hungarian provision has since been expanded to include migrants detained in any part of the country.

Сейчас, столкновения сепаратистов и мятежников, были изолированы в южной части страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, separatist clashes and rebels have been isolated to the southern part of the country.

Ну, это зависит от того, в какой части страны вы находитесь и от ваших религиозных убеждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that depends on what part of the country you're in and on your religious background.

Жители восточной части страны в последние годы призывают правительство к большему улучшению инфраструктуры, особенно к прокладке дорог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eastern residents have in recent years called for more infrastructure improvements from the government, especially the paving of roads.

Это крупнейший канадский город, а также главный культурный и торговый центр англо-говорящей части страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’s the largest Canadian city and also the main cultural and trade center of English-speaking part of the country.

Идущее на благо одной части страны или даже одной части мира станет катастрофой для другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is good for one part of the country, or indeed one part of the world, might be a disaster for another.

Три практикума, которые охватывали страны южной части Африки, Восточной Азии и Европы, состоялись в прошлом году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three workshops, covering Southern Africa, East Asia and Europe, were held over the course of last year.

Конец лета и осень-это сезонный период риска для ураганов, движущихся вглубь страны от Мексиканского залива, особенно в южной части штата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The late summer and fall is the seasonal period of risk for hurricanes moving inland from the Gulf of Mexico, especially in the southern part of the state.

В этих условиях будет крайне трудным перемещать и содержать дополнительные войска Организации Объединенных Наций в восточной части страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such conditions, it will be extremely difficult to move and sustain further United Nations troops in the eastern part of the country.

Охота на слоновую кость, шкуры и другие части животных также сообщается во многих национальных парках Камеруна, из страны, а также от трансграничных браконьеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hunting for ivory, skins and other animal parts is also reported in many national park areas in Cameroon, from within the country and also from cross border poachers.

От исполнения обязанностей было отстранено более шестой части судей и прокуроров страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than a sixth of the country’s judges and prosecutors have been removed from duty.

Думаю, дело было в том, что я ничего не знал ни о Канзасе, ни об этой части страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it was that I knew nothing about Kansas or that part of the country or anything.

Таким образом, менее обсуждаемым событием после разлива нефти является опустынивание внутренней части страны в летние месяцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, a less discussed post-spill event is the desertification of interior part of the country during the summer months.

Наземные мины и невзорвавшиеся боеприпасы по-прежнему являются причиной гибели и ранения людей, что также неблагоприятно сказывается на социально-экономическом положении на значительной части территории страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Landmines and unexploded ordnance are still causing death and injury, as well as economic and social hazards, in large parts of the country.

Эта программа главным образом завершена и уже стала приносить ощутимые результаты для значительной части населения страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The programme was largely concluded, and had already begun to yield tangible results for many of its people.

В этой части страны я себя неуютно чувствую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I get nervous around this part of the country.

На данный момент их число в Манагуа составляет около 300, а в остальной части страны 528.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The resulting settlements on vacant land are hard to dismantle and currently number approximately 300 in Managua and 528 in the rest of the country.

В период между 1917 и 1953 годами было убито от десяти до двадцати миллионов украинцев, но эти ошеломляющие преступления по большей части остаются неизвестными за пределами страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ten to twenty million Ukrainians were killed between 1917 and 1953, but these staggering crimes remain largely unknown beyond the country’s borders.

Мой отец был крестьянином в горной части страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father used to be a farmer in the mountain countryside.

Лето в Северо-Западной Индии начинается с апреля и заканчивается в июле, а в остальной части страны с марта по май.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Summer in northwestern India starts from April and ends in July, and in the rest of the country from March to May.

Их целью было создать отдельное государство в районе богатом минералами в восточной части страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their aim was to create a separate state out of the mineral-rich area in the eastern part of the country.

Греция уже заявила, что не поддерживает введение санкций против России, и другие страны Балтики и южной части Европы могут последовать ее примеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Greece has already said that it does not support sanctions on Russia, and other Baltic and Southern European states could follow suit.

Средние высокие температуры высоки на севере, но очень и очень высоки в остальной части страны в течение лета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Average high temperatures are high in the north but very to extremely high in the rest of the country during summer.

Уровень заболеваемости значительно варьируется в зависимости от региона и снижается в северной части страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prevalence rate varies considerably by region and is on the decline in the northern part of the country.

Во время презентации фейерверк выстреливает из задней части каждого павильона в сопровождении традиционной праздничной музыки из каждой страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the presentation, fireworks shoot from the back of each pavilion accompanied by custom celebration music from each country.

В северной части страны ЮНИСЕФ проводит работу с органами здравоохранения в целях внедрения более эффективной системы управления на основе более широкого привлечения пациентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the north, UNICEF has worked with health authorities to introduce more efficient management systems through increased participation of users.

На Филиппинах местный вид колючих устриц, известный как Тикод АМО, является любимым источником морепродуктов в южной части страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Philippines, a local thorny oyster species known as Tikod amo is a favorite seafood source in the southern part of the country.

25 декабря 2012 года иранское полуофициальное информационное агентство объявило о кибератаке со стороны Stuxnet, на этот раз на промышленные предприятия в южной части страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 25 December 2012, an Iranian semi-official news agency announced there was a cyberattack by Stuxnet, this time on the industries in the southern area of the country.

Пятнадцать нападений с использованием террористов-смертников привели к увеличению числа жертв среди мирного населения, главным образом в южной части страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fifteen suicide attacks caused increased civilian casualties, mostly in the southern region.

Ты бы не услышал пуму или рыся в этой части страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cougar or bobcat wouldn't be unheard of in this part of the country.

Россия и Иран намерены держать свою марионетку из небольшого шиитской части населения Сирии в качестве диктатора страны с преимущественно суннитским населением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia and Iran are keen to keep their puppet from the small Shia slice of Syria as dictator of its largely Sunni population.

Улучшение условий содержания и состояния следственных изоляторов в восточной части страны по-прежнему является высокоприоритетной задачей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Improving detention conditions and facilities in the east remains a high priority.

Соотношение медицинских специалистов также было выше, чем в остальной части страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ratio of medical specialists was also higher than in the rest of the country.

Однако торнадо в основном происходят в весенний сезон, то есть в марте и апреле, когда западные возмущения начинают воздействовать на северные части страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However tornadoes mostly occur during spring season that is March and April usually when a Western Disturbance starts effecting the northern parts of the country.

В северо-восточной части страны плато Хорат, область пологих невысоких холмов и неглубоких озер, впадает в Меконг через реку Мун.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the northeastern part of the country the Khorat Plateau, a region of gently rolling low hills and shallow lakes, drains into the Mekong through the Mun River.

Я никогда не старался, чтобы получать стипендию в Одной из самых престижных школ страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never cared that it was awarded a scholarship in One of the most prestigious schools in the country.

Правительство моей страны подтверждает свою приверженность решению присоединиться к предпринимаемым в настоящее время усилиям по ликвидации терроризма во всем мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My Government reaffirms its strong commitment to join the ongoing efforts to eradicate terrorism worldwide.

Жесткое положение ДВЗЯИ о вступлении в силу, где ратификацию должны произвести 44 конкретные страны, с 1996 года держит этот Договор в подвешенном состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rigid entry into force provision in the CTBT, where 44 specific countries have to ratify has kept that Treaty in limbo since 1996.

Что касается психотропных веществ, то многие африканские страны сообщают о значительном объеме ежегодных изъятий в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For psychotropic substances, many African countries indicated large amounts of aggregate annual seizures.

Возмещение расходов должно постепенно вводиться поставляющими воду предприятиями или государственным сектором с учетом конкретных условий каждой страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cost recovery needs to be gradually phased in by water utilities or the public sector, taking into account the specific conditions of each country.

На исходе семилетней гражданской войны правительство моей страны считает своей наиболее приоритетной задачей укрепление мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the end of seven years of civil war, the need to consolidate peace is of the highest priority to my Government.

В то же время, несмотря на периодические нападения сил УНИТА на правительственные военные автоколонны, положение в плане безопасности, согласно сообщениям, улучшилось на северо-востоке страны, где имеются богатые залежи алмазов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, despite sporadic UNITA ambushes on Government military convoys, the security situation reportedly improved in the diamond-rich north-eastern region.

Военные предприятия страны могли бы сами производить более современные модели, не будь они так неэффективны и коррумпированы, говорит Саакашвили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The country has more advanced models that its own defense companies could produce themselves, but are too inefficient and corrupt to deliver, according to Saakashvili.

В период после специальной сессии многие страны разрабатывают конкретные планы действий для достижения целей в области образования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the special session, many countries have been developing specific action plans to achieve the education goals.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «все части страны». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «все части страны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: все, части, страны . Также, к фразе «все части страны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information