Выплата займа - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Выплата займа - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
liquidation of a loan
Translate
выплата займа -

- выплата [имя существительное]

имя существительное: pay, payout, repayment, disbursement, payoff, redemption

- займа

a loan



Истец или сторона, которой присуждается денежное решение, полностью защищена облигацией и обеспечена выплата, то есть если апеллирующая сторона может позволить себе облигацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plaintiff, or party to whom the money judgment is awarded, is fully protected by the bond and ensured payment, that is if the appealing party can afford the bond.

Компания Exult предоставляла административные услуги, такие как расчет заработной платы и выплата пособий, а также подбор персонала, обучение и развитие для предприятий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exult provided administrative services like payroll and benefits plans, as well as recruiting and learning and development for businesses.

Выплата вознаграждения и социальных льгот работающим лицам имеет приоритет перед всеми остальными обязанностями предпринимателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Payment of remuneration and social benefits to the worker shall take priority over all the employer's other obligations.

По итогам этой оценки было определено, что по состоянию на 31 декабря 2008 года финансовые обязательства ЮНИСЕФ в связи с выплатами пособий по ежегодному отпуску и в связи с возвращением на родину составляют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the basis of that study, it has been estimated that UNICEF liability as at 31 December 2008 for annual leave and repatriation benefits is as follows.

Клиенты также не могут найти единых требований в отношении договоренностей по займам или другим финансовым гарантиям в ЕС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor will consumers find any uniform standards for loans or other financial guarantee agreements in the EU.

Я хочу данные о выплатах в отраслях, не связанных с сельским хозяйством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want an update on the figures for non-farm payrolls.

Либо полная выплата долга, либо доля в прибыльном деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The debt repaid in full or a share in a profitable business.

Не должны ли мы проявлять большую ответственность при заключении таких соглашений о займах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should we not become more responsible in terms of setting up these loan agreements?

При наличии хороших показателей в учебе часть займа может быть превращена в пособие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With good performance, a portion of the loan can be converted into a grant.

В докладе Генерального секретаря вопросы, связанные с пенсионными выплатами, рассматриваются в пунктах 93 - 134.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Matters related to retirement benefits are discussed in paragraphs 93 to 134 of the report of the Secretary-General.

Кроме того, отцам предоставляется право на 10 дней отпуска с соответствующими выплатами непосредственно в связи с рождением ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, fathers are entitled to 10 days' leave of absence with parental benefit in direct connection with childbirth.

Эти низкокачественные суррогаты часто подразумевают заоблачные проценты по займам - и финансирование, обычно слишком краткосрочное для продуктивных инвестиций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These inferior substitutes often imply exorbitant costs for borrowers - and financing that is usually too short term for productive investment activity.

Как и прежде, его характеризуют серьезная задержка с выплатами начисленных взносов, выплаты их не в полном объеме, а зачастую и просто неплатежи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It continued to be characterized by serious delays in the payment of assessed contributions, their partial payment or even non-payment.

Полноохватывающее приложение с азартными играми с реальными выплатами, интегрированное в существующую социальную сеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A full-scale, pay model gambling app that integrates into existing social media.

В первоначальной смете предусматривалась выплата ежемесячной компенсации в размере 110 долл. США на содержание 10000 сотрудников полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The initial cost estimate provided for the payment of monthly compensation of $110 to support up to 10,000 members of the Police Force.

Выплата процентов по задолженности должна продолжаться без перерыва.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Interest payments are expected to continue without a break.

Законом № 35 от 15 ноября 2007 года с 1 июля 2007 года в связи с рождением или усыновлением ребенка вводятся вычеты из дохода, облагаемого НДФЛ, и единовременная выплата из средств бюджета социального страхования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Law 35/2007 of 15 November establishes the IRPF tax credit and a one-time Social Security payment for the birth or adoption of a child, after 1 July 2007.

Настоящим я конкретно подтверждаю и соглашаюсь, что конфликт интересов неотъемлемо присущ выплатам комиссионных моему Торговому агенту или Представляющему брокеру за совершение трейдинговых операций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hereby specifically acknowledge and agree that there is an inherent conflict of interest in paying my Trading Agent or Introducing Broker a per trade commission.

Выплата алиментов после расторжения брака производится тогда и постольку, когда и поскольку один из супругов не может обеспечить себя после брака самостоятельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maintenance after the marriage is due when, and to the extent that, a spouse is not able to provide for herself or himself after a divorce.

Исходя из этих принципов, Группа считает, что КЛЕ не представила никаких данных в подкрепление своей претензии по выплатам или помощи третьим лицам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Applying these principles, the Panel finds that CLE did not provide any evidence in support of its claim for payment or relief to others.

Единовременная выплата пенсионерам снижает риск роста цен и снимает часть нагрузки с Центробанка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The payment to retirees pushes back the risk to prices and takes the pressure off the central bank after it drove real rates to the world’s second-highest after Belarus.

Не включая суммы, выплачиваемые другим сторонам в виде компенсации, помощи, дарения или займа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not including any of the gross paid to other parties in lieu of royalties or help and provisions given or loaned.

Но большая выплата, если ты сделаешь поставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it's a big payoff if you deliver.

Если миссис Джордж Осборн предполагает вторично выйти замуж - мистер Осборн слышал, что таково ее намерение, - выплата ей обеспечения не будет прекращена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Mrs. George Osborne proposed to marry again, as Mr. O. heard was her intention, he would not withdraw that allowance.

Мне уже больше не о чем думать; мне надоели вечные разговоры о повышении, понижении, испанских фондах, гаитийских займах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I am done with considering! I am tired of hearing only of market reports, of the end of the month, of the rise and fall of Spanish funds, of Haitian bonds.

Задержки по выплатам на один и два месяца, лизинг, кредит – везде оно и то же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look at 30- and 60-day delinquencies, leasing, credit. They're all stretched.

Пряник - это единичная выплата

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The carrot being an one-time payment

Ты беспокоился о возврате займа, вот мы и достали гарантийное письмо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're worried about recouping the loan, we got the letter of intent.

Знать не желая законов займа и уплаты, они возводили храмы, за которые и во сто лет не расплатиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ignoring the laws of debt and repayment, they built churches which couldn't be paid for in a hundred years.

Тотчас мистер Коттон и мистер Осгуд сообщили о некоторых займах Каупервуда, не попавших в список мистера Арнила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Immediately several loans were mentioned by Mr. Cotton and Mr. Osgood which had not been heard of previously.

Ссуда, которую я взял, чтобы закупить материалы на этот заказ, ее выплата...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the loan I took on to manufacture those goods its repayment...

В связи в возрастающей популярностью Ecoin, исполнительный директор E Corp Филип Прайс анонсировал то, что он называет новой революционной программой займа на основе новейшей криптовалюты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With Ecoin's soaring popularity, E Corp CEO Phillip Price announced what he is calling a revolutionary new loan program backed by the emerging cryptocurrency.

Так он распоряжается ипотекой, займами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he's reeonsible for mortgages, loans?

Они цепляются к женским льготам (например к дешёвой страховке, оплаченому декретному отпуску, выплатам по безработице) хотя сами так и наровят залезть мужику в карман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They cling to women's benefits, like cheap insurance, maternity leave, preventative leave, while seizing for themselves those of men.

Со счета условного депонирования в том же учреждении в тот же день произведена выплата на ту же сумму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An escrow account held at that same institution made a disbursement that day in the same amount.

Мы столкнулись с выплатами, по поводу которых хотели вас спросить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We came across a disbursement we needed to ask you about.

Она спрашивала о выплатах, которые, по ее мнению, ей причитались или задерживались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was asking about a payment she thought she was due, or was late.

Не горжусь этим, но я надел костюм и побил тех, кто припоздал с выплатами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not proud of it, but I put on the suit and rough up people late on rent.

Да, и более вероятно, что вам достанется бОльшая выплата, потому что большие компании захотят избежать недоразумений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right. And it's more likely that you'll get a larger settlement, because these big companies will want to avoid the embarrassment.

Но теперь, так как вы получали ежемесячные выплаты от нас в течение...8 лет, вы достигли лимита по выплатам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now, since you've been getting monthly payments from us for the last... eight years, you've reached the cash-out limit.

Небольшая первоначальная выплата, Затем чеки И коляска полностью Ваша

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A down payment, a few contracts... and the vehicle is yours.

Два истца значит два приговора и выплата компенсации для каждого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two plaintiffs means two verdicts and two sets of damages.

При виде Стайерса Каупервуд внезапно вспомнил о сертификатах городского займа, которые он купил на шестьдесят тысяч долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the sight of Stires the thought in regard to the sixty thousand dollars' worth of city loan certificates, previously referred to, flashed suddenly through his mind.

Китай предоставит 40% займа, МВФ - еще 40%, а консорциум американских и китайских компаний - остальные 20% в обмен на право добычи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

China provides 40% of the bailout, the IMF provides another 40% and a consortium of American and Chinese energy companies tackles the remaining 20%, in exchange for which they get drilling rights.

Я отвечу этому умнику, что... в обязанности вице-президента компании... входит разбор всех отказов по выплатам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am going to respond by saying, as Senior Vice President of Membership and Claims, it is my job to review every terminated policy.

Я спрятал деньги в подставной фирме, чтобы Алисия не могла наложить на них руки, когда пыталась нагнуть нас с выплатами в связи с уходом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hid the money in a shell corporation so Alicia wouldn't get her hands on it when she was trying to screw us over her exit package.

Это началось в отчаянные дни раннего восстания, когда голландские регенты были вынуждены прибегнуть к жестким налогам и принудительным займам для финансирования своих военных усилий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This started in the desperate days of the early Revolt in which the Dutch regents had to resort to harsh taxation and forced loans to finance their war efforts.

Санкционированные через DCI, турниры добавили элемент престижа в игру благодаря денежным выплатам и освещению в СМИ из сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sanctioned through the DCI, the tournaments added an element of prestige to the game by virtue of the cash payouts and media coverage from within the community.

Ежемесячные государственные пособия на детей были удвоены до 55 долл.США, а женщинам, родившим второго ребенка с 2007 года, была предложена единовременная выплата в размере 9 200 долл. США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monthly government child-assistance payments were doubled to US$55, and a one-time payment of US$9,200 was offered to women who had a second child since 2007.

Он занимался фискальными вопросами короля и принудительными выплатами долгов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It dealt with the king's fiscal matters and enforced payments of debts.

Он преподавал коррекционное чтение детям аборигенов и работал с группой по управлению доходами, помогая семьям управлять своими социальными выплатами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He taught remedial reading to Aboriginal children and worked with an income management group helping families manage their welfare payments.

Долги, оставшиеся после Первой мировой войны, выплата которых была приостановлена с 1931 года, были пересмотрены в соглашении Блюма-Бирнса от 1946 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The debts left over from World War I, whose payment had been suspended since 1931, was renegotiated in the Blum-Byrnes agreement of 1946.

Куомодо посылает за писцом, чтобы тот составил договор займа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quomodo sends for a scrivener to draw up a contract for the loan.

Кроме того, выплата только процентов в следующем месяце будет рассчитываться с использованием нового, более высокого основного баланса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, the next month's interest-only payment will be calculated using the new, higher principal balance.

Во избежание злоупотреблений доступ к большинству функций сообщества ограничен до тех пор, пока Valve не будет произведена единовременная выплата в размере не менее 5 долларов США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to prevent abuse, access to most community features is restricted until a one-time payment of at least US$5 is made to Valve.

Выплата взяток в обмен на благоприятные вердикты-обычное дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The payment of bribes in exchange for favourable verdicts is common.

Стоимость кредита - это дополнительная сумма, превышающая сумму займа, которую заемщик должен заплатить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cost of credit is the additional amount, over and above the amount borrowed, that the borrower has to pay.

В рамках институционального акционерного займа заемщик предоставляет денежное обеспечение, обычно составляющее 102% от стоимости акций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In an institutional stock loan, the borrower puts up cash collateral, typically 102% of the value of the stock.

Выплата дебиторской задолженности может быть защищена либо аккредитивом, либо страхованием торгового кредита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The payment of accounts receivable can be protected either by a letter of credit or by Trade Credit Insurance.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выплата займа». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выплата займа» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выплата, займа . Также, к фразе «выплата займа» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information