Выполнять свои обязанности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Выполнять свои обязанности - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
fulfill your duties
Translate
выполнять свои обязанности -

- выполнять [глагол]

глагол: perform, carry out, implement, put through, fulfill, execute, accomplish, fulfil, do, exercise

- свое [местоимение]

местоимение: their, his, my, our

- обязанность [имя существительное]

имя существительное: duty, responsibility, obligation, office, part, business, ought, devoir, biz, incumbency



Ваша служба, любезный, - выполнять обязанности, установленные департаментом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is your place to obey the duties laid down for you by the Department.

У нас слишком мало священников, и те, что есть, призваны выполнять более срочные обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our diocese has a too few priests, and those are called to more urgent duties.

Рукоположение дает право выполнять определенные обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ordination grants the authority to perform certain duties.

Так, большинство мужчин и - что действительно вызывает обеспокоенность - большинство женщины считают, что гораздо важнее выполнять семейные обязанности, а не участвовать в общественной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, most men and, what is really disturbing, most women consider that the family duties are much more important then social affirmation.

В этом новом положении у меня появились, конечно, и новые обязанности, и я даю слово все их выполнять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These new titles certainly impose on me duties: I bind myself to fulfil them all.

Я искренне и с достоинством буду выполнять обязанности должности, в которую собираюсь вступить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will well and faithfully discharge the duties of the office upon which I am about to enter.

Из-за ограниченного числа уоррент-офицеров, допущенных на Баунти, Блай также должен был выполнять обязанности корабельного казначея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of the limited number of warrant officers allowed on Bounty, Bligh was also required to act as the ship's purser.

Начиная с первого дня второго года обучения курсанта, не выпускники после этого момента должны выполнять свои обязанности по призыву на военную службу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Starting on the first day of a cadet's second class year, non-graduates after that point are expected to fulfill their obligations in enlisted service.

Она заявила, что отцы, не проживающие в семье и оставившие семью, должны выполнять свои обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She said that absent and lost fathers must discharge their responsibilities.

По сути, мистер Бейтс, хотя и не по своей вине, не в состоянии выполнять дополнительные обязанности камердинера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plain fact is Mr Bates, through no fault of his own, is not able to fulfill the extra duties expected of him.

В большинстве случаев выполнять обязанности по ведению домашнего хозяйства ей помогает домашняя прислуга или члены семьи - женщины, но не мужская половина семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In most cases, she receives help with household duties from a domestic servant or female family members but not from male family members.

Только благодаря согласованному давлению и бдительности Запада можно будет добиться того, чтобы украинские правоохранительные органы со временем начали выполнять свои обязанности должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only concerted Western pressure and vigilance can ensure that Ukraine’s rule of law institutions gradually fulfil this mandate.

Мисс Калгроув также указывает на задержку психического развития... мистера Даусона, которая ставит под серьёзное сомнение... его способность должным образом выполнять родительские обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ms. Calgrove also cites... Mr. Dawson's mental delays which raise serious questions... about his ability to properly parent.

Стоит задаться вопросом: а думает ли Флэйк, что его преемник будет лучше, чем он сам, выполнять критически важные обязанности служения обществу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, it is worth asking if he thinks his successor will be better suited than he is to carry out the critically important duties of public service.

Вместо этого лайнсменам было поручено выполнять любые обязанности по уборке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The linesmen were instead instructed to perform any clean-up duties.

Даже самый необыкновенный человек должен выполнять свои обыкновенные обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even the most extraordinary person must fulfill his common duties.

Но мы ничего не можем с этим поделать, только выполнять свои обязанности, поэтому прекратите пялиться, и приступайте к ним!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's nothing we can do about it except our jobs, so stop gawking and get to them!

Они живут только приказами, которым должны повиноваться, и обязанностями, которые должны выполнять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They exist only in relation to the orders they have to obey, the duties they have to perform.

Президент не может препятствовать члену исполнительной власти выполнять министерские обязанности, законно возложенные на него конгрессом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The president may not prevent a member of the executive branch from performing a ministerial duty lawfully imposed upon him by Congress.

К тому же, им может недоставать времени, чтобы сосредоточиться на занятиях, поскольку им нужно выполнять домашние обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also may not have enough time to concentrate on their studies because of their responsibilities when they come home.

Также, они не должны принимать алкоголь в таких объёмах, при которых, они не смогут выполнять свои служебные обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Members may not consume intoxicants to the extent members become unfit for duty.

Кроме того, имеется значительная гибкость в том, каким образом то или иное государство может выполнять свою обязанность проявлять должную осмотрительность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, there was considerable flexibility in the manner in which a State could discharge its duty of due diligence.

Чарли вытерла глаза и принялась выполнять свои новые обязанности - расхаживать по комнате с хозяйственным видом и прибирать все, что попадалось под руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charley dried her eyes and entered on her functions, going in her matronly little way about and about the room and folding up everything she could lay her hands upon.

Бумага, на которой написаны клятвы, будет сожжена на алтаре, чтобы подтвердить обязанность члена церкви выполнять свои обязанности перед богами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The paper on which the oaths are written will be burnt on the altar to confirm the member's obligation to perform his duties to the gods.

я более не буду выполнять обязанности вашего ассистента, т.к. я не вижу перспектив для профессионального роста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

i cannot continue to be your assistant if there's no chance for professional advancement.

Роли меняются местами, и по нелепости ситуации Дэвид вынужден вести себя как мужчина и выполнять взрослые обязанности по отношению к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The roles are reversed and, by the absurdity, David is forced to act as a man and to exercise adult responsibilities towards him.

Специальный докладчик неверно утверждает, что членам Европейской миссии по предоставлению пограничной помощи было отказано Израилем в возможности выполнять свои обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Special Rapporteur falsely claims that the European Border Assistance Mission was prevented from Israel from carrying out its task.

Обычные люди просто встают, напиваются, и идут выполнять свои няневские обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regular people just have to get up, get drunk, and go fulfill their babysitting duties.

Курс обучения предполагает, что благодаря своим профессиональным качествам, предметным знаниям и специализации выпускники способны выполнять обязанности преподавателей по соответствующим дисциплинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their professional approach and their specific knowledge and vocational skills make them suited for teaching in their respective fields.

Полученный в результате этого стресс мешает и не позволяет женщинам выполнять свои традиционные обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such disruption interferes with and prevents women from exercising traditional responsibilities.

Понимаешь, у тебя есть обязанности мужа, которые ты должен выполнять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, you have some husbandly duties to attend to.

..то смогу выполнять свои обязанности..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

then, I can fulfill my responsibility..

Ранее персоналу категории 302 не разрешалось оставаться в лагере на ночь и не требовалось выполнять ночные обязанности, однако эти ограничения были смягчены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Formerly, Category 302 personnel were not allowed to stay overnight in-camp, nor were they required to perform night duties, but these restrictions have been relaxed.

Во время отбывания наказания были приняты меры, позволяющие родителям выполнять свои обязанности в качестве образцов для подражания и опекунов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While serving a sentence, measures have been put in place to allow parents to exercise their duty as role models and caretakers.

Но... мне трудно выполнять мои мужские обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But... it's hard for me to fulfill my manly duties.

торжественно клянусь, что буду честно выполнять обязанности Президента Соединенных Штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do solemnly affirm that I will faithfully execute the office of the President of the United States.

Сейчас сахарский народ больше не может по-прежнему молча страдать от несправедливости, которой он подвергался все это время, глядя на то, как МООНРЗС отказывается выполнять свои обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forty years on, it was no longer possible to suffer in silence before the injustice imposed on the Sahrawi people and MINURSO's abdication of its responsibilities.

А обязанности секретаря ты выполнять будешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you also do some actual secretarial work?

Мы призываем все государства осуществлять свое право и выполнять свою обязанность по защите своих граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We call upon every State to exercise its right and fulfill its duty to protect its citizens.

Ричардсон был впечатлен ее знанием латыни и греческого, а также умением выполнять домашние обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Richardson was impressed by her understanding of Latin and Greek along with her ability to perform her domestic duties.

В странах со смешанными профессиями юристу обычно разрешается выполнять все или почти все обязанности, перечисленные ниже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In countries with fused professions, a lawyer is usually permitted to carry out all or nearly all the responsibilities listed below.

Но пока, я собираюсь выполнять мои прямые обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until then, I intend to function as commissario.

Только в очень исключительных обстоятельствах сотруднику департамента разрешается выполнять обязанности начальника по планированию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only under very exceptional circumstances will departmental personnel be permitted to act as planning supervisor.

Берёшь ли ты, Джон, эту женщину, Клементину, в жены... и торжественно клянешься выполнять свои обязанности как муж... защищать её, почитать её...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you, John, have this woman, Clementine, to be your wedded wife... and solemnly promise you will fulfill your obligations as her husband... to protect her, honor her...

Деревья используют интоксиканты, чтобы заставить млекопитающих выполнять обязанности опыления, и многие дети удачи оказываются в ловушке лесной экосистемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The trees use intoxicants to induce mammals to perform pollination duties, and many Children of Fortune are trapped by the forest ecosystem.

В случае временной неспособности президента выполнять свои обязанности премьер-министр исполняет обязанности президента не более 60 дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the event the President is temporarily unable to carry out his duties, the Prime minister serves as Acting President for a maximum of 60 days.

Я могу выполнять все обязанности Камиллы, если не больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can do anything that Camille can do, if not more.

Как отмечалось ранее, супругам монарха и наследника престола запрещается занимать оплачиваемую работу или выполнять государственные обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As noted earlier, the spouses of the monarch and the heir-apparent are forbidden from holding paying jobs or government responsibilities.

Я должен выполнять свои обязанности, не боясь за собственную безопасность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must be able to perform my duty without fearing for my safety.

Объективное третье лицо может действительно помочь, даже если будет выполнять всего-навсего обязанности судьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An objective third party could really help, even if it's just to act as a referee.

Так что нет, я не стану выполнять приказы какой-то банальной, архаичной марионетки, не обладающей властью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, no, I don't believe I'll be taking any orders from some vapid, archaic figurehead with no real power.

Общие принципы профилактики отражают обязанности, возложенные на работодателя, но они должны соблюдаться и работником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The general principles of prevention express the obligations for which the employer is responsible, but they are also binding on the employee.

Конституция не отражает обязанности государства информировать какую-либо международную организацию или иное государство о введении и отмене чрезвычайного положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Constitution does not require the State to inform any international organization or other State of the imposition or lifting of a state of emergency.

Отчетность за работу групп по практике поддержки осуществления входит в обязанности Группы по общеорганизационным связям и партнерским отношениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Corporate Outreach and Partnership group is accountable for managing the implementation support practices.

Пожалуйста, не мешайте выполнению служебных обязанностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't obstruct official procedures.

Лишение жизни в исполнении служебных обязанностей, это одно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taking a life in the line of duty is one thing.

Заместитель обычно занимает важные министерские посты и по соглашению становится исполняющим обязанности премьер-министра в отсутствие премьер-министра или в случае его недееспособности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The deputy typically holds important ministerial portfolios and, by convention, becomes acting prime minister in the absence or incapacity of the prime minister.

В ноябре 2015 года правительство обязалось заказать 48 самолетов F-35B к 2023 году, 24 из которых будут доступны для выполнения обязанностей перевозчика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In November 2015, the government commitment to order 48 F-35B aircraft by 2023, 24 of which will be available for carrier duties.

В марте 1578 года испанский флот во главе с самим де Санде, исполнявшим обязанности генерал-капитана, начал свое путешествие в Бруней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In March 1578, the Spanish fleet, led by De Sande himself, acting as Capitán General, started their journey towards Brunei.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выполнять свои обязанности». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выполнять свои обязанности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выполнять, свои, обязанности . Также, к фразе «выполнять свои обязанности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information