В большей части страны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в известной степени - to a certain extent
висеть в воздухе - hang in the air
составлять в сумме - amount to
оставшийся в живых - survivor
входить в компанию - enter the company
объединяться в команду - team up
два раза в день - twice a day
быть в расцвете - to be in full bloom
прятать в руке - palm
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в большей - more
в большей ТОРОНТО области - in the greater toronto area
все в большей степени сосредоточены на - have increasingly focused on
достижение большей эффективности - achieving greater efficiency
требуют большей мощности - require more power
с гораздо большей - with much greater
нет большей радости, - there is no greater joy
но по большей части - but for the most part
на протяжении большей части века - for much of the century
способствуя большей - contributing to a greater
пролет в судоходной части - fairway arch
функция целой части - bracket function
резать на части - slice into pieces
это не по его части - it is not in his line
затемнение части изображения - shadow effect
бор для углового наконечника с прорезью в хвостовой части - latch type bur
высушенные части - dried parts
в западной части Тихого океана - in the western pacific
в нижней части клетки - at the bottom of the cage
в нижней части таблицы - at the bottom of the table
Синонимы к части: дроби, порции, половинки, отделы
Значение части: Доля, отдельная единица, на к-рые подразделяется целое.
некоторые страны - some countries
части страны - parts of the country
бежать из своей страны - flee their country
зависимость страны - country's reliance
в истории этой страны - in the history of this country
его соседние страны - its neighbouring countries
единая система страны постоянного комитета по питанию - united nations system standing committee on nutrition
единая система страны сама по себе - the united nations system itself
использование страны - country usage
договоры страны - treaties of the country
Синонимы к страны: Сан-Томе и Принсипи, Сент-Винсент и Гренадины, Антигуа и Барбуда, Новая Каледония, Маршалловы острова, Багамские острова, Тринидад и Тобаго, Босния и Герцеговина, Антильские острова
Наименее развитые страны в большей степени, чем другие развивающиеся страны, сталкиваются с проблемами глобализации вследствие очень слабой социально-экономической базы. |
More than other developing countries, the least developed countries have had to face the challenges of globalization from a very weak socio-economic base. |
Политические партии доминировали в американской политике на протяжении большей части истории страны. |
Political parties have dominated American politics for most of the nation's history. |
Разработка правил ведения боевых действий посольством также привела к большей опоре на усиление контроля за непосредственной воздушной поддержкой внутри страны. |
Development of rules of engagement by the Embassy also threw more reliance on increased control over the in-country close air support. |
Эконометрические исследования показали, что страны с большей свободой прессы, как правило, имеют меньше коррупции. |
Econometric research has found that countries with greater press freedom tend to have less corruption. |
На протяжении большей части послевоенного периода передовые страны росли, благодаря расширению знаний и технологической базы своих стран. |
For most of the postwar period, advanced countries grew by expanding the knowledge and technology base of their economies. |
Несмотря на территориальные претензии Португалии в Анголе, ее контроль над большей частью обширных внутренних районов страны был минимальным. |
Despite Portugal's territorial claims in Angola, its control over much of the country's vast interior was minimal. |
В целях снижения производственных издержек и рисков многие страны предлагают стимулы, направленные на привлечение новых или в большей степени ориентированных на экспорт ПИИ. |
In order to lower production costs and risks, many countries offer incentives aimed at attracting new or more export-oriented FDI. |
Неужели это действительно норма для большей части страны? |
Is that really the norm for most of the country? |
Одна вещь, которая есть у Америки в большей степени, чем у любой другой страны, - предпринимательский дух. |
One thing America has more than any other country is an entrepreneurial spirit. |
Позже на большей части территории страны в закон были внесены поправки, полностью запрещающие смертную казнь. |
Later, the law was amended in much of the country to completely ban capital punishment. |
В период между 1917 и 1953 годами было убито от десяти до двадцати миллионов украинцев, но эти ошеломляющие преступления по большей части остаются неизвестными за пределами страны. |
Ten to twenty million Ukrainians were killed between 1917 and 1953, but these staggering crimes remain largely unknown beyond the country’s borders. |
Многие развивающиеся страны оказались в еще большей технологической зависимости. |
Many developing countries suffer from greater technological dependence than ever. |
Львов остается сегодня одним из главных центров украинской культуры и истоком большей части политического класса страны. |
Lviv remains today one of the main centres of Ukrainian culture and the origin of much of the nation's political class. |
Это означает, что наши страны, Польша и Соединенные Штаты будут в большей безопасности. |
It means our countries, Poland and the United States will be more secure. |
Если же власти страны обеспечивают адекватную защиту её граждан, тогда эти взгляды с большей вероятностью будут склоняться в позитивную сторону. |
When policymakers provide adequate protection to their citizens, those views may be more likely to skew positively. |
Другие страны Амазонии пострадали от лесных пожаров в большей или меньшей степени. |
Other Amazonian countries have been affected by the wildfires in higher or lesser degree. |
К 1970 году почти все потенциальные угрозы его власти были уничтожены, и по большей части закон и порядок были установлены почти во всех частях страны. |
By 1970, nearly all potential threats to his authority had been smashed, and for the most part, law and order was brought to nearly all parts of the country. |
Несмотря на то, что каждый день оно нарушается российскими авианалетами и наступательными действиями сирийского режима, общее количество насильственных действий на большей части территории страны значительно сократилось. |
And while it is broken everyday by Russian airstrikes and attacks launched by the Assad regime, overall violence has been greatly reduced across much of the country. |
Развитые страны также в большей степени склонны вступать в соглашения со смешанными группировками. |
Developed countries have also been more inclined to enter into mixed groupings arrangements. |
Одна вещь, которая есть у нас в большей степени, чем у любой другой страны, - способность быть новаторами. |
One thing we have more than any other country is the ability to be innovators. |
По большей части топ-10 мест заняли европейские страны, за исключением Сингапура. |
For the most part, the Top 10 places have been occupied by European countries with the exception of Singapore. |
Министр с Далтоном таким образом захватывали контроль над большей частью экономики страны. |
The Minister and Dalton thus gained control over a larger portion of the economy. |
В Родезии белое меньшинство по-прежнему обладало политической властью и большей частью богатства страны, возглавляемое Яном Смитом. |
In Rhodesia, the white minority still held political power and held most of the country's wealth, while being lead by Ian Smith. |
Демократы, напротив, обычно предлагают правоохранительную модель лучшего сотрудничества с нациями и большей безопасности внутри страны. |
Democrats, by contrast, generally propose the law enforcement model of better cooperation with nations and more security at home. |
По большей части идея примирения воспринимается как поражение, шаг назад и своего рода уступка в деле защиты страны. |
For the most part, the concept of reconciliation is perceived as a defeat, a stepping back and giving up the efforts of defending the county. |
Остальные три вида имеют более широкие ареалы в пределах Коста-Рики, каждый из которых встречается в лесах на большей части территории страны. |
The other three species have wider ranges within Costa Rica, each being found in forests over much of the country. |
Многие европейские страны взяли на себя обязательство участвовать в осуществлении этих международных усилий по сокращению выбросов загрязнителей даже в большей степени, чем это согласовано на международном уровне. |
Many European countries have committed themselves to these international efforts to reduce their emissions by even higher percentages than internationally agreed. |
Иракский Курдистан обладает большей стабильностью, экономическим развитием и политическим плюрализмом, чем остальная часть страны. |
The Kurdistan region of Iraq enjoys more stability, economic development, and political pluralism than the rest of the country. |
Более свободное владения эстонским языком среди молодых русскоязычных жителей страны находит свое отражение в ощущении ими большей уверенности в собственных силах. |
Better language proficiency among the younger Russian-speaking inhabitants is also reflected in their higher self-confidence. |
Если бы он правил с большей мудростью, это было бы хорошо для страны его усыновления, но, возможно, неудачно для человечества. |
Had he governed with more wisdom it would have been well for the land of his adoption, yet, perhaps, unfortunate for humanity. |
Температура поднялась намного выше средней по большей части страны и достигла очень высоких средних значений, особенно с точки зрения сохранения тепла. |
Temperatures rose far above average in most of the country and reached very high mean values especially in terms of heat persistence. |
Кувейт обладает большей подотчетностью и прозрачностью правительства, чем другие страны ССАГПЗ. |
Kuwait has more government accountability and transparency than other GCC countries. |
Эти два банка имеют взаимодополняющие мандаты и различные географические фокусы, причем НБР в большей степени ориентирован на страны БРИКС. |
These two banks have complementary mandates and different geographic focuses, with the NDB being more focused on BRICS countries. |
Страны с более высоким уровнем потребления алкоголя и большей плотностью баров, как правило, также имеют более высокий уровень самоубийств. |
Countries that have higher rates of alcohol use and a greater density of bars generally also have higher rates of suicide. |
В Индии долгое время считалось, что он ограничен Югом, но летописи установили, что он встречается на большей части территории страны. |
In India, it was long thought to be confined to the south, but records have established that it is found over much of the country. |
Существует сильное взаимодействие между этими тремя климатическими системами на большей части территории страны. |
There is a strong interaction between these three climatic systems across most of the country. |
Но когда развивающиеся страны показали пальцем на секретные банковские счета и хеджевые фонды, энтузиазм МВФ и Соединенных Штатов по поводу большей прозрачности потух. |
But when developing countries pointed their fingers at secret bank accounts and hedge funds, IMF and US enthusiasm for greater transparency diminished. |
В настоящее время Россия и Иран выступают в качестве экономических партнеров друг друга, поскольку обе страны находятся под санкциями со стороны большей части западного мира. |
Currently Russia and Iran act as economic partners to one another, since both countries are under sanctions by much of the Western world. |
Во всем мире устойчивость к антибиотикам полностью не выявлена, но более бедные страны с более слабыми системами здравоохранения страдают от этого в большей степени. |
Worldwide antibiotic resistance is not completely identified, but poorer countries with weaker healthcare systems are more affected. |
В результате повышения уровня моря внешние границы водно-болотных угодий имеют тенденцию к эрозии, образуя новые водно-болотные угодья в большей степени внутри страны. |
As a result of rising sea levels, the outer boundaries of wetlands tend to erode, forming new wetlands more inland. |
После того как царская армия была уничтожена при Мохи, монголы получили полную свободу действий на большей части территории страны. |
With the royal army destroyed at Mohi, the Mongols now had free rein over much of the country. |
Ну, там всегда идет классовая война. Соединенные Штаты в необычной степени являются обществом, управляемым бизнесом, причем в большей степени, чем другие страны. |
Well, there’s always a class war going on. The United States, to an unusual extent, is a business-run society, more so than others. |
Восстание должно было быть быстрым, но правительство сохранило контроль над большей частью страны, включая Малагу, Хаэн и Альмерию. |
The rising was intended to be swift, but the government retained control of most of the country including Málaga, Jaén and Almería. |
Нередко она в большей степени отражает слабость или излишнюю обеспокоенность доноров, чем подлинные потребности страны-бенефициария. |
This often reflects more on the weaknesses or preoccupations of the donors than on the true needs of the recipient country. |
Создать валютный союз легче для стран с большей конвергенцией, поскольку эти страны преследуют одни и те же или, по крайней мере, очень схожие цели. |
It is easier to form a currency union for countries with more convergence as these countries have the same or at least very similar goals. |
Самый жаркий месяц для западных и южных регионов страны-апрель; для большей части Северной Индии-май. |
The hottest month for the western and southern regions of the country is April; for most of North India, it is May. |
Как отмечает научный работник, «обращаясь к немногочисленным жителям атеистической — по большей части — страны, священник был все еще „подключен к источнику последних новостей Кремля». |
As the researcher says, “Here was a priest speaking to a tiny population in a mostly atheist country, and he was still looped into the latest from the Kremlin.” |
Развивающиеся страны, экспортирующие капитал, должны быть готовы смириться с большей открытостью операций государственных инвестиционных фондов и поручиться за то, что они не будут использованы в политических целях. |
Capital-exporting developing nations should be willing to accept greater transparency in the operation of sovereign wealth funds and pledge not to use them for political purposes. |
Несанкционированная продажа самогона запрещена, однако производство для личного потребления легально с 1997 года на большей части территории страны. |
Unauthorised sale of samogon is prohibited, however, production for personal consumption has been legal since 1997 in most of the country. |
В воскресенье турецкий президент Реджеп Тайип Эрдоган получил мандат на единоличное правление от большей части страны, но не мегаполисов. |
On Sunday, Turkish President Recep Tayyip Erdogan received a mandate for more personalized rule from most of his country, but not from its big cities. |
И в масштабах страны темнокожие женщины умирают в ходе беременности и родов в четыре раза чаще, чем белые. |
Even nationally, black women are four times more likely to die during pregnancy and childbirth than white women. |
Ты фактически можешь выбрать билет в любую музыкальную школу страны. |
You can basically write your own ticket to any music school in the country. |
Ее делегация проявляет особый интерес к детям-инвалидам, большинство которых приходится на развивающиеся страны. |
Her delegation had a special interest in disabled children, most of whom came from the developing world. |
Во-первых, такие технологии оптимально подходят для индивидуальных потребителей, не подключенных к энергосистеме страны, и поэтому идеальны для отдаленных районов. |
First, they are optimally suited for individual units, not connected to national electricity grids, and hence ideal for remote areas. |
Как подчеркнул Специальный докладчик, все согласны с тем, что программа восстановления страны должна осуществляться и направляться афганским народом. |
The Special Rapporteur underscores that all agreed that the programme of national reconstruction must be owned and driven by the Afghan people. |
But all countries must also act. |
|
Знаете, в наше время развивающиеся страны не просто принимают готовые рецепты, навязанные им США, Европой или Всемирным Банком, - |
You know, developing countries today will not simply accept solutions that are handed down to them by the U.S., Europe or the World Bank. |
Все началось в прошлом месяце, когда энергетическая монополия страны, «Электросети Армении» (ЭСА), обратилась к правительству с просьбой повысить тарифы на электроэнергию на 40,8%. |
It all started last month when the country's energy monopoly, Electric Networks of Armenia, asked the government to raise electricity tariffs by 40.8 percent. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в большей части страны».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в большей части страны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, большей, части, страны . Также, к фразе «в большей части страны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.