В законную силу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В законную силу - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
binding and enforceable
Translate
в законную силу -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- законную

legitimate

- силу

force



Этот закон вступил в законную силу 19 декабря 2008 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This act became enforceable law on December 19, 2008.

Но если бумага прошла через факс, она имеет законную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The thing is, once that comes through a fax machine, it's legally binding.

Имеете ли документ законную силу в суде, если он находиться в желудке другой стороны

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does a legal document hold up in a court of law if it has been ingested by the other party?

Ты можешь попытаться воспользоваться пятой поправкой, но существует Патриотический Акт, который вступил в законную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You keep trying to invoke the Fifth Amendment, but there's this thing called the Patriot Act that a bunch of people signed into law.

Исключение ипотеки возможно только с согласия кредитора-в нотариально заверенной форме или на основании вступившего в законную силу судебного решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The deletion of a mortgage is only possible with the creditor's consent – in a notarized form, or on the basis of an effective court ruling.

Он оставался в федеральном тюремном госпитале в Миссури до тех пор, пока его заявление не вступило в законную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He remained at a federal prison hospital in Missouri pending the entry of his plea.

Однополые пары имеют законную возможность усыновлять детей с мая 2013 года, когда вступил в силу закон об однополых браках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Same-sex couples have been legally able to adopt children since May 2013, when the same-sex marriage law took effect.

Эти тяжбы были разрешены в 1923 году, и завещание вступило в законную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These lawsuits were resolved in 1923 and the will went into probate.

Я просто пытаюсь остановить время с помощью имеющих законную силу контрактов о дружбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just trying to stop time with legally-binding friendship contracts.

А найденное завещание, оно признано документом, имеющим законную силу, сэр? -спросил Аллен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is this will considered a genuine document, sir? said Allan.

Этот закон был впервые введен в действие 25 апреля 2007 года, но так и не был принят в законную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This act was introduced first on April 25, 2007, but was never enacted into law.

Подтверждаю, что все соглашения достигнутые в результате этих переговоров имеют полную законную силу в соответствии со статьёй Федеральной Кодекса 325 A, Раздел 4.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any and all agreements made during this mediation are binding and carry with them the full rights and responsibilities of the law as stated in Federal Code 325 A, Section 4.

Однако нет никакой необходимости вступившего в законную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need not have disquieted myself, however.

С этого момента все договоры с индейским народом теряют законную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From here on, all treaties with the Indian Nation are null and void.

В 1943 году были внесены дополнительные изменения, когда закон О Центральном банке 1942 года вступил в законную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1943 additional changes were made when the Central Bank Act 1942 gave legal effect.

Я провожу имеющую законную силу терапию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do provide an authentic therapy experience.

Исключение производится по заявлению с приложением акта согласия или копии вступившего в законную силу определения суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The deletion shall be made upon an application with the deed of consent or a copy of the effective court ruling attached thereto.

В меньшинстве юрисдикций положения об акк были признаны не имеющими законной силы в отношении публичного порядка, но в большинстве юрисдикций они, как правило, имеют законную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A minority of jurisdictions have ruled ACC clauses to be unenforceable as against public policy, but they are generally enforceable in the majority of jurisdictions.

И эти бумаги будут иметь законную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The judge will consider these papers to be official.

Двадцать пятая поправка к Конституции ввела прецедент Тайлера в законную силу в 1967 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Twenty-fifth Amendment to the Constitution put Tyler's precedent into law in 1967.

С его точки зрения, это придаст законную силу его попыткам сделать Украину более европейской страной и поможет восстановить его популярность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his eyes, it would validate his efforts at making Ukraine more European and revive his flagging popularity.

Когда Конституция Ирландии вступила в законную силу, Ирландия была заменена на Ирландское Свободное Государство, Эир - на Саорстат-Эиранн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the Constitution of Ireland had legal effect Ireland was substituted for Irish Free State, Éire for Saorstát Éireann.

Я кладу перед вами документ, и, как только он будет подписан, усыновление вступит в законную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This document that I'm placing before you, once it's signed, will make this adoption legal and binding.

Скажи, этот документ все еще имеет законную силу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you please tell me if this is still legally binding?

Однако органы записи актов гражданского состояния обжаловали эти постановления, не допустив их вступления в законную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There also were garrisons at Madgeburg, Hameln, Nienburg, and Plassenburg.

А теперь, что очевидно, наша главная забота - сохранность жизни Джулии, но если мы не будем следовать их рекомендациям, наша политика страхования на случай похищения потеряет законную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, obviously, our primary concern is Julia's life, but our KR insurance policy will be invalidated if we don't abide by their directive.

Однако органы записи актов гражданского состояния обжаловали эти постановления, не допустив их вступления в законную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the Civil Registry appealed the rulings, preventing their coming into force.

Положения, касающиеся ответственности, применяются исключительно к договорам перевозки, подписанным после их вступления в силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The provision concerning liability shall be applicable only to contracts of carriage signed after its entry into force.

Вступление в силу ЮНКЛОС, несомненно, послужило стимулом к тому, чтобы страны осуществляли деятельность в этой области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The impetus for countries to enter this field was undoubtedly the entry into force of UNCLOS.

В силу этой тенденции становится возможным использовать результаты обследований качества обслуживания для целей нашей оценки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This trend makes it possible to incorporate quality survey results into our impact framework.

В силу финансовых трудностей региональные комиссии избирательно подходят к участию в деятельности целевых групп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of financial constraints, the regional commissions participate selectively in the activities of the task forces.

Перспективы вступления в силу ДВЗЯИ также остаются неясными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prospects for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty remain vague.

Так Сплетница потеряет своих читателей, а ее нападки - свою силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So Gossip Girl loses her readers, and her attacks lose their power.

Глубина испытанного им облегчения лишь подчёркивала силу той боли, которая наконец отступила, - боли особой, ни с чем не сравнимой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The intensity of the relief told him the intensity of the pain it had ended; the special pain, like no other in his life.

Семья Бельмонтов не осознавала силу Слова Божьего!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You Belmonts have never understood the power of the Word of God!

Но, находясь рядом с Томом, вы ощущали силу и тепло и безупречную честность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you could feel Tom when you came near to him-you could feel strength and warmth and an iron integrity.

Госсекретарь Джон Эмброз Фоунтрой III выдвинул встречное предложение, чтобы Германия не уничтожала еврейских граждан, а вместо этого использовала бы их как производительную рабскую рабочую силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secretary of State John Ambrose Fauntroy III responded by suggesting that Germany not exterminate Jewish citizens, but instead use them as a productive slave labor force.

Использовав такую же силу, мы сможем проделать новую расщелину достаточно большую, что должно уменьшить её давление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With that energy we could blow a hole big enough to take the pressure off!

Знаешь, как бывает, когда болит зуб, а ты не осознаешь силу боли,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know that feeling when you have a toothache and you don't know how bad it is

Тогда покажем им силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then we'll demonstrate strength.

О да, а римляне использовали силу мышц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh yes, and the Romans used treadmills.

Договор о прекращении огня вступает в силу в 11 утра 11 ноября.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ceasefire will begin at 11 o'clock on the morning of the 11th of November.

Это значит, что моя предопределенная жизнь вступает в силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It means my preordained life is kicking in.

Что-то вроде враждебности, и, похоже, это вам излечить не под силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a kind of malevolence, and it didn't seem to me to be the sort of thing that you could cure.

Синтез нейтрона и протонов создает колоссальную силу эквивалентную использованию десятков килотонн взрывчатых веществ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fusion of neutron and protons creates a tremendous force equivalent to 10 of gravitation.

Если ты уничтожишь меня, то уничтожишь свою переговорную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you destroy me, you'll destroy your bargaining power.

И она любит маскировать свою слабость под силу

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she loves disguising her weaknesses as strengths.

Сегодня мы явим миру истинную силу АБАДОН.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because today we reveal to the world the true power of ABADDON.

Когда жители Англии увидят нашу вновь обретенную силу они склонятся в страхе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once the people of England see our new-found power they'll bow down in fear.

Он вступит в силу в минуту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will take effect in a minute.

Отдай мне свою силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you will give your power to me.

Пока The Human League распадались на части, кое-что набирало силу в одном из самых невероятных для этого мест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whilst The Human League were crumbling, something was brewing in the most unlikely of places.

Это называется хот-договым обязательством, оно имеет юридическую силу, Марк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's called a hot dog promise, and it's legally binding, Mark.

Доктрина преследования по горячим следам имеет силу только в экстренных ситуациях, когда у офицера нет времени предупредить соответствующий полномочный орган.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hot pursuit doctrine applies only in emergency situations when the officer doesn't have time to alert another jurisdiction.

И чем больше я делаю это, тем больше я создаю нейронную сеть в своем мозге. То, что я принимаю, что это возможно, дает мне силу и стимул творить и свой следующий день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the more I do that... the more I build a neuronet in my brain... that I accept that that's possible... gives me the power and the incentive to do it the next day.

Кто таков этот бог, который влагает в руки людей огромную силу, оставляя их без моральных вех, указывающих, как этим могуществом пользоваться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who is the God who offers his people power but no moral framework to tell you how to use that power?

Никакому сапфиру такое не под силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No lousy sapphire has ever pulled that off.

Чтобы вселить в тебя силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To inspire your strength.

После того как королевское согласие было передано парламенту от имени короля, закон вступил в силу, и Эдуард VIII перестал быть королем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon the royal assent being communicated to Parliament on the king's behalf, the act came into effect and Edward VIII ceased to be king.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в законную силу». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в законную силу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, законную, силу . Также, к фразе «в законную силу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information