В которой все страны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В которой все страны - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in which all countries
Translate
в которой все страны -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- всё [наречие]

имя прилагательное: all, every

имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all

местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot

словосочетание: all outdoors, old and young

- страны

countries



За три дня до нападения пропагандист ИГИЛ Абу Мохаммад аль-Аднани выступил с речью, в которой призвал сторонников ИГИЛ атаковать страны, включая Австралию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three days before the attack, ISIL propagandist Abu Mohammad al-Adnani gave a speech calling for ISIL sympathisers to attack countries including Australia.

Степень, в которой ответчики могут полагаться на уведомления для исключения или ограничения ответственности, варьируется от страны к стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The extent to which defendants can rely on notices to exclude or limit liability varies from country to country.

Она воспевает красоты страны, в которой она была ребенком. Горы и озера, которые она никогда не сможет забыть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It evokes the beauties of the country she knew as a child, the mountains and the lakes... that she can never forget.

После вручения медалей членом МОК поднимаются национальные флаги трех медалистов и звучит государственный гимн страны, в которой находится золотой медалист.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the medals are given out by an IOC member, the national flags of the three medallists are raised while the national anthem of the gold medallist's country plays.

Видение TDR состоит в том, чтобы способствовать эффективной глобальной исследовательской работе по инфекционным болезням бедности, в которой эндемичные по заболеваниям страны играют ключевую роль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

TDR's vision is to foster an effective global research effort on infectious diseases of poverty in which disease endemic countries play a pivotal role.

Объединение страны - это высшая задача нашего народа, выполнение которой нельзя откладывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To reunify the country is the supreme task of our nation, which must not be delayed.

С 1997 по 2001 год применялась система, при которой страны с самыми низкими средними баллами за предыдущие пять лет были низведены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From 1997 to 2001 a system was used whereby the countries with the lowest average scores over the previous five years were relegated.

Я выступаю от имени страны, правительство и народ которой объединены в единую коалицию и имеют одну главную задачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I speak for a country, Government and people united in a single coalition and one primary mission.

Под эгидой Комитета была разработана стратегия подъема экономики страны, в которой определены потребности каждого округа в оздоровлении ситуации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the Committee's auspices, a national recovery strategy has been developed, which identifies the recovery needs of each district.

Для того чтобы найти ответ на эти вопросы, нужно обратиться к опыту страны, о которой мы обычно не думаем как о лидере в сфере социального эксперимента или в сфере отмены госконтроля над рынком - к Ирану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To seek an answer, we can turn to a country that we do not usually think of as a leader in either market deregulation or social experimentation: Iran.

И, наконец, утолил духовную жажду граждан страны, с которой мы, как-никак, имеем торговые связи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And finally, I quenched the spiritual thirst of the citizens of a country that does, after all, maintain trade relations with us.

Единственная причина, по которой я бы купил билет на свое имя и расплатился своей же кредиткой - чтобы заставить кого-то думать, что я уехал из страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only reason I'd buy a plane ticket under my name with my credit card is if I wanted someone to think I'd left the country.

При таком мировоззрении центральное значение имеет не природа политической системы страны, а степень, до которой она улучшает благосостояние своих граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What matters in this worldview is not the nature of any country’s political system, but the extent to which it improves its people’s wellbeing.

Программы, транслируемые в страны за железным занавесом, были драгоценной помощью свободе, которой грозила опасность быть медленно, но неумолимо задушенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The programs broadcast to the countries behind the Iron Curtain were a precious aid to a freedom in danger of being slowly but inexorably suffocated.

демонтаж подверженной кризисам системы, в рамках которой страны вынуждены занимать в валюте, которую они не контролируют; вместо этого надо использовать облигации ЕС или какие-то схожие механизмы;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

dismantling a crisis-prone system whereby countries must borrow in a currency not under their control, and relying instead on Eurobonds or some similar mechanism;

Но мои опасения и причина, по которой я говорю... В том, что если вы выключаете электросеть страны...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But my concern and the reason I'm talking... is because when you shut down a country's power grid...

И так как никто не знал географии страны, под флагом которой она пришвартовалась, было неизвестно, на каком языке обратиться к ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And just as no one knew the geography of the country under whose flag she had dropped anchor, so no one knew in what language to address her.

Внимание Европы сегодня приковано к расширению Европейского Союза и созданию европейской конституции, согласованием текста которой занимаются в настоящее время страны - члены ЕС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Europe's attention nowadays is rightly focused on enlargement and on the constitution that is currently being worked out between the EU's member states.

Но ещё сложнее запрашивать разрешение на пересечение воздушного пространства для каждой страны, над которой мы пролетали, следуя ветрам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But even more complex will be getting the permits to cross the air space of each of the different countries that we fly over using wind.

Ее сельскохозяйственный секторотсталый, а сфера торговли, в которой доминирует экспорт нефти и газа, подходит для страны третьего, а не первого мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its agricultural sector is backward and its trade, dominated by exports of oil and gas, is the profile for a Third World, not First World, country.

Ты из страны, в которой принято залазить пальцами в чужую еду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you from a country where it's okay to stick your fingers all over someone else's food?

В других случаях, если руководящий документ не дает четкого определения, применяется закон страны, с которой организация наиболее тесно связана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other cases, if the governing document does not make it clear, the law which applies will be the country with which the organization is most connected.

Итак, где же теперь, в 2010 г., страны должны искать пример модели экономического успеха, которой следует подражать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, where should countries look now, in 2010, for models of economic success to emulate?

Линкольн стал фактическим символом американской мечты, посредством которой обыкновенный человек со скромными задатками может достичь таких вершин как президент страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lincoln became a virtual symbol of the American Dream whereby an ordinary person from humble beginnings could reach the pinnacle of society as president of the country.

Основной результат международных санкций — это частичная либо полная изоляция страны, против которой они введены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The primary effect of international sanctions is partial or complete isolation of the sanctioned nation.

Одним из ярких примеров является проблема глобального потепления, перед лицом которой основные развитые и развивающиеся страны разобщены в отношении того, каким образом разделить между собой затраты и ограничения, связанные с необходимостью сохранения планеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Climate change is one prominent example, where major developed and developing economies remain split about how to share the burden of the painful cuts required to preserve the planet.

«Мы ожидаем, что страны отложат в сторону свои обиды ради борьбы с самой важной проблемой, с которой мы столкнулись, — сказал Абдулла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“We expect countries to set aside their grievances for the sake of dealing with the most important challenge that we are all facing, Abdullah said.

Внутри страны Народная агитация значительно радикализировала революцию, кульминацией которой стало возвышение Максимилиана Робеспьера и якобинцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Internally, popular agitation radicalised the Revolution significantly, culminating in the rise of Maximilien Robespierre and the Jacobins.

Представитель привела дополнительную информацию, согласно которой замужние женщины могут сохранять свои девичьи фамилии даже в контексте традиций своей страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The representative provided additional information, stating that married women could retain their maiden names even in the context of their traditions.

Союзники не приняли во внимание ту глупость, от которой эти долги накопились и не говорили о затратах, которые Германия наложила на другие страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Allies did not take into account the foolishness with which the debts had been accumulated or talk about the costs that Germany had imposed on others.

Евросоюз пытается поддержать и без того сомнительную программу, согласно которой Турция должна будет принять дополнительное количество беженцев в обмен на безвизовый режим для поездок в страны Евросоюза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The European Union is trying to bolster an already shaky deal for Turkey to accept more refugees in exchange for visa-free travel to the EU.

Индекс социального прогресса измеряет степень, в которой страны обеспечивают социальные и экологические потребности своих граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Social Progress Index measures the extent to which countries provide for the social and environmental needs of their citizens.

Г-н Урас (Турция) говорит, что правительство его страны осуществляет национальный план действий в области борьбы с торговлей людьми, для которой Турция является страной назначения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Uras (Turkey) said that his Government was implementing a national plan of action to combat human trafficking, for which it was a country of destination.

Г-н Дэн Сяопин был инициатором исторической программы экономических реформ, осуществление которой привело к существенному повышению жизненного уровня в Китае и модернизации значительной части страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He spurred China's historic economic reform programme, which greatly improved living standards in China and modernized much of the nation.

Конструкции отвалов отходов должны соответствовать всем нормативным требованиям страны, в юрисдикции которой находится шахта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Waste dump designs must meet all regulatory requirements of the country in whose jurisdiction the mine is located.

Наверное есть причина, по которой Бог расположил эти страны так далеко друг от друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps there's a reason God put those two countries so far apart.

Среднеазиатские овчарки могут происходить из рабочих линий, боевых линий и линий охраны домашнего скота и вести себя соответственно, независимо от страны, из которой они происходят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Central Asian Shepherd dogs can come from working lines, fighting lines, and livestock guardian lines, and behave accordingly, regardless of the country they come from.

Такие страны, как Германия, вступление к конституции которой содержит прямое упоминание Бога, или Ирландия, преамбула которой ссылается на Святую Троицу, придерживаются середины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In between are states like Germany, whose constitutional preamble makes an explicit reference to God, or Ireland, where the preamble refers to the Holy Trinity.

Комитет по борьбе с наркотиками, учрежденный в целях координации соответствующих мероприятий на территории всей страны, разрабатывает национальную стратегию, в основе которой лежит глобальный, многосекторальный подход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An anti-drug committee established to coordinate activities within the country was drawing up a national policy based on a global, multisectoral approach.

Простейшей формой ростозависимых облигаций могла бы стать выпускаемая государством долгосрочная ценная бумага, по которой выплачивается регулярный дивиденд пропорционально ВВП выпустившей ее страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The simplest form of growth-linked bonds would be a long-term government security that pays a regular dividend proportional to the GDP of the issuing country.

Независимо от того, будет или не будет Япония придерживаться девятой статьи конституции, положениям которой она следует сейчас, японская общественность должна начать серьезно и тщательно обсуждать будущую оборонную политику страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether or not Japan maintains Article 9 as it is, the Japanese public must begin to argue seriously and thoroughly about the country's proper future defense policy.

Студенты также должны следовать законам страны, в которой они будут жить за рубежом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Students are also expected to follow the law of the country they will be living in abroad.

Отсев продолжался в 1994 и 1995 годах; но в 1996 году была использована другая система предварительного отбора, в которой участвовали почти все страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Relegation continued in 1994 and 1995; but in 1996 a different pre-selection system was used, in which nearly all the countries participated.

В случае международных продаж необходима также лицензия Государственного агентства авиации или транспорта страны, в которой будет использоваться воздушное судно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of international sales, a license from the public agency of aviation or transport of the country where the aircraft is to be used is also necessary.

На сегодняшний день переход к демократии, который на Западе пытаются представить в качестве модели, которой могли бы подражать другие арабские страны, лежит в руинах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, a democratic transition that the West sought to portray as a model that other Arab nations could emulate lies in tatters.

Кроме того, в некоторых странах ребенок не будет гражданином страны, в которой он родился, поскольку суррогатная мать юридически не является родителем ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further, in some countries, the child will not be a citizen of the country in which he/she is born because the surrogate mother is not legally the parent of the child.

Нужна согласованная и последовательная стратегия в отношении этой страны, утвержденная Белым Домом и госдепартаментом. Она может стать той основой, на которой будут строить свою работу американские дипломаты в России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Needed is a coherent, cohesive strategy for Russia, endorsed by the White House and State Department, as the foundation on which American diplomats in Russia can build.

Будучи демократическим фронтовым европейским государством, которому угрожает реваншистская Россия, Грузия является идеальным примером страны, для защиты которой создавалась НАТО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as a democratic, frontline European state threatened by a revanchist Russia, Georgia is perfect example of the very kind of states NATO was created to protect.

Довольно необычно для страны, в которой король официально имеет 14 жен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is actually strange for a country in which the king officially has 14 wives.

То есть Брайза, фактически, призывает иранских сторонников реформ вдохновляться примером страны, политическая система которой еще менее представительна, чем российская.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What Bryza is essentially saying is that “Iranian reformers should look for inspiration to a country with a political system that is even less representative than Russia’s.

Пусть сегодняшнее судилище над Вами станет наковальней, на которой будет коваться меч Освобождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May your present trials prove no more than the anvil upon which the blade of Deliverance may be forged.

Она настоятельно призвала страны, которые еще не участвуют в переговорах, принять в них активное участие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She urged countries that had not yet participated in the negotiations to become actively involved therein.

Фактически мы страдаем от серьезной прибрежной эрозии, с которой можно должным образом бороться лишь при условии существенной финансовой помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, we suffer from serious coastal erosion, which can be properly addressed only if substantial financial assistance is forthcoming.

Тем не менее, в ряде районов страны еще встречаются ранние и принудительные браки, заключаемые под влиянием обычаев и религиозных традиций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, there continue to be early and forced marriages in some areas of the country because of the influence of customs and religious practices.

Японские власти прилагают все усилия в стремлении обрести статус ведущей в политическом и военном отношении державы, сообразный с экономической мощью их страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Japanese authorities leave no stone unturned in their bid to obtain the position of political power and military power commensurate with economic power.

На уровне страны Германия приняла в 2007 году национальную стратегию закупок, в которой предпочтение отдается приобретению проверенной древесины и лесоматериалов, которые отвечают требованиям законности и устойчивости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the national level, in 2007 Germany had introduced a national procurement policy that favoured verified legal and sustainable timber and timber products.

Устранена проблема совместимости, из-за которой цвета на некоторых мониторах и телевизорах с глубиной цвета 10 бит или более искажались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Addresses a compatibility issue where colors are distorted on some displays and televisions that have 10-bit or higher color depth.

Может и нет - у машины, на которой они уехали, было повреждение кузова сзади, значит, водитель или тот, кому принадледит машина, похоже побывал в аварии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe not - the van that they were driving had some rear-end damage, which means that our driver or whoever owns that car probably got into a traffic accident.

Также я на сильных медикаментах, и у меня не рабочая правая рука, рука, которой я пишу и стреляю Поэтому я не могу написать отчет или держать пистолет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, I'm on permanent heavy meds, and I have a useless right hand, the hand that I write and shoot with, so I can't fill out a report or hold a gun.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в которой все страны». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в которой все страны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, которой, все, страны . Также, к фразе «в которой все страны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information