В своей повседневной жизни - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
поставленный в тупик - stumped
приводиться в движение - set in motion
ставить в сарай, гараж и т.п. - put in a barn, garage, etc.
играть в кости - dice
в настоящее время - currently
состязаться в скорости - race
в общем - generally
продевать кольцо в нос - ring
предметы, внесенные в инвентарь - items in inventory
заносить в список кандидатов - slate
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
важность своей работы - importance of its work
за убийство своей жены - for the murder of his wife
из своей скорлупы - out of her shell
достичь своей цели, добиться своего - to get there /ahead/
встретить девушку своей мечты - meet the girl of your dreams
в первый раз в своей карьере - for the first time in his career
в повестку дня своей шестьдесят восьмой - the agenda of its sixty-eighth
в своей службе - in his employ
проведет остаток своей жизни - will spend the rest of his life
по своей природе вредна - inherently harmful
будничная, повседневная одежда - casual / everyday wear
в их повседневной деятельности - in their daily business
для наших целей повседневной деятельности - for our everyday business purposes
Повседневная жизнь людей - daily life of the people
повседневная обувь - everyday shoes
повседневная безопасность - everyday safety
повседневный контекст - everyday context
повседневная предпринимательская деятельность - everyday business activities
многие повседневные - many everyday
рыба для повседневного потребления - fish for everyday consumption
древо жизни - tree of life
многое испытал в жизни - I go the vole
компания страхования жизни - life insurance company
творческий подход к жизни - creative approach to life
Дом жизни - house of life
время их жизни - the time of their lives
достаточный уровень жизни и социальной - adequate standard of living and social
в деловой жизни - in business life
в его личной жизни - in his personal life
в жизни каждого - in the life of every
Синонимы к жизни: поколения, эры, возрасты, часы
В конце своей двенадцатимесячной программы лечения в 2000 году он смог нормально питаться и смог использовать свою руку и кисть для повседневной деятельности. |
At the end of his twelve-month treatment program in 2000, he was able to eat normally and was enabled to use his arm and hand for day-to-day activities. |
Теперь любая компания из любой отрасли может купить и использовать систему в своей повседневной деятельности. |
Now any company from any industry will be able to purchase and use the system in their everyday activities. |
В своей повседневной жизни она-пекарь, который управляет пекарней. |
In her day-to-day life, she is a baker who runs a bakery. |
В январе 2014 года Adidas объявила о сотрудничестве дизайнера с Ora для своей линии повседневной спортивной одежды Adidas Originals. |
In January 2014, Adidas announced a designer collaboration with Ora for their line of casual sports clothing, Adidas Originals. |
Этот вид не имеет особого предпочтения в отношении периода своей повседневной активности. |
This species has no particular preference for its daily activity period. |
Монахи сохранялись вместе со своей повседневной одеждой, а иногда и с веревками, которые они носили в качестве епитимьи. |
Monks were preserved with their everyday clothing and sometimes with ropes they had worn as a penance. |
В своей повседневной деятельности как журналист я проверяю и перепроверяю. |
In my job as a journalist, I check, I verify. |
В исследовании, проведенном в 2006-2007 годах, неродные американцы признались, что они редко сталкивались с коренными американцами в своей повседневной жизни. |
In a study conducted in 2006–2007, non-Native Americans admitted they rarely encountered Native Americans in their daily lives. |
Исследования Цукермана показали, что искатели высоких ощущений склонны искать высокие уровни стимуляции в своей повседневной жизни. |
Zuckerman's research has found that high sensation seekers tend to seek high levels of stimulation in their daily lives. |
Другими словами, они номинально англоязычны, но, вероятно, используют в своей повседневной жизни больше французского и итальянского, чем английского. |
In other words they are nominally anglophone, but probalbly use more French and Italian in their daily lives than English. |
Позже в своей карьере и с момента ухода из повседневной деятельности в Microsoft в 2008 году Гейтс занимался рядом благотворительных начинаний. |
Later in his career and since leaving day-to-day operations at Microsoft in 2008, Gates pursued a number of philanthropic endeavors. |
Команда НАСА использует программное приложение SAP для просмотра изображений, собранных с марсохода, и для планирования своей повседневной деятельности. |
The NASA team uses a software application called SAP to view images collected from the rover, and to plan its daily activities. |
В своей повседневной работе МОМ полагается главным образом на добрую волю и сотрудничество, например с неправительственными организациями. |
In its daily work, IOM relied heavily on the good offices and cooperation of other actors such as non-governmental organizations. |
Все же остальные просто перенесли хаос своей повседневной жизни из одного места в другое. |
But the rest had simply transferred the chaos of their daily life from one place to another. |
Исследователи HI-SEAS также проводят исследования по целому ряду других тем в рамках своей повседневной деятельности. |
The HI-SEAS researchers also carry out studies on a variety of other topics as part of their daily activities. |
Каждый участник носил эту форму на мероприятиях, митингах и в своей повседневной жизни. |
Each member wore this uniform at events, rallies, and in their day-today life. |
В конце концов он принимает это как часть своей повседневной жизни. |
Lastly, anger in infidelity is quite inevitable. |
Многие люди наблюдают определенную форму дисциплинарных усилий в своей повседневной жизни. |
Many people observe a form of disciplinary effort in their daily lives. |
Повседневная мода часто создавалась самостоятельно, и журналы постоянно советовали женщинам подходить к своей внешности по принципу Сделай сам. |
Day-to-day fashion was often self-produced, and magazines consistently advised women to take a do-it-yourself approach to their appearance. |
В своей повседневной жизни Сельма погружается в мечты. |
In her day-to-day life, Selma slips into daydreams. |
С 2010 по 11 год Круз снимался в своем собственном реалити-шоу на BET, the Family Crews, о своей повседневной жизни с семьей. |
From 2010-11, Crews starred in his own reality series on BET, The Family Crews, about his everyday life with his family. |
Это может привести к личностному преображению, после которого паломник возвращается к своей повседневной жизни. |
It can lead to a personal transformation, after which the pilgrim returns to their daily life. |
Рассеянность-это не диагностированное состояние, а скорее симптом скуки и сонливости, которые люди испытывают в своей повседневной жизни. |
Absent-mindedness is not a diagnosed condition but rather a symptom of boredom and sleepiness which people experience in their daily lives. |
С потреблением рабочего времени многие люди, как правило, тратят больше времени, сосредотачиваясь на своей работе, а не на потреблении пищи / повседневной диете. |
With the time consumption of work many individuals tend to spend more time focusing on their work rather than on their food consumption / everyday diet. |
Люди деловито занимаются своей повседневной жизнью. |
People busily going about their daily lives. |
Я не думаю, например, что Ромадзи-это такая большая тема в японском языке, потому что японцы почти не используют его в своей повседневной жизни. |
I don't think for example, Romaji is such a big topic in Japanese language because the Japanese hardly use it in their everyday life. |
Скиннер изобрел устройство, чтобы помочь своей жене справиться с повседневными задачами воспитания детей. |
Skinner invented the device to help his wife cope with the day-to-day tasks of child rearing. |
По словам Пейна, Франко обладал гораздо большей повседневной властью, чем Гитлер или Сталин на соответствующих высотах своей власти. |
According to Payne, Franco possessed far more day-to-day power than Hitler or Stalin possessed at the respective heights of their power. |
Знание людей, их повседневности, работы и интересов помогает нам быть счастливыми и стать хорошими гражданами и патриотами своей страны. |
Knowledge of people, of their daily life, of their work and of their interests helps us to be happy and to become good citizens and patriots of our country. |
Используя актуальные события из повседневной жизни Америки, он придал своей работе уникальное качество. |
By using topical events in the life of everyday America, he gave his work a unique quality. |
Психическое заболевание, сказал он, - это всего лишь метафора, описывающая проблемы, с которыми люди сталкиваются в своей повседневной жизни, обозначенные как медицинские заболевания. |
Mental illness, he said was only a metaphor that described problems that people faced in their daily lives, labeled as if they were medical diseases. |
Духовенство часто видит свою роль как служителя и учит, что прихожане являются служителями как в богослужении, так и в своей повседневной работе. |
Clergy often see their role as officiant and teach that the congregation are the ministers both in worship and through their daily work. |
Например, некоторые группы людей могут смешивать советский и постсоветский опыт в своей повседневной жизни. |
For example, certain groups of people may blend the Soviet and post-Soviet experience in their daily lives. |
Эта практика нарушает семейную жизнь и не позволяет людям заниматься своей повседневной работой, которая дает им средства к существованию. |
The practice disrupts family life and precludes persons from carrying on their daily work in order to earn a living. |
Административный отдел ЮНИКРИ продолжал оказывать поддержку деятельности Института своей повседневной работой. |
The UNICRI administration department has continued to support the work of the Institute through its routine daily work. |
Люди, которые раскрывают более детальную память, с большей вероятностью будут открыты в своей повседневной жизни и раскрывать широкий спектр личной информации другим. |
People who reveal a more detailed memory are more likely to be open in their daily lives and disclose a range of personal information to others. |
Некоторые пожилые люди продолжают носить традиционную одежду в своей повседневной жизни. |
Some elderly people continue to wear traditional clothing in their daily lives. |
Причина, по которой пищевое порно прочно связано с популярной культурой, заключается в том, что люди подвергаются воздействию пищи в своей повседневной жизни. |
The reason why food porn is strongly connecting with popular culture is due to the fact that people are exposed to food in their everyday lives. |
В более поздней жизни число преданных и их преданность возросли настолько, что Рамана стал ограничен в своей повседневной жизни. |
In later life, the number of devotees and their devotion grew so large that Ramana became restricted in his daily routine. |
Марко-молодой и недавно разведенный голливудский актер, который, несмотря на свой недавний взлет славы, не чувствует большого смысла в своей повседневной жизни. |
Marco is a young and recently divorced Hollywood actor who, despite his recent rise to fame, does not feel much meaning in his daily life. |
Она давала возможность ученым из разных отделов обмениваться друг с другом результатами своей повседневной работы. |
It enabled scientists from different departments to share daily findings with one another. |
В своей родной Юго-Восточной Азии дуриан является повседневной пищей и изображается в местных средствах массовой информации в соответствии с культурным восприятием, которое он имеет в регионе. |
In its native south-eastern Asia, the durian is an everyday food and portrayed in the local media in accordance with the cultural perception it has in the region. |
Храм подчеркивал эгалитарные идеалы, призывая прихожан приходить в церковь в повседневной одежде, чтобы бедные члены церкви не чувствовали себя не в своей тарелке, и предоставляя приют нуждающимся. |
The Temple stressed egalitarian ideals, asking members to attend in casual clothes so poor members would not feel out of place, and providing shelter for the needy. |
Дети из семей более высокого класса имеют больший доступ к технологиям, как правило, в меньшей степени используют предоставленное им экологическое пространство своей повседневной жизни. |
Children of higher–class families have more access to technology tend to make less use of their provided 'environmental space' of their everyday life. |
По мере того, как в своей повседневной работе персонал библиотек будет все более тесно взаимодействовать с пользователями, наличие обособленных помещений будет утрачивать свое значение. |
Walls will become less important as library staff interact more closely with users in their daily work. |
Мало кто из них выполнял правила, директивы и даже соблюдал соответствующие законы в своей повседневной деятельности. |
Few had made any provisions for maintaining vital records — even the laws, regulations, and directives that agencies used in their daily work. |
Как он применяет это определение в своей повседневной жизни и в социальных сетях? |
How do you apply this definition to their daily life and social networks? |
Выступление Кучипуди традиционно является ночным представлением, когда сельские семьи возвращаются со своих ферм и свободны от своей повседневной работы. |
A Kuchipudi performance traditionally is a night performance, when rural families return from their farms and are free of their daily work. |
Господа, по мере нашего выхода на финишную прямую я буду отходить от повседневных дел по своей должности. |
Gentleman, as we approach the finish line, I will be stepping back from day-to-day operations around this office. |
Опрос Гэллапа 2009 года показал, что 83% иранцев считают религию важной частью своей повседневной жизни. |
A 2009 Gallup poll showed that 83% of Iranians said religion is an important part of their daily life. |
На протяжении всей своей долгой нелегкой жизни эльф глубоко верил в справедливость. |
For all the trials of his hard life, the drow had held faith for ultimate justice. |
I can only imagine the stories Tom's been reading to you from his big book of wah! |
|
Перрин невольно стер влагу со своей щеки и в изумлении воззрился на мокрые пальцы. |
Perrin wiped one from his cheek and peered at damp fingers in amazement. |
Вместо этого она предоставила копию своей бухгалтерской книги с записями, якобы отражающими расходы на отправку телексов для размещения заказов на поставку товаров. |
In regard to bad debts, Iraq's position can be summarized as follows The debts arose prior to 2 August 1990. |
К сожалению, Мадам, орешники славятся своей повышенной влажностью. |
Unfortunately, Ma'am, walnut orchards are renowned for being damp. |
Как я скучаю по временам, до того как Эмили Торн и ее лицемерное негодование стали частью нашей повседневной жизни. |
How I long for the days before Emily Thorne and her self-righteous indignation became part of our daily lives. |
Пояс вокруг талии можно носить в повседневной одежде, но пояс от плеча до бедра носят только в торжественных случаях. |
The sash around the waist may be worn in daily attire, but the sash from shoulder to hip is worn on ceremonial occasions only. |
Маловероятно, что одна неделя, отсутствующая в повседневной жизни, будет замечена из-за повторяющегося характера большинства повседневных действий. |
It is unlikely that a single week missing from everyday life would be noticed, owing to the repetitive nature of most day to day activities. |
Это проявляется в его реалистичности и остром наблюдении за деталями повседневной внешности человека. |
This is apparent in its realism and acute observation of the details of the man's everyday appearance. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в своей повседневной жизни».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в своей повседневной жизни» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, своей, повседневной, жизни . Также, к фразе «в своей повседневной жизни» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.