В своей повседневной жизни - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В своей повседневной жизни - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in their daily life
Translate
в своей повседневной жизни -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



В конце своей двенадцатимесячной программы лечения в 2000 году он смог нормально питаться и смог использовать свою руку и кисть для повседневной деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the end of his twelve-month treatment program in 2000, he was able to eat normally and was enabled to use his arm and hand for day-to-day activities.

Теперь любая компания из любой отрасли может купить и использовать систему в своей повседневной деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now any company from any industry will be able to purchase and use the system in their everyday activities.

В своей повседневной жизни она-пекарь, который управляет пекарней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In her day-to-day life, she is a baker who runs a bakery.

В январе 2014 года Adidas объявила о сотрудничестве дизайнера с Ora для своей линии повседневной спортивной одежды Adidas Originals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In January 2014, Adidas announced a designer collaboration with Ora for their line of casual sports clothing, Adidas Originals.

Этот вид не имеет особого предпочтения в отношении периода своей повседневной активности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This species has no particular preference for its daily activity period.

Монахи сохранялись вместе со своей повседневной одеждой, а иногда и с веревками, которые они носили в качестве епитимьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monks were preserved with their everyday clothing and sometimes with ropes they had worn as a penance.

В своей повседневной деятельности как журналист я проверяю и перепроверяю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my job as a journalist, I check, I verify.

В исследовании, проведенном в 2006-2007 годах, неродные американцы признались, что они редко сталкивались с коренными американцами в своей повседневной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a study conducted in 2006–2007, non-Native Americans admitted they rarely encountered Native Americans in their daily lives.

Исследования Цукермана показали, что искатели высоких ощущений склонны искать высокие уровни стимуляции в своей повседневной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zuckerman's research has found that high sensation seekers tend to seek high levels of stimulation in their daily lives.

Другими словами, они номинально англоязычны, но, вероятно, используют в своей повседневной жизни больше французского и итальянского, чем английского.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other words they are nominally anglophone, but probalbly use more French and Italian in their daily lives than English.

Позже в своей карьере и с момента ухода из повседневной деятельности в Microsoft в 2008 году Гейтс занимался рядом благотворительных начинаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later in his career and since leaving day-to-day operations at Microsoft in 2008, Gates pursued a number of philanthropic endeavors.

Команда НАСА использует программное приложение SAP для просмотра изображений, собранных с марсохода, и для планирования своей повседневной деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The NASA team uses a software application called SAP to view images collected from the rover, and to plan its daily activities.

В своей повседневной работе МОМ полагается главным образом на добрую волю и сотрудничество, например с неправительственными организациями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In its daily work, IOM relied heavily on the good offices and cooperation of other actors such as non-governmental organizations.

Все же остальные просто перенесли хаос своей повседневной жизни из одного места в другое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the rest had simply transferred the chaos of their daily life from one place to another.

Исследователи HI-SEAS также проводят исследования по целому ряду других тем в рамках своей повседневной деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The HI-SEAS researchers also carry out studies on a variety of other topics as part of their daily activities.

Каждый участник носил эту форму на мероприятиях, митингах и в своей повседневной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each member wore this uniform at events, rallies, and in their day-today life.

В конце концов он принимает это как часть своей повседневной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lastly, anger in infidelity is quite inevitable.

Многие люди наблюдают определенную форму дисциплинарных усилий в своей повседневной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many people observe a form of disciplinary effort in their daily lives.

Повседневная мода часто создавалась самостоятельно, и журналы постоянно советовали женщинам подходить к своей внешности по принципу Сделай сам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Day-to-day fashion was often self-produced, and magazines consistently advised women to take a do-it-yourself approach to their appearance.

В своей повседневной жизни Сельма погружается в мечты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In her day-to-day life, Selma slips into daydreams.

С 2010 по 11 год Круз снимался в своем собственном реалити-шоу на BET, the Family Crews, о своей повседневной жизни с семьей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From 2010-11, Crews starred in his own reality series on BET, The Family Crews, about his everyday life with his family.

Это может привести к личностному преображению, после которого паломник возвращается к своей повседневной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can lead to a personal transformation, after which the pilgrim returns to their daily life.

Рассеянность-это не диагностированное состояние, а скорее симптом скуки и сонливости, которые люди испытывают в своей повседневной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Absent-mindedness is not a diagnosed condition but rather a symptom of boredom and sleepiness which people experience in their daily lives.

С потреблением рабочего времени многие люди, как правило, тратят больше времени, сосредотачиваясь на своей работе, а не на потреблении пищи / повседневной диете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the time consumption of work many individuals tend to spend more time focusing on their work rather than on their food consumption / everyday diet.

Люди деловито занимаются своей повседневной жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People busily going about their daily lives.

Я не думаю, например, что Ромадзи-это такая большая тема в японском языке, потому что японцы почти не используют его в своей повседневной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think for example, Romaji is such a big topic in Japanese language because the Japanese hardly use it in their everyday life.

Скиннер изобрел устройство, чтобы помочь своей жене справиться с повседневными задачами воспитания детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Skinner invented the device to help his wife cope with the day-to-day tasks of child rearing.

По словам Пейна, Франко обладал гораздо большей повседневной властью, чем Гитлер или Сталин на соответствующих высотах своей власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Payne, Franco possessed far more day-to-day power than Hitler or Stalin possessed at the respective heights of their power.

Знание людей, их повседневности, работы и интересов помогает нам быть счастливыми и стать хорошими гражданами и патриотами своей страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Knowledge of people, of their daily life, of their work and of their interests helps us to be happy and to become good citizens and patriots of our country.

Используя актуальные события из повседневной жизни Америки, он придал своей работе уникальное качество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By using topical events in the life of everyday America, he gave his work a unique quality.

Психическое заболевание, сказал он, - это всего лишь метафора, описывающая проблемы, с которыми люди сталкиваются в своей повседневной жизни, обозначенные как медицинские заболевания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mental illness, he said was only a metaphor that described problems that people faced in their daily lives, labeled as if they were medical diseases.

Духовенство часто видит свою роль как служителя и учит, что прихожане являются служителями как в богослужении, так и в своей повседневной работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clergy often see their role as officiant and teach that the congregation are the ministers both in worship and through their daily work.

Например, некоторые группы людей могут смешивать советский и постсоветский опыт в своей повседневной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, certain groups of people may blend the Soviet and post-Soviet experience in their daily lives.

Эта практика нарушает семейную жизнь и не позволяет людям заниматься своей повседневной работой, которая дает им средства к существованию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The practice disrupts family life and precludes persons from carrying on their daily work in order to earn a living.

Административный отдел ЮНИКРИ продолжал оказывать поддержку деятельности Института своей повседневной работой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The UNICRI administration department has continued to support the work of the Institute through its routine daily work.

Люди, которые раскрывают более детальную память, с большей вероятностью будут открыты в своей повседневной жизни и раскрывать широкий спектр личной информации другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People who reveal a more detailed memory are more likely to be open in their daily lives and disclose a range of personal information to others.

Некоторые пожилые люди продолжают носить традиционную одежду в своей повседневной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some elderly people continue to wear traditional clothing in their daily lives.

Причина, по которой пищевое порно прочно связано с популярной культурой, заключается в том, что люди подвергаются воздействию пищи в своей повседневной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reason why food porn is strongly connecting with popular culture is due to the fact that people are exposed to food in their everyday lives.

В более поздней жизни число преданных и их преданность возросли настолько, что Рамана стал ограничен в своей повседневной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In later life, the number of devotees and their devotion grew so large that Ramana became restricted in his daily routine.

Марко-молодой и недавно разведенный голливудский актер, который, несмотря на свой недавний взлет славы, не чувствует большого смысла в своей повседневной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marco is a young and recently divorced Hollywood actor who, despite his recent rise to fame, does not feel much meaning in his daily life.

Она давала возможность ученым из разных отделов обмениваться друг с другом результатами своей повседневной работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It enabled scientists from different departments to share daily findings with one another.

В своей родной Юго-Восточной Азии дуриан является повседневной пищей и изображается в местных средствах массовой информации в соответствии с культурным восприятием, которое он имеет в регионе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In its native south-eastern Asia, the durian is an everyday food and portrayed in the local media in accordance with the cultural perception it has in the region.

Храм подчеркивал эгалитарные идеалы, призывая прихожан приходить в церковь в повседневной одежде, чтобы бедные члены церкви не чувствовали себя не в своей тарелке, и предоставляя приют нуждающимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Temple stressed egalitarian ideals, asking members to attend in casual clothes so poor members would not feel out of place, and providing shelter for the needy.

Дети из семей более высокого класса имеют больший доступ к технологиям, как правило, в меньшей степени используют предоставленное им экологическое пространство своей повседневной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Children of higher–class families have more access to technology tend to make less use of their provided 'environmental space' of their everyday life.

По мере того, как в своей повседневной работе персонал библиотек будет все более тесно взаимодействовать с пользователями, наличие обособленных помещений будет утрачивать свое значение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Walls will become less important as library staff interact more closely with users in their daily work.

Мало кто из них выполнял правила, директивы и даже соблюдал соответствующие законы в своей повседневной деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Few had made any provisions for maintaining vital records — even the laws, regulations, and directives that agencies used in their daily work.

Как он применяет это определение в своей повседневной жизни и в социальных сетях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do you apply this definition to their daily life and social networks?

Выступление Кучипуди традиционно является ночным представлением, когда сельские семьи возвращаются со своих ферм и свободны от своей повседневной работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Kuchipudi performance traditionally is a night performance, when rural families return from their farms and are free of their daily work.

Господа, по мере нашего выхода на финишную прямую я буду отходить от повседневных дел по своей должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gentleman, as we approach the finish line, I will be stepping back from day-to-day operations around this office.

Опрос Гэллапа 2009 года показал, что 83% иранцев считают религию важной частью своей повседневной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A 2009 Gallup poll showed that 83% of Iranians said religion is an important part of their daily life.

На протяжении всей своей долгой нелегкой жизни эльф глубоко верил в справедливость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For all the trials of his hard life, the drow had held faith for ultimate justice.

Представляю, что Том читал вам из своей книжечки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can only imagine the stories Tom's been reading to you from his big book of wah!

Перрин невольно стер влагу со своей щеки и в изумлении воззрился на мокрые пальцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perrin wiped one from his cheek and peered at damp fingers in amazement.

Вместо этого она предоставила копию своей бухгалтерской книги с записями, якобы отражающими расходы на отправку телексов для размещения заказов на поставку товаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In regard to bad debts, Iraq's position can be summarized as follows The debts arose prior to 2 August 1990.

К сожалению, Мадам, орешники славятся своей повышенной влажностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, Ma'am, walnut orchards are renowned for being damp.

Как я скучаю по временам, до того как Эмили Торн и ее лицемерное негодование стали частью нашей повседневной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How I long for the days before Emily Thorne and her self-righteous indignation became part of our daily lives.

Пояс вокруг талии можно носить в повседневной одежде, но пояс от плеча до бедра носят только в торжественных случаях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sash around the waist may be worn in daily attire, but the sash from shoulder to hip is worn on ceremonial occasions only.

Маловероятно, что одна неделя, отсутствующая в повседневной жизни, будет замечена из-за повторяющегося характера большинства повседневных действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is unlikely that a single week missing from everyday life would be noticed, owing to the repetitive nature of most day to day activities.

Это проявляется в его реалистичности и остром наблюдении за деталями повседневной внешности человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is apparent in its realism and acute observation of the details of the man's everyday appearance.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в своей повседневной жизни». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в своей повседневной жизни» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, своей, повседневной, жизни . Также, к фразе «в своей повседневной жизни» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information