В тоже время - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть в затруднительном положении - be in a quandary
объявлять в розыск - put on wanted list
агрегация в монослое - monolayer aggregation
оставаться в курсе - stay informed and updated
столик в кафе - cafe table
валяние в постели - lie-in
оказаться в проигрыше - be the loser
в годовом исчислении - year on year
работа в непрерывном режиме - continuous operation
орнамент в виде лабиринта - labyrinth fret
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
тоже ... не - also not
я тоже - I also
заладить одно и тоже - keep harping on the same thing
я тоже! - neither would I!
она тоже! - neither would she!
вы тоже! - neither would you!
в тоже - at the same
мы тоже - we, too
он тоже - he, too,
это тоже - it is too
Синонимы к тоже: также, тоже, к тому же, слишком, очень, более того, так, таким образом, настолько, столь
Значение тоже: Выражает недоверчивое или отрицательное отношение к чему-н. ( прост. ).
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
время в эфире - airtime
настоящее прогрессивное совершенное время - Currently, progressive perfect time
время беспорядков - the riots
время высадки - time of disembarkation
время манёвров - during maneuvers
время молодой - while young
имеет место в настоящее время - there is currently
потерять время - lose time
время торгов - trading time
оборудование для полетов в темное время суток - night flying equipment
Синонимы к время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
в то же самое время, в это же время, между тем, тем временем, одновременно, в это время, а пока, в одно и то же время, в ожидании, наряду с этим, с другой стороны, совместно, ожидая, в то время, на данном этапе, заодно, разом, на время, пока что, однако, напротив, наоборот, в отличие от этого, вместо этого, в свою очередь, в течение этого времени, для сравнения, а вот, в тот момент, меж тем, кроме того, а также, вместе, при этом, в настоящее время, наряду, тем не менее, сразу, за один раз, параллельно
Но теперь пришло время вести наш путь через вражескую территорию Генерала Фон Заблуждения. |
But now it's time to navigate our way through the hostile territory of General Von Ignorance. |
Однако, посмотрев внимательнее на этот кусочек, мы можем увидеть, что туника была искусно украшена, это заставило многих исследователей думать, что это была статуя короля во время религиозной церемонии. |
However, with a closer look at this particular piece, we can see that this tunic being worn was elaborately decorated, which has led many researchers to believe this was actually a statue of a king performing his religious functions. |
Мы строим жизнь, которую хотим, и тогда время сохраняет само себя. |
We build the lives we want, and then time saves itself. |
Она руководила собственным бизнесом, где у неё было 12 подчинённых, а в свободное время — шесть детей. |
By busy, I mean she was running a small business with 12 people on the payroll, she had six children in her spare time. |
В любом случае в 168 часах недели можно найти время для действительно важных дел. |
Anyway, in 168 hours a week, I think we can find time for what matters to you. |
Это были настоящие произведения искусства, описывающие мысли и чувства, которые они испытывали во время лечения. |
They were really works of art containing their thoughts and feelings throughout the treatment. |
Хоть мы и не можем поменять себе лицо в жизни, мы тоже можем развиваться. |
While we may not swap faces in our own lives, we can evolve too. |
Необъяснимо возвращающиеся воспоминания об Элис улучшению самочувствия тоже не способствовали. |
The inexplicable recurring memory of Alyce did not help. |
You know that the weather is very important thing for the flights too. |
|
Русские свадьбы тоже очень радостные события, и они сильно отличаются от других стран. |
Russian weddings are also very joyous events and they differ a lot from other countries. |
The warlord that demolished the orphanage at that time is still alive. |
|
Но потом изображение на экране вдруг исчезло прямо посреди эпизода, и звук тоже оборвался. |
Then the screen went abruptly blank right in the middle of a scene and the soundtrack cut out. |
Sweat poured from my skin, and I felt suddenly cold. |
|
В послеобеденное время со мною всегда занимался какой-нибудь учитель или инструктор. |
Afternoons were inevitably spent with some tutor or instructor. |
Надеялся, что во время этой катастрофы книга снова могла всплыть на поверхность. |
I'm hoping that in this calamity the book might surface again. |
Череп его, разбитый во время удара о каменный парапет, снова стал целым и крепким. |
His skull, which had been soft at the back where I'd crashed it against the wall, was already hard. |
Время от времени лишь частные автомобили решительно прокладывали себе путь сквозь туман. |
Only from time to time individual cars went on their way with determined optimism. |
А травой на пастбищах кормятся животные, которыми мы тоже питаемся. |
And the grasslands feed the animals that feed our world too. |
Newer and newer exhibits are constantly being brought to this museum. |
|
Я буду контролировать ваши нервные показания, в то время как вы будете находитесь в связи. |
I'll be monitoring your neural readings while you're in the link. |
Популярные образы прошлых бедствий являются частью нашего фольклора, часто скрытого в тусклом пространстве нашей памяти, но вновь возникающего для того, чтобы время от времени нас беспокоить. |
Popular images of past disasters are part of our folklore, often buried in the dim reaches of our memory, but re-emerging to trouble us from time to time. |
Во время ветреной погоды немудрено спутать куст с живым существом. |
In windy weather it's very easy to mistake a swinging bush for a living creature. |
Mr. Ganzel was apprehended while attempting to flee. |
|
Таким образом каждое переполнение уменьшает вероятность и 'силу' следующего переполнения и через некоторое время уровень усиления устанавливается на некоторое среднее значение, которого потом и придерживается. |
So each overflow decreases probability and 'strength' of next overflow and after some time gain will be stabilized to some mean value. |
Настало время осознать нашу серьезную ответственность по обеспечению того, чтобы будущие поколения не приносились в жертву истории. |
It is time to become aware of our heavy responsibility to ensure that future generations are not sacrificed to history. |
Мы вспомнили, как тебе понравились наши горные озера, и мы решили устроить там обед в ближайшее время. |
We remembered how you liked our mountain loch, and we've arranged for luncheon to be taken up there one day. |
Мир нельзя все время держать в заблуждении, менее всего трудолюбивых и благородных людей Соединенных Штатов Америки, которые ежедневно призывают к солидарности с Кубой. |
The world cannot be deceived all the time, least of all the noble and hard-working people of the United States, who daily call out for solidarity with Cuba. |
Привлечение нужных талантливых кадров в нужное время является лишь одним из компонентов решения задачи стратегического управления талантами. |
Attracting the right talent at the right time is just one part of the strategic talent management equation. |
Well, we need time to convince him of your worth. |
|
Святейший Престол отмечает некоторую активизацию усилий, которая происходит в последнее время в решении проблемы стрелкового оружия. |
The Holy See notes another recent gain in the new momentum given to the issue of small arms. |
Я слышала, что ты здесь, но ты важный, у тебя есть время... только для министров. |
I heard you were here, but you're so important now you have only time for cabinet ministers. |
Captain Simcoe can't spare me neither. |
|
Настало время, чтобы эта Организация приступила к решению этой проблемы. |
It is high time that this Organization tackle this problem. |
По мнению Швейцарии, настало время для проведения серьезного и углубленного анализа и обсуждения этого вопроса. |
Switzerland believes it is high time for serious and in-depth analysis and discussion of that issue. |
В то же время появилась возможность обжаловать решения, касающиеся гражданства. |
At the same time it became possible to appeal against decisions concerning nationality. |
Я скучаю по папам тоже, но я чувствую, что каждый раз, когда мы приезжаем домой, это делает меня грустной и мы, будто, не движемся вперед, понимаешь? |
I miss my dads, too, but I just feel like every time we go home, it just makes me feel sad and like we're not like moving forward, you know? |
В тоже время по вертикали элементы группируются вместе в семейства со сходными свойствами. |
But then, looking at it vertically, the elements are grouped together in families of similar properties. |
Это может представлять опасность и для вас с миссис Крэйтер тоже. |
It could prove to be a danger to you and Mrs. Crater, too. |
If you put boiling water in, it will shatter. |
|
Когда в 2012 году Путин вернулся на пост президента, проведя четыре года на должности премьер-министра, многие россияне тоже почувствовали усталость. |
And when Putin resumed the presidency in 2012, after a four-year stint as PM, many Russians started to get worn out as well. |
Разработчикам гибридных веб-приложений тоже удобнее будет интегрировать события с помощью API. |
For developers who have hybrid web apps, integrating with the API may be easier as well. |
Этот ужасный и порочный советский ястреб (и, судя по всему, склонный к алкоголизму) тоже мог бы начать Третью мировую войну. Какое-то время он, казалось, не прочь был бы это сделать. |
A ghastly and vicious Soviet hawk (and apparently, an unstable alcoholic), he could well have triggered World War III and for a time, he seemed intent on doing it. |
Я обратился с просьбой к капитану: тот тоже ответил отказом. |
I asked for the captain: he said no. |
Вполне возможно, что и они тоже поступят аналогичным образом. |
It is all too possible that we will do the exact same thing. |
Бернадет тоже была выгодно пристроена, в гостиницу Федерал. |
Bernadette had a plum placement too, at the Federal Hotel. |
And those jingly bracelets aren't too nice either. |
|
Надо будет уговорить моего тоже отойти подальше. Если тебе попадется очень большая рыба, мы тебе поможем. |
''I'll try to get him to work far out,'' the boy said. ''Then if you hook something truly big we can come to your aid.'' |
С канализацией тоже проблемы, но в лесу есть уборная. |
Septic's out, too, but there's an outhouse in the woods. |
— Джуди освободили досрочно, ты знала это? А тебя тоже досрочно освободят? |
Judy went out on parole, did you know that? Are you going out on parole, too? |
Make sure you're a shark, too, and not a minnow. |
|
Just as people have rights, canines have rights too |
|
Мистер и миссис Родон тоже, разумеется, были приглашены - как друзья генерала, командующего кавалерийской бригадой. |
Mr. and Mrs. Rawdon, finally, were of course invited; as became the friends of a General commanding a cavalry brigade. |
Тумана тоже нигде нет. |
There's no more fog any place. |
Помню, папа говорил, что у Торбитов тоже долги, а они живут как ни в чем не бывало. |
I am sure I have heard papa say that the Torbits were in debt, and they went on very well. |
He followed him and leaned against the bar beside him. |
|
И ведь тоже думал: обломаю дел много, не умру, куда! задача есть, ведь я гигант! |
Of course I also thought, I'll break down so many things, I won't die, why should I? |
Вы тоже собираетесь перерезать мне глотку? |
' Are you going to cut my throat, too?' |
Я знаю, вы тоже хотите перерезать мне глотку! -стоял на своем капитан. |
'You do want to cut my throat!' the captain insisted. |
I've something to wash, too. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в тоже время».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в тоже время» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, тоже, время . Также, к фразе «в тоже время» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.