В ужасе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В ужасе - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
horrified
Translate
в ужасе -

имя прилагательное
horrifiedв ужасе
horror-strickenв ужасе, пораженный ужасом
horror-struckв ужасе, пораженный ужасом
aghastв ужасе, ошеломленный, пораженный ужасом, объятый страхом
- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- ужас [имя существительное]

имя существительное: horror, terror, consternation, nightmare, atrocity, recoil, horridness


испуганным, испуган, в шоке, страшно, напуганная, страшная, бояться


Абзу, Бог пресной воды, Сотворитель космоса, грозит уничтожить мир своими водами,и боги собираются в ужасе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abzu, god of fresh water, co-creator of the cosmos, threatens to destroy the world with his waters, and the gods gather in terror.

И мой друг пребывает в постоянном ужасе, испытывает адские муки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And my friend exists in a hell of terror and torment.

Я был просто в ужасе, осознав, что сорвался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was horrified to discover what I'd gone over.

Гоблины в ужасе от того, как Дюкейн достает свой могущественный светящийся меч из ножен... И одним движением рассекает глотки трем атакующим гоблинам!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The goblins are terrified as Duquesne draws his sword from its sheath and, in one move, slices the throats of three charging goblins.

Неужели демо-версия игры с поддержкой Oculus Rift заставит меня сорвать с головы гарнитуру и в ужасе бежать из комнаты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is this the Oculus Rift demo where I rip the headset off my face and bolt, terrified, out of the room?

Помню, что я был в ужасе и напуган.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember just being so frightened and terrified.

Мозг в ужасе отступает... в невозможности общаться с позвоночником... что довольно интересно, потому что на самом деле, ты понимаешь, что ведешь себя жутко... но управлять этим не можешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mind recoils in horror... unable to communicate with the spinal column... which is interesting because you can actually watch yourself behaving in this terrible way... but you can't control it.

Рейчел в ужасе повернулась к Толланду, а тот уже держал в руке следующую рыбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aghast, Rachel turned and stared at Tolland, who was already holding another fish. Same kind. Same size.

Гермиона вырвала подол из цепких ручек Петтигрю и в ужасе отшатнулась к стене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hermione pulled her robes out of Pettigrew’s clutching hands and backed away against the wall, looking horrified.

На другой стороне они увидят ускользающую ночь, жалкие остатки поверженной армии, которые, один за другим, в ужасе и отчаянии скрываются на западе за линией горизонта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He saw the fleeing night on the other side, its terrifying elements in turn diving on the western horizon, like a desperate, defeated, confused army.

На самом деле, я в ужасе из-за того, что ударила тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously, I am just mortified over slapping you.

Да, это потому, что я в ужасе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, that's because, uh, I'm mortified.

Вы были в ужасе, в темноте, и вы случайно ударили вашу подругу и защитницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in your terror, and in the dark, accidentally you struck your friend and protector.

— Non! — вскричал Груар, в ужасе наблюдая за тем, какой ущерб наносится бесценному полотну да Винчи. Женщина вдавливала колено в самый центр полотна. — NON!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Non! Grouard screamed, frozen in horror as he watched the priceless Da Vinci stretching. The woman was pushing her knee into the center of the canvas from behind! NON!

Подумайте, этот мужчина находится в конфронтации с абсурдностью окружающей его реальности, он в ужасе от всего происходящего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, this man confronted with the absolute absurdity of the human condition- l mean, he's terrified to his core.

Мы в ужасе переглянулись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We exchanged horrified glances.

Брат, нежно ее любивший, был в ужасе от этого причудливого выбора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her brother, who loved her tenderly, was appalled at this fantastic preference.

Разве вы думаете, что это не конец? - в ужасе спросил Альбер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think, then, all is not over yet? said Albert, horror-stricken.

Ты удивишься, узнав сколько народу там в лагере в ужасе от твоего триумфального возвращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd be surprised how many people back at camp are creeped out over your triumphant return.

Его сейчас вырвет. Вырвет потому, что при всём ужасе ситуации он поймал себя на мысли: а сколько же всё-таки ему оставил Хейер?..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was going to be sick; sick, because through the horror, he had caught himself wondering how much Heyer had actually left ...

Майор Майор в ужасе отпрянул от столика, но не нашел в себе смелости вырваться у всех на глазах из рук Милоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Major Major hung back with horror, but he was not bold enough to resist with all the others watching.

Присси в ужасе вцепилась ей в руку, и, обернувшись, Скарлетт увидела ее вытаращенные от страха глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prissy clawed at her in a frenzy of fright and Scarlett, turning, saw that her eyes were rolling in her head.

Тушину теперь только, при виде грозного начальства, во всем ужасе представилась его вина и позор в том, что он, оставшись жив, потерял два орудия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only now, when he was confronted by the stern authorities, did his guilt and the disgrace of having lost two guns and yet remaining alive present themselves to Tushin in all their horror.

Человек может смотреть на то, как его потрошат, пребывать в полном ужасе из-за этого

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A man can watch himself being disemboweled and... derive great horror from the experience, but it's still going on at a distance.

Я в ужасе от вашей решимости преуспеть в нашей великой стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am in awe of your determination to succeed in this great country of ours.

Раны показывают прижизненную реакцию, его одежда пропитана мочой, он был в ужасе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wounds show vital reaction, his clothes were soaked in urine, he was terrified.

Рыча и щелкая зубами, они в безумном ужасе прижались к стене у изголовья кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were backed against the wall at the head of the bed, snapping and snarling at her in mad terror.

Они приближались медленно и медленно, в неописуемом ужасе, я отступил перед ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slowly they approached and slowly I shrank back from the awful horror of them.

Поэтому я - правда, не без труда - уговорил виконтессу поднять пронзительный крик, словно она в ужасе, словно на нее напали грабители, убийцы и т.д. и т.п.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With some difficulty I prevailed on the Viscountess to cry out, Robbers, murder, thieves, &c. &c.

Вот я стал спиной; вот я в ужасе и не в силах оглянуться назад; я жмурю глаза - не правда ли, как это интересно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here I stood with my back to it; here I was horrified and could not bring myself to look; I blinked my eyes-isn't that interesting?

И пусть он покойник, народ всё ещё в ужасе, бизнес летит к чёрту, а что делаем мы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even now he's dead, the public is still terrified, business is in the can and what are we doing?

Во мне сразу просыпаются самые зловредные качества характера... Дэн, конечно, уже от меня в ужасе, я, и не глядя на него, это чувствую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It brings out the absolute worst in me-I can feel Dane's horrors from here without even looking at him.

Я на похоронах, а она рядом со мной, и я в ужасе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm at his funeral and she's beside me, and I'm panicking again.

Не раз какой-нибудь маленький певчий, столкнувшись с архидьяконом в пустынном соборе, в ужасе бежал прочь, - так странен и ярок был его взор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than once a choir-boy had fled in terror at finding him alone in the church, so strange and dazzling was his look.

Что вы делаете, что вы делаете! - говорила она в ужасе, отстраняя его от себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are you doing, what are you doing! she cried in horror, pushing him away.

Именно поэтому я в таком ужасе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why I find it so appalling.

Однако он гневно отказывается принять свой плен, и Аргалия с Анжеликой в ужасе убегают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, he angrily refuses to accept his captivity and Argalia and Angelica flee in terror.

В ужасе и панике затаившие дыхание беглецы смотрят на сцену ужаса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Appalled and Panic-Stricken the Breathless Fugitives Gaze Upon the Scene of Terror.

Роберт в ужасе, и местные жители начинают протестовать против Дюпона, и история становится национальной новостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Robert is aghast, and the locals begin protesting DuPont and the story becomes national news.

В ужасе все трое устремляются вверх, сквозь удушающую жару, и выбрасываются на поверхность из бокового отверстия стратовулкана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Terrified, the three are rushed upwards, through stifling heat, and are ejected onto the surface from a side-vent of a stratovolcano.

В ужасе они пытаются предупредить прессу и свои семьи о грядущей катастрофе и безудержном мошенничестве, но им никто не верит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Horrified, they try to tip off the press and their families about the upcoming disaster and the rampant fraud but nobody believes them.

В ужасе Чарли пытается отвести подозрения от Томми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Terrified, Charlie attempts to deflect suspicion onto Tommy.

Все бегут в ужасе, и несколько выстрелов раздаются в тщетной попытке остановить убийство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone runs in terror and several shots are fired in a vain attempt to stop the killing.

Павлыча убивают, и Джек в ужасе убегает в джунгли вместе с акутом, думая, что ему придется бежать всю оставшуюся жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paulvitch is killed, and Jack, terrified, escapes into the jungle with Akut, thinking he will have to run for the rest of his life.

9 января 1923 года в тюрьме Холлоуэй 29-летняя Эдит Томпсон рухнула в ужасе при мысли о том, что ее повесят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 9 January 1923 in Holloway Prison, the 29-year-old Edith Thompson collapsed in terror at the prospect of her hanging.

Слоны в ужасе убегали от пылающих, визжащих свиней, часто убивая множество своих солдат, топча их до смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The elephants bolted in terror from the flaming, squealing pigs, often killing great numbers of their own soldiers by trampling them to death.

Одиссей велит служанкам, которые спали с женихами, убрать трупы, а потом в ужасе приказывает повесить этих женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Odysseus tells the serving women who slept with the suitors to clean up the mess of corpses and then has those women hanged in terror.

Он в ужасе от ужасных наказаний, которым его подвергают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is appalled at the horrible punishments inflicted.

Он в ужасе от ужасных наказаний, которым его подвергают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Email clients usually contain user interfaces to display and edit text.

Васс остался в ужасе от того, что он нечаянно вызвал, и смирился, вернувшись на улицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vass was left horrified by what he had inadvertently caused and resigned, returning to the streets.

Моралисты были в ужасе и предупреждали о гибели молодых девушек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moralists were aghast, and warned of the ruin of young girls.

Слоны в ужасе бросились прочь от пылающих визжащих свиней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The elephants bolted in terror from the flaming squealing pigs.

Заглянув внутрь, Розмари в ужасе спрашивает, Что случилось с ее ребенком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peering inside, Rosemary is horrified and demands to know what is wrong with her baby.

Эта новость распространилась по всему городу и повергла в панику население,которое в ужасе просидело всю ночь в церквях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The news spread throughout the city and panicked the populace, who spent the night in terrified vigil in the churches.

В ужасе от страданий, которые они видят, Габриэль и некоторые из его спутников отправляются на планету, чтобы исследовать ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Horrified by the suffering they see, Gabriel and some of his companions travel down to the planet to investigate.

После этого все чиновники были в ужасе от Чжао Гао.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thereafter the officials were all terrified of Zhao Gao.

Те, кому удалось спастись, бежали в ужасе, и теперь город практически опустел от евреев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those who could make their escape fled in terror, and the city is now practically deserted of Jews.

Венди в ужасе уходит, оставляя своих друзей воссоздавать секс-ленту Хилтона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wendy exits in horror, leaving her friends to recreate Hilton's sex tape.

Лорна убегает в ужасе только для того, чтобы быть атакованной призраком Сэма в ее машине, которая разбивается, убивая ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lorna flees in horror only to be attacked by Sam's ghost in her car which crashes, killing her.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в ужасе». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в ужасе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, ужасе . Также, к фразе «в ужасе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information