В этом курсе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в-четвёртых - fourthly
в сущности - in fact
выстраиваться в ряд - rank
высотой в - height in
передача в другую инстанцию - transfer to another authority
принятый в медицине и фармакопее - officinal
в частности - in particular
новичок в спортивной команде - rookie
вводить в залив - embay
заносить в список кандидатов - slate
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в этом и заключается проблема - and therein lies the problem
в этом деле я многое умею - I'm quite experienced in this stuff
подумай об этом - think about it
были приняты в этом - have been taken in this
В этом году фестиваль - this year the festival
в этом нет сомнений - no doubt about it
в этом примере - with this example
в этом случае, хотя - in this case though
в этом списке - on this list is
в этом-то и дело - that's the point
быть в курсе дела - be in the know
курсе - course
учащийся на предпоследнем курсе - penultimate year student
были в курсе - have been kept informed
В этом курсе вы узнаете, - in this course you will learn
в одном курсе - in one course
мы будем держать вас в курсе - we will keep you informed
Уверенность в курсе - confidence to know
я вполне в курсе - i am quite aware
особенно в курсе - particularly aware
Синонимы к курсе: петле, цикл, контур, луп, цикличной
Доклад и рекомендации, принятые на этом совещании, в настоящее время распространяются среди его участников, и эта работа будет в ближайшем будущем завершена. |
The report and recommendations arising from the meeting are currently being circulated among the meeting's participants and will soon be finished. |
Достаточно того, что я знаю, кто просит об этом. |
Enough that I know who's asking for it. |
И что удивительно, что мне в этом особенно нравится — это чувство общности. |
And one of the phenomenal things that I love about this is the sense of community. |
При этом мы составляем половину населения. |
But we're half of the population. |
Возможно, в будущем на этом полицейском участке можно будет даже постричься, или отметить день рождения, или обновить водительские права, или воспользоваться банкоматом. |
So maybe in the future, on the public side of the station, you might be able to drop in for a haircut at the barbershop or reserve the community room for a birthday party or renew your driver's license or get money out of an ATM. |
Наверное кто-то более отважный увидел бы в этом шанс проявить себя, я же просто застыла. |
Someone more adventurous than me might have seen this as a moment of opportunity, but I just froze. |
Эти самозванные оракулы фактически говорят: Если я не буду думать, как люди будут работать в будущем, то и вы, и я, и мои дети тоже не будут об этом думать. |
These self-proclaimed oracles are in effect saying, If I can't think of what people will do for work in the future, then you, me and our kids aren't going to think of it either. |
Какими словами об этом рассказывать? |
What words to use? |
На этом этапе никто из детей не начинал с упоминания донора. |
At this point, none of the children started mentioning the donor. |
Советую тебе забыть об этом и заниматься своим делом. |
My advice is to forget it and do your work. |
Friend of mine was involved with this really scary dude. |
|
Вы ассимилируете людей, и они даже не знают об этом. |
You assimilate people, and they don't even know it. |
Здесь в этом доме нет варварства местных помещиков, считающих художников всего лишь слугами. |
THERE IS IN THIS HOUSE NONE OF THE HORRID BARBARITY OF THE LOCAL GENTRY WHO WOULD TREAT ARTISTS AS THEIR SERVANTS. |
Мы узнали об этом потому что детектив Салливан ввязался в драку с вышибалой в клубе. |
We know this because Detective Sullivan got into a fight with a bouncer at the club. |
В одном месте было несколько громадных трещин, и я заблудился в этом лабиринте. |
There was one very horrendous crevice bit right near the edge, and I got into a maze of them. |
Люди практически не игнорируют угрозы, которые не видны, не имеют запаха и при этом смертельны. |
People are reluctant to ignore a threat that's invisible, odorless, and deadly. |
К сожалению, должен сообщить вашему величеству, что более не могу служить императору при этом дворе. |
I regret to have to inform your majesty that I can no longer continue to serve the emperor at this court. |
В душе у Тора вспыхнула искра надежды, но он тут же пожалел об этом. |
He felt a flicker of hope, and almost regretted it. |
Мы не сможем в этом деле обойтись без поддержки другого корабля. |
This is not a task we'll be able to complete without the assistance of another ship. |
Информация об этом инциденте продолжает поступать, мы будем держать вас в курсе. |
As information continues to pour in on this story, we will keep you informed. |
He's... he's, like, not making it very easy. |
|
В результате снижения темпов экономического роста ежегодно будут умирать от двухсот до четырехсот тысяч новорожденных, а число хронически недоедающих людей, по оценкам, увеличится в этом году до миллиарда. |
Because of lower growth, between 200,000 and 400,000 babies die each year and the number of chronically hungry people is expected to climb to 1 billion this year. |
Это история любви, которая имеет отношение ко всем в этом мире. |
This is a love story that is staggering to everybody in the whole world. |
В этом контексте мы хотели бы также высоко оценить тот вклад, который с самого начала внес в дело мира в Анголе посол Роберт Фаулер. |
In this context, we also want to praise from the outset the contribution to peace in Angola made by Ambassador Robert Fowler. |
При этом делегация Франции указала, что женщины испытывают затруднения, когда пытаются сочетать семейную жизнь с профессиональной деятельностью. |
The French delegation had stated that women were finding difficulty in reconciling their family life with their professional life. |
I'm aware that your love life is on the rocks. |
|
Поскольку при этом используется ваше существующее высокоскоростное Интернет-соединение, он предлагает большую экономию на дальних и международных звонках. |
Because it uses your existing high-speed Internet connection, it offers great savings on long distance and international calls. |
Позвольте очень коротко пояснить, что я имею в виду, синтезируя работу многих историков экономики в этом способе. |
Let me very briefly tell you what I mean by this, synthesizing the work of many economic historians in the process. |
Соавторы будут вновь представлять эту сдержанную в формулировках резолюцию в этом году, и мы настоятельно призываем все страны внимательно с ней ознакомиться. |
The co-sponsors will be presenting this moderate resolution again this year, and we urge all countries to look carefully at it. |
Мы осуществляем преследование нескольких остающихся бандитских формирований, действующих в этом районе. |
The few remaining bandits roaming around are being hunted down. |
В этом документе подчеркивалось, что преступления совершались также до 1975 и после 1979 года. |
The document made the point that crimes had also been committed before 1975 and after 1979. |
And you know all of this because... |
|
При заключении брака женщина получает право на гражданство в кантоне и общине мужа, не теряя при этом то право на гражданство, которое она имела, когда не была замужем. |
On entering marriage, the wife receives the cantonal and communal domicile rights of the husband without losing those she held before marriage. |
В этом контексте мы считаем необходимым созвать совещание сторон четвертой Женевской конвенции для создания механизма обеспечения такой защиты. |
In that context, we believe that a meeting of the parties to the Fourth Geneva Convention should be called to establish a mechanism to provide that protection. |
Сэр, я действительно думаю, что вам нужен врач, госпитализация или что-то в этом роде. |
Sir, I really think you must go to a doctor, a hospital or something. |
Тем не менее при этом основополагающими принципами должны быть принципы компетентности и конкурентоспособности. |
In that exercise, however, competence and competitiveness should be the guiding principles. |
Картофель произошел в Южной Америке, однако именно в этом регионе зарегистрирован самый низкий уровень производства картофеля в мире. В 2007 году там было выращено менее 16 млн. |
The potato originated in South America yet the region has the world's lowest level of potato production, less than 16 million tonnes in 2007. |
Даже если Китайский годовой рост производства замедлится до 7%, страна будет добавлять около 700 миллиардов долларов мировому ВВП в этом году. |
Even if its annual output growth slows to 7%, the country will add some $700 billion to global GDP this year. |
В этом городе нет незатронутых этой трагедией. |
No one in the city has been untouched by the tragedy. |
Отличница на своём курсе в Куантико... |
Top of your class at Quantico... |
My son graduated top of his class at Harvard. |
|
Вы же в курсе, что у меня идеальная высота тона, что также означает что у меня очень тонкий слух. |
As you know, I have perfect pitch, which also means I have a very sensitive ear. |
Я, как правило, не в курсе. |
That's not something I typically know. |
Ты асоциальный тип. Ты в курсе? |
You're kind of antisocial, you know that? |
Эй, ты в курсе, что ты не был создан для того, чтобы летать, по крайней мере, не так. |
HEY, YOU KNOW, YOU WEREN'T CREATED TO FLY, AT LEAST NOT LIKE THAT. |
Не знаю, в курсе ли ты, но у них там заело кондиционер и я немного подмерз. |
Hey, I don't know if you noticed, but they kinda got the AC cranked on in there and I'm a little chilly. |
Учитывая откровения о смерти Госсекретаря и его связи с переворотом в Иране, и учитывая то, что пресса в курсе всего происходящего... |
Given the revelations about the late secretary and his connection to the coup in Iran, and given that the press comes through here all the time... |
Так ты в курсе этого, да? |
Oh... so you're up to speed on that, are you? |
Да, знаю, но я говорила по телефону со школой, из которой должны были выйти мои дети... Вы в курсе, что на этой территории есть ограничение по времени пребывания в ней? |
yeah, i know, but i was talking on the phone to the school that my kids were about to come out of, so... are you aware this zone has a time limit? |
Данные сенсоров ограничены, но корабль находится прямо на нашем текущем курсе. |
Sensor readings are very limited, but the vessel appears to be stopped directly in our current flight path. |
Keep me apprised of what you find. |
|
Доктор Грейс держит меня в курсе расследования. |
Dr. Grace has kept me abreast of the case. |
что держите меня в курсе. |
Thank you ever so much for keeping me in the loop. |
I'm in my third year, working in the ER. |
|
Мы познакомились на первом курсе универа. |
Er... we met the first year at uni. |
We will keep you informed. |
|
Так, держи меня в курсе. |
Now, you keep me informed. |
В традиционном курсе все студенты могут посещать одни и те же еженедельные лекции, упражнения и т. д. |
A traditional course might have all students follow the same weekly lectures, exercises, etc. |
Однако на первом курсе старшеклассницы получали неформальные консультации по вопросам ориентации. |
However, female students had received informal orientation advice from senior female students in their first year. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в этом курсе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в этом курсе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, этом, курсе . Также, к фразе «в этом курсе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.