Гарантии и имущество в качестве залога - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Гарантии и имущество в качестве залога - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
guarantees and assets pledged as collateral surety
Translate
гарантии и имущество в качестве залога -

- гарантии

guarantees

- и [частица]

союз: and

- имущество [имя существительное]

имя существительное: property, holding, estate, possessions, asset, goods, substance, things, stuff, chattels

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Договоры о праве собственности - это договоры, которые сопровождаются актом или правом собственности на имущество, в которых лицо, предоставляющее право собственности, дает определенные гарантии получателю гранта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Covenants for title are covenants which come with a deed or title to the property, in which the grantor of the title makes certain guarantees to the grantee.

Эти реформы включали гарантии обеспечения османским подданным совершенной безопасности их жизни, чести и имущества;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These reforms included guarantees to ensure the Ottoman subjects perfect security for their lives, honour and property;.

Корона немедленно сдала имущество обратно в аренду Чагос-Агалеге, но компания расторгла договор аренды в конце 1967 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Crown immediately leased back the properties to Chagos-Agalega but the company terminated the lease at the end of 1967.

Они также могут дополнить сертификацию третьей стороны частной маркой, которая обеспечивает дополнительные гарантии и прозрачность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They can also complement third party certification with a private label that brings additional guarantees and transparency.

Если они не имеют достаточно хорошего понимания того, что автор этого текста пытался сказать о предмете, то такой гарантии не может быть дано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they do not have a fairly good understanding of what the writer of that text was trying to say about the subject matter, then no such guarantee can be given.

Некоторые аспекты принятых в Организации принципов управления имуществом по-прежнему создают препятствия управлению стратегическими запасами для развертывания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some aspects of the Organization's property management principles still constrain strategic deployment stocks material management.

Ряд важных вопросов, которые требуется рассмотреть, возникает в связи с продажей и другим распоряжением обремененным имуществом должником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of important issues for consideration arise in connection with sales or other dispositions of collateral by the debtor.

Было обнаружено и другое оружие, не указанное в списках имущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other weapons not mentioned on the equipment lists were also observed.

Такие гарантии должны быть составной частью мирных соглашений, и нельзя задерживать их предоставление до более позднего срока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such guarantees must be an integral part of the peace accords and cannot be delayed until a later date.

В прошлом нарушения имущественных прав затронули ряд групп меньшинств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several minority groups have in the past been affected by violations of property rights.

Вместо того, чтобы расходовать всю свою энергию на обеспечение выживания, рабочие должны иметь гарантии получения достойного дохода для жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of expending all one's energies for survival, workers should have the security of a decent income to live on.

В каждом случае заинтересованным лицам в качестве гарантии их безопасности выдавалось свидетельство, должным образом подписанное членами трехсторонней комиссии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A certificate duly signed by the members of the tripartite commission has each time been delivered to the individual concerned as a guarantee of his safety.

Кодекс также содержит требование о конфискации движимого и недвижимого имущества, полученного в результате таких деяний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also required the confiscation of movable and immovable property derived from such acts.

В настоящее время стороны в конфликте, как представляется, могут относительно легко доставить оружие и военное имущество в Дарфур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At present, the parties to the conflict seem to be able to bring weapons and military supplies into Darfur with relative ease.

Аннулирование прав собственности на имущество террористических групп или тех, кто их поддерживает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Termination of the property rights of terrorist groups or of those who support them;

Так как его кредиты или гарантии идут в комплекте с опытом и знанием, Всемирный банк, по-прежнему, имеет жизнеспособный продукт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because its loans or guarantees are bundled with expertise and advice, the World Bank still has a viable product.

Такие гарантии могут быть представлены либо в форме банковской гарантии или гарантийного письма, выданного страховой компанией, действующей в качестве финансового учреждения, либо в форме депозита наличными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such guarantees can be furnished either as a bank guarantee, a letter of guarantee from an insurance company acting as a financial institution or a cash deposit.

Вместо этого Соединенные Штаты предложили Украине небольшие партии военного имущества, такого как радиостанции, приборы ночного видения, комплекты медицинской помощи и санитарные машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, the United States offered small amounts of nonlethal aid, such as radios, night vision goggles, first aid kits, and military ambulances.

Мы богаты имуществом, но у нас измучены души... Мы достигли великолепия луны, но завязли в споре до хрипа на Земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We find ourselves rich in goods, but ragged in spirit... reaching with magnificent precision for the moon, but falling into raucous discord on Earth.

Введены дополнительные налоги на отдельные предметы роскоши и потребительские товары, увеличен налог на имущество и налог на прибыль для лиц с большим доходом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additional taxes on certain luxury and consumer goods and an increase in wealth tax and income tax rates for higher income groups.

Но Вы должны дать нам некоторые гарантии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you must cooperate and give us some guarantees.

Что ж.. вполне возможно, учитывая, что всё моё имущество умещается в пару сумок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that may be, considering that everything I have in this world would fit into two saddlebags.

Какие у нас есть гарантии, что Хаккани не захватит эту область, когда прибудут пленные?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What assurance do we have that Haqqani won't attempt to overrun the site once the prisoners arrive?

Но смертная казнь, как высшая мера наказания, препятствует перевоспитанию и немилосердна, ...при этом нет гарантии безошибочности суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But capital punishment does not allow reform or mercy... ...and no chance to right a miscarriage of justice.

Но все заботы об имуществе падут на тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the great responsibility of the care of this estate is going to fall on you.

Как я спрячу твое имущество от Орсона?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How would i go about hiding your assets from orson?

Они отнимут наше последнее имущество и урожай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'll take what little stock and harvest we have left.

Нет никакой гарантии, что лодка уплывет вовремя и что цель вообще будет на ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no guarantee when the boat would get underway or whether the target would even be on board.

Это юридический термин, означающий имущество замужней женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a legal term for the personal property of a married woman.

Какие у вас были гарантии, что он это выполнит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's your guarantee he sticks to it?

Потребуется время для решения вопроса об имуществе с адвокатами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It could take a while for the estate to settle out with the lawyers.

Поэтому, мы арестовали мистера Луго за хранение вышеуказанного имущества, но мы были осведомлены, что мистер Луго является субъектом текущего расследования детективов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, we placed Mr. Lugo under arrest for said stolen property, but were made aware that Mr. Lugo was the subject of an ongoing investigation by the detective.

Потому, что они не хотели пользоваться имуществом, приобретенным такими низкими способами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because they would not spend money so guiltily acquired.

Лафферти отказался от контроля в качестве соисполнителя имущества Герцога в 1995 году, заключив соглашение с лишенной наследства приемной дочерью герцога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lafferty relinquished control as co-executor of the Duke estate in a 1995 settlement with Duke's disinherited adopted daughter.

Данный конкретный случай касается налога на имущество, но DOMA-это больше, чем простое определение того, что должно или не должно быть разрешено в качестве возмещения налога на имущество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The particular case at hand concerns the estate tax, but DOMA is more than a simple determination of what should or should not be allowed as an estate tax refund.

Суд предоставляет эту привилегию нарушителю, когда риск причинения вреда отдельному лицу или обществу явно и разумно превышает ущерб имуществу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A court will grant this privilege to a trespasser when the risk of harm to an individual or society is apparently and reasonably greater than the harm to the property.

Когда Лили просит Грейс одолжить денег под залог имущества тети Джулии и одолжить или отдать их Лили, Грейс отказывается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Lily asks Grace to borrow money against Aunt Julia's estate and lend or give it to Lily, Grace refuses.

Ежегодно поступают сообщения о массовой гибели людей и уничтожении имущества в незащищенных прибрежных штатах Западная Бенгалия, Орисса, Андхра-Прадеш и Тамилнад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Widespread death and property destruction are reported every year in the exposed coastal states of West Bengal, Orissa, Andhra Pradesh, and Tamil Nadu.

Ирак вскоре после этого экспроприировал имущество 70 000 гражданских лиц, предположительно иранского происхождения, и изгнал их со своей территории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Iraq soon after expropriated the properties of 70,000 civilians believed to be of Iranian origin and expelled them from its territory.

В спорном движении герцог сделал Лафферти душеприказчиком ее имущества за шесть месяцев до ее смерти в 1993 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a controversial move, Duke made Lafferty the executor of her estate six months before she died in 1993.

На следующий год он отдает все свое имущество для консолидации молодой паствы, а также умножает свою деятельность в пользу нуждающихся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following year he gives all his possessions to consolidate the young congregation, he also multiplies his activities in favor of the needed.

Сеть самообороны должна защищать себя от агрессоров или нападать на агрессоров, но оставлять мирное население и его имущество в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The self-defence network must protect itself from the aggressors or attack the aggressors but leave the peaceful population and their possessions alone.

Физическое запугивание - это любое запугивание, которое причиняет вред чьему-либо телу или повреждает его имущество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Physical bullying is any bullying that hurts someone's body or damages their possessions.

Только в том случае, если Сервантеса признают виновным, он должен будет передать свое имущество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only if Cervantes is found guilty will he have to hand over his possessions.

Если стоимость имущества относительно невелика, процесс завещания можно избежать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the value of the estate is relatively small, the probate process may be avoided.

Некоторые богатства превращались в движимое имущество или капитал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some wealth became converted into movable wealth or capital.

Стоимость Траста может составлять 1% от стоимости имущества в год против единовременной стоимости завещания от 1 до 4% для завещания, которое применяется независимо от наличия или отсутствия составленного завещания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cost of the trust may be 1% of the estate per year versus the one-time probate cost of 1 to 4% for probate, which applies whether or not there is a drafted will.

Кроме того, личная собственность, как она традиционно понимается, включает в себя живые объекты, за исключением случаев, когда имущественные интересы ограничены законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, personal property, as traditionally construed, includes living objects, except where property interests are restricted by law.

И даже для семей с такими средствами не было бы никакой гарантии возврата вложенных средств, в то время как Сингер продавал уверенность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even for families of such means, there would be no guarantee of return on investment, while Singer was selling certainty.

За четыре дня беспорядков, грабежей и уничтожения имущества погибли 26 человек, сотни получили ранения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the four days of rioting, looting, and property destruction, 26 people died and hundreds were injured.

Закон Хоббса также предусматривает уголовную ответственность за получение имущества под видом официального права, если это затрагивает межгосударственную торговлю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Hobbs Act also criminalizes the obtaining of property under color of official right, if interstate commerce is affected.

По свидетельству Гиезия, слуги Елисея, что эта женщина была владелицей этих земель, царь возвращает ей все ее имущество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the testimony of Gehazi the servant of Elisha that the woman was the owner of these lands, the king returns all her property to her.

Реестр Национального имущества зарегистрирован 21 марта 1978 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Register of the National Estate Registered 21 Mar 1978.

Все имущество распавшегося дома вернется к короне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All property of the dissolved house would revert to the Crown.

Предупреждения о погоде являются важными прогнозами, поскольку они используются для защиты жизни и имущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Weather warnings are important forecasts because they are used to protect life and property.

Неясно, допускается ли в соответствии с этим законом договор, предусматривающий лишение наследников их имущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is unclear whether a contract that calls for heirs to be deprived of their estate is allowed under this law.

Он зарабатывал себе на жизнь нелегальной продажей неосмотрительным иммигрантам чужого имущества, часто являвшегося общественным достоянием Нью-Йорка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He made his living conducting illegal sales of property he did not own, often New York's public landmarks, to unwary immigrants.

Кодекс уделяет большое внимание распределению и управлению имуществом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Comments from anybody else would be appreciated.

Семьи были вынуждены путешествовать в суровую зиму 1939-1940 годов, оставив почти все свое имущество без компенсации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Families were forced to travel in the severe winter of 1939–1940, leaving behind almost all of their possessions without compensation.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «гарантии и имущество в качестве залога». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «гарантии и имущество в качестве залога» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: гарантии, и, имущество, в, качестве, залога . Также, к фразе «гарантии и имущество в качестве залога» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information