Глаза бы мои не глядели - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Глаза бы мои не глядели - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
my eyes would not look
Translate
глаза бы мои не глядели -

- глаз [имя существительное]

имя существительное: eye, optic, orb

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would

- мой [местоимение]

местоимение: my, mine, of mine

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- глядеть

глагол: look, see



Утверждение таких контрактов может быть воспринято как свидетельство того, что руководство закрывает глаза на практику обхода установленных процедур закупочной деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The approval of such cases might give the impression that management is condoning the habit of bypassing procurement procedures.

Я, однако, вас не убил... в то утро... а взял обе руки назад... - почти с болью проговорил Ставрогин, потупив глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't kill you... that morning, though... I drew back my hands... Stavrogin brought out almost with anguish, keeping his eyes on the ground.

Мой дядя смотрел мне в глаза и говорил: Сынок, мы ищем жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And my uncle, he would look me in the eyes and he would say to me, Mijo, estamos buscando vida.

И одновременно краем глаза присматривался к поведению своих ворон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I also started keeping an eye on my ravens.

Его глаза смотрели через пару тонких пересекающихся линий!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His eyes were looking at two thin intersecting lines!

У меня длинные тёмные волосы и карие глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have got long dark hair and brown eyes.

Глаза у них были тревожные, чересчур внимательные, чуть ли не горящие лихорадочным блеском.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had disturbing eyes, too intent, almost feverish.

Пришельцы с другим языком, привычками и образом жизни моментально бросались бы в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Newcomers with different language or habits and posture would seem repulsive.

Седеющие волосы, крючковатый нос и яркие, пронзительные глаза, сосредоточенные теперь на Майлзе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Greying hair, a beak of a nose, a bright, penetrating stare, fixed now on Miles.

Даже когда стервятники вырвут его глаза и будут пировать его потрохами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the vultures pluck out his eyes and feast on his guts.

У него был выпуклый лоб и темно-коричневые глаза, увеличенные толстыми стеклами очков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had a high, bulging forehead and intense brown eyes, magnified by the thick lenses of his glasses.

Я протер глаза, сел и поискал бутылку с водой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I rubbed my eyes, sat up, and sought the water bottle.

Люк открыл глаза и тут же зажмурился от порыва ветра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Luke opened his eyes, squinting through the rush of air blowing suddenly in his face.

Около метра шестидесяти, темные волосы, темные глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Five foot two, brown hair, brown eyes.

Вместо того чтобы хватать иглу и продолжать колоть ею глаза, им следовало бы гордиться им и извиняться перед ним, когда они совершают ошибку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of grasping the needle in their hands and continuing to pierce its eyes with it, they should be proud of it and apologize to it when they make a mistake.

Я имею в виду, я знаю это плавки и зритель взглядом потянется вниз, но фото подчёркивает глаза, и я пытаюсь через них что-то сказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I know it's swimwear and eyes are going to be travelling south, but the camera picks out your eyes, so I try and talk through them.

Ну, она блондинка, голубые глаза, болельщица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, she's blonde, blue eyes, cheerleader type.

Я плюю на нечестивых, осмелившихся бросать песок в наши глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fie upon the wicked who dare to throw sand in our eyes.

Глаза мешают рассуждать, хочется их вырвать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to pluck my eyes out to think.

Глаза голубые, волосы темно- русые, рост средний, телосложение спортивное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pale blue eyes, fair-haired, of medium height, athletic figure.

У него была седая шевелюра и светло-голубые глаза, и еще в нем было что-то пугающее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had a full head of white hair and ice-blue eyes, and there was something so terrifying about him.

В Университете TED, Джонатан Клейн из Getty Images показывает некоторые из самых эмблематических культовых фотографий и беседует о том, что происходит, когда данное поколение видит изображение с таким воздействием, что не может отвести глаза - или посмотреть снова на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At TED University, Jonathan Klein of Getty Images shows some of the most iconic, and talks about what happens when a generation sees an image so powerful it can't look away - or back.

Открой рот, закрой глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Open your mouth and close your eyes.

В городе есть ресторан «Голубые глаза», который в этот значительный день предлагали именинный обед из пяти блюд за вполне приемлемую цену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a restaurant called Blue Eyes that offered a five-course birthday meal on the big day, for a quite reasonable price.

С канадским астронавтом Крисом Хэдфилдом случилось то же самое во время выхода в открытый космос в 2001 году, однако вода попала ему в оба глаза, и он на какое-то время полностью ослеп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Canadian astronaut Chris Hadfield had the same thing happen on an EVA in 2001, except that it happened to both eyes, and he couldn’t see at all.

Люди выпучивают глаза, когда платят $3.20 за галлон бензина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People are having their eyes gouged out paying $3.20 for a gallon of gasoline.

Уважаемый работник, прагматик, но давайте посмотрим правде в глаза вероятно, это просто кивок Конгрессу, выбрав одного из них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A well-respected operator, pragmatic, but let's face it, this is probably just a nod to Congress, tapping one of their own.

Нажмите значок глаза, чтобы просмотреть Холст, и выберите «Дублировать», чтобы создать новый черновик Холста, который можно будет редактировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Click the eye icon to view it, select duplicate to create a new draft of the Canvas that you can edit.

Я пишу о сточных трубах, взрывающихся в моей голове, когда мои глаза хотят закрыться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am writing the sewage pipes that explode on my head when my eyes wish to close.

Если он пытается не повредить им глаза, то для него важна прямая видимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he's taking care not to damage the eyes, then line of sight is probably what's important to him.

У Элизабет засияли глаза при мысли о том, что ее невыносимое положение, быть может, изменится; она с радостью согласилась, и собеседницы расстались у ворот кладбища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elizabeth, her eyes shining at this prospect of a change from an unbearable position, joyfully assented; and the two parted at the gate of the churchyard.

Лицо её покрылось красными пятнами, глаза выкатились, она позвала мужа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her face came out in red blotches, her eyes rolled, and she called her husband.

Как бы я тогда мог смотреть в глаза клиентам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How else could I look the punter in the eye?

Такой ловкий, тихий, темные глаза, ему можно доверять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, kind of shifty, quiet, dead eyes, trustworthy.

Большинство людей еще глаза не протерли, а вы уже выходили, напрашиваясь на неприятности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most people are just prying their eyelids open, And you've already been out causing trouble.

Мать подняла глаза и долгим взглядом обвела долину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ma raised her eyes and looked over the valley.

Вампа горделиво поднял голову, но у Терезы разгорелись глаза, когда она подумала, сколько можно купить драгоценностей и нарядов на это золото.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Vampa raised his head proudly; as to Teresa, her eyes sparkled when she thought of all the fine gowns and gay jewellery she could buy with this purse of gold.

Рабочий закрыл глаза на бегу и упал как подкошенный; два его товарища, бежавшие мимо, хватают его и на ходу забрасывают боком в топку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A workman's eyes snap shut while he's going at full run, and he drops in his tracks; two of his buddies running by grab him up and lateral him into a furnace as they pass.

Но скоро книга валилась из рук, он грузно поворачивался в кресле и опять заслонял глаза, как от солнца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But soon the book dropped from his hand, he turned heavily in his chair, and again screened his eyes as though from the sun.

Глаза понемногу привыкали к яркому свету и приноравливались к увеличившемуся расстоянию между предметами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Automatically, his eyes were adjusting themselves to the brightness, focusing themselves to meet the increased distance of objects.

Кол-пак, старина! - ответил Вотрен и, хлопнув ладонью по голове папаши Горио, нахлобучил ему шляпу по самые глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Corn on your foot, old man! said Vautrin, and he drove Father Goriot's cap down over his eyes by a blow on the crown.

Она рассматривала ее чуть подведенные глаза, нежные щеки и полный рот, уже слегка огрубевший от алкоголя и беспорядочной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She studied her eyes, which were slightly ringed, her smooth cheeks and full mouth, thickened somewhat by drinking and dissipation.

Никогда не смотри ворону в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never look a raven in the eye for too long.

Он был худой, жилистый, глаза какие-то блеклые, даже не поймёшь, какого они цвета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a thin leathery man with colorless eyes, so colorless they did not reflect light.

Я была здесь очень счастлива, - и Маргарет закрыла глаза, чтобы прекратить разговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have been very happy here,' and Margaret closed her eyes by way of stopping the conversation.

Но не только ее собственный аппетит доставлял Скарлетт мучения: отовсюду на нее глядели голодные лица - белые и черные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hers was not the only troublesome appetite at Tara, for wherever she turned hungry faces, black and white, met her eyes.

Глаза ее глядели плоско, холодно, но коготки вцепились в обивку кресла, терзая и вспарывая шелк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her eyes were flat and cold but her fingernails were tearing at the upholstery of the chair, ripping and fraying the silk.

И где-то там, глубоко-глубоко в отцовских зрачках Кейл вдруг увидел свое отражение, словно оттуда глядели на него два Кейла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And deep down in each pupil Cal saw his own face reflected, as though two Cals looked out at him.

Ее удлиненные глаза с тяжелыми веками, казалось, глядели на него с любопытством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These oval heavy-lidded eyes seemed to look curiously at him.

Коты развалились на крыше, как в ложе, и, снисходительно сощурясь, глядели во двор, через который бежал коридорный Александр с тючком грязного белья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tomcats lounged on the rooftops and, half closing their eyes, condescendingly watched the yard, across which the room-cleaner, Alexander, was hurrying with a bundle of dirty washing.

Он протиснулся к столу; дельты глядели на него удивленно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He pushed his way to the table; the Deltas stared at him with astonishment.

Мы стояли у стола и глядели друг на друга во время минутного молчания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We stood together by the table; we looked at each other in a momentary silence.

Старуха распрямилась. Ее глаза глядели куда-то в бесконечность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old woman turned and seemed to gaze off into space.

Кошка сидела, глядя вдаль, туда же, куда глядели и люди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cat sat and looked off into the distance where the men were looking.

Некоторое время мы молча глядели на огонь, и, задумавшись о том, какой трудной задачей представляется порою сколотить этот самый капитал, я сунул руки в карманы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As we contemplated the fire, and as I thought what a difficult vision to realize this same Capital sometimes was, I put my hands in my pockets.

Если бы только они не глядели на тебя этим взглядом! Сколько все-таки горя и тоски умещается в двух таких маленьких пятнышках, которые можно прикрыть одним пальцем, - в человеческих глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If only they would not look at one so-What great misery can be in two such small spots, no bigger than a man's thumb-in their eyes!

Люди глядели и только неловко посмеивались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And these caused men to laugh with embarrassed uneasiness.

Мы никого и никогда больше не будем ни о чем спрашивать. - Она тряхнула своей прекрасной маленькой головкой, на меня глядели любимые глаза. - Я не хочу больше ни о чем узнавать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're asking nobody any more, nobody. She shook her lovely, frail head and looked at me with her dear eyes. I don't want to know any more.

Близнецы восхищенно глядели на него; Кейл тут же стал накапливать слюну для пробных сплевов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The twins regarded him with admiration, and Cal collected spit on the back of his tongue to practice.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «глаза бы мои не глядели». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «глаза бы мои не глядели» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: глаза, бы, мои, не, глядели . Также, к фразе «глаза бы мои не глядели» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information