Говорить непонятно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
gibber | говорить быстро, говорить невнятно, говорить непонятно, тараторить, бормотать |
глагол: say, tell, speak, talk, refer, have, go, point, proclaim, parley
словосочетание: give tongue
говорить восторженно - rave
говорить начистоту - speak plainly
бегло говорить по-английски - speak fluent English
говорить в шутку - tell a joke
говорить больше не о чем - speak no more to
говорить полуправду - speak half-truths
правду-матку резать (или говорить и т. п.) - plain truth cut (or talk, and so on. n.)
говорить бегло по-английски - speak fluent English
говорить вполголоса - speak in undertones
свободно говорить по-русски - speak fluent Russian
Синонимы к говорить: апострофировать, базарить, балакать, барабанить, басить, баять, беседовать, болтать, бормотать, бредить
Значение говорить: Владеть устной речью, владеть каким-н. языком.
непонятно, где - it is not clear where
ведущий себя непонятно - behaves unclear
Синонимы к непонятно: недоступно, расплывчато, чудно, таинственно, двусмысленно, заумно, маловразумительно, невразумительно, необъяснимо, неясно
In some cases, it is not clear how they found out. |
|
Если говорить конкретно, я бы привела в пример вместилище человеческой жадности и унижения. |
If we're talking concrete, I'd have to go with that repository of human greed and debasement. |
I'll draw a picture or make sense? |
|
Непонятно и то, зачем русским вообще создавать такую ракету. |
It is not clear why the Russians would bother to develop such a missile however. |
Что касается оставшихся 30 ролей, непонятно, почему бы им не отразить демографическую ситуацию среды, где разворачивается история. |
The remaining 30 or so roles, there's no reason why those minor roles can't match or reflect the demography of where the story is taking place. |
Об этом неудобно говорить. |
So this is all very uncomfortable to talk about. |
I can speak of love and philosophy in any language. |
|
У тебя нет права говорить ей о разнице между действием и размышлением. |
You don't get to lecture her about the distinction between doing and thinking. |
Двойной ряд скамей тянулся вдоль стен, исписанных непонятными знаками и словами. |
Twin rows of stone benches faced the far wall, where meaningless symbols and words had been painted. |
Путешественники утверждают, что нужно говорить с ними или петь, чтобы они не напали. |
Hikers are told to talk or sing to keep them at bay. |
Хорнблауэр нутром чуял, что скоро Хэйлс начнет говорить в полный голос или даже закричит. |
Hornblower felt instinctively that Hales would soon be speaking in a loud voice, that he might even soon be shouting. |
Нежелание гражданских служащих говорить на сербском языке по-прежнему наблюдается на уровне как центральных, так и муниципальных структур. |
The reluctance of civil servants to speak in Serbian continued at both the central and municipal levels. |
Поэтому на самом деле мы не можем говорить о традиционном поддержании мира. |
Therefore, we cannot really speak of traditional peace-keeping. |
Потому что ваше лицо выглядит так, как будто вы хотите продолжать говорить. |
Because your face looks like it wants to carry on speaking. |
Не шутя, если говорить картинно, это справочник и указатель благородства, ибо в нем заключено все, что полагается знать светскому человеку. |
Indeed, to speak feelingly of him, he is the card or calendar of gentry, for you shall find in him the continent of what part a gentleman would see. |
Непонятно, хватит ли Польше сил и влияния, чтобы самостоятельно остановить «Северный поток». |
It is unclear if Poland has any power to stop Nord Stream on its own. |
Криптограф не проявляет особого желания участвовать в беседе, но когда начинает говорить, говорит он с убежденностью идеалиста. |
Though the cryptographer is somewhat reticent to speak, when he does, he speaks with an idealist’s conviction. |
Needless to say, he was late for school as usual. |
|
Совершенно непонятно, чего хочет президент, что он на самом деле знает, и что его советники ему говорят или нет. |
It is entirely unclear what the president wants, what he actually knows, and what his advisers are and are not telling him. |
Слушай, он не любит говорить нет. |
Look, A.R. don't like saying no. |
Ну, еще, еще! - подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. - Пожалуйста, почаще. |
Now then, go on, go on! incited the officer, bending forward and trying not to lose a word of the speech which was incomprehensible to him. More, please: more! |
Знаешь, для человека, не желающего говорить об этом он довольно говорлив, да? |
You know, for someone who really doesn't want to talk about it, he can be quite chatty, can't he? |
Ссора, каким-то непонятным образом, сломав разделявший их барьер, сблизила Джулию и Тома еще больше. |
THEIR quarrel, destroying in some strange way the barrier between them, brought them closer together. |
You ain't hotshot enough to say no. |
|
Зачем говорить огромный? |
Why'd you have to say massive? |
Единственное, что непонятно, знает ли оно о том, что группа ССО провалила миссию. |
What's unclear is whether they know the SEAL team botched the mission. |
Потом я пожелала тете и брату спокойной ночи и давно уже лежала и читала, и тут в комнате Джима начался какой-то непонятный шум. |
Later on, I bade my aunt and brother good night and was well into a book when I heard Jem rattling around in his room. |
Я начинаю говорить, а потом он пикает, и я чувствую себя полным идиотом. |
So i start talking, and then it beeps, and,uh,i feel like a fool. |
Говорить – грязное дело, потому что говорить - значит очаровывать. |
Writing is clean and talking is dirty. It's dirty because it means being seductive. |
I hate to tell you this, guys, but it was to avoid severance. |
|
Я не знал, что инструкция будет на иностранном языке и с непонятными картинками вместо английского. |
I didn't know the directions were gonna be the foreign kind with weird pictures instead of English. |
Да ещё этот непонятный телефонный звонок. |
There's this... Unexplained phone call. |
Предчувствие близкой, непонятной опасности овладело народом. |
A sense of near, incomprehensible danger affected the common people. |
Ты можешь говорить это своим кровососам, но меня ты не обманешь. |
You can spout that crap to your bloodsucker, but you don't fool me. |
Многие Англичане ездили что бы говорить грубые предвзятые вещи... о Немцах и Германии. |
A lot of English people went over to make uninformed prejudicial remarks... about German people and Germany. |
Вы женитесь на дурочке, которая только и может говорить да и нет, и нарожает таких же детей! |
You'd marry that fool who can only say... yes, no and raise a passel of mealy-mouthed brats! |
Говорить было совсем не о чем; кроме того, равнодушная назойливость Любы раздражала его. |
There was nothing at all to talk about; besides that the indifferent importunity of Liuba irritated him. |
Отныне курительная комната для меня - это совершенно непонятный симулякр, дымовая завеса. |
No smoking-room will ever be other than peopled with incalculable simulacra amidst smoke wreaths. |
Не понятно, о чем именно мисс Лок будет говорить, не о круговороте ли событий Белого Дома, которые, как она говорит, и поставили её в такое положение. |
It's unclear what exactly miss Locke will be talking about, other than the White House spin machine that she says put her in this position. |
Ненавижу говорить это тебе, приятель, но ты представляешь третью партию. |
I hate to break it to you, buddy, but you're the third party. |
О том, что вы уже сделали, хотя и не сочли нужным говорить заранее. |
What you have already done, even if you didn't see fit to talk about it beforehand. |
А мои возможности были ограничены из-за какого-то непонятного секретного задания, потому что вы, ребята, хотите c Гиббсом играть в ковбоев. |
And I've been sidelined by some half-assed classified mission because you guys want Gibbs to play cowboy. |
Какой-то непонятной силой выворотило и раскидало эти кубы так, что они громоздились косо, наползая друг на друга. |
Some unknown force had wrenched and shattered these cubes so that they lay askew, often piled diminishingly on each other. |
Непонятно, кажется несколько игроков Лидса обступили рефери. |
There have been question marks about some of Leeds players... intimidating referees. |
Кроме того, на голове и на спине у него множественные ушибы непонятного происхождения. |
He's also got a couple of bruises on his head and back that the coroner can't explain. |
Непонятно как, но буквально выкарабкалась из могилы. |
Pulled out of my grave, and I've no idea why. |
Непонятно, когда она успела с ними познакомиться. |
I wonder how she's gotten acquainted with them. |
С испуганным фырканьем Одноглазый отскочил назад и, припав на снег, грозно зарычал на этот страшный и непонятный предмет. |
One Eye sprang back with a snort of sudden fright, then shrank down to the snow and crouched, snarling threats at this thing of fear he did not understand. |
Or perhaps you were unfamiliar with the word I used. |
|
Непонятно, как будет финансироваться такой проект, учитывая, что и Иран, и Сирия подпадают под жесткие финансовые санкции. |
It is not clear how such a project will be financed given that both Iran and Syria are subject to strict financial sanctions. |
Все это кажется мне неправильным. Первая непонятна, и в любом случае номер главы не должен быть заключен в кавычки. |
All of these look wrong to me. The first one is incomprehensible, and in any case the number of the chapter should not be inside quotation marks. |
Академикус нашел Беме совершенно непонятным, как и все его друзья, добавил он. |
Academicus found Boehme totally unintelligible and so did all his friends, he added. |
VF79 был перекодирован в VZEA226, хотя непонятно, почему был реализован другой код. |
VF79 was recoded to VZEA226, although it is not clear why the different code was implemented. |
Хотя он и признался, что по непонятным причинам не присутствовал на слушаниях. |
Though admitted, for reasons which are not clear he did not attend the hearings. |
Совершенно непонятно, почему он хотя бы эту статью по одной рукописи не удовлетворил описываемому им случаю. |
Quite why he though this article on a single manuscript did not meet the case he describes I don't know. |
Похвалы из Сан-Франциско для всех, кто может назвать эту непонятную фразу. |
Praises from San Francisco for anyone who can name that obscure phrase. |
Непонятно, почему амфитеатр был расширен, учитывая численность населения и медленный рост города в то время. |
It is not clear why the amphitheater was expanded given the population and slow growth of the city at the time. |
Они позволяют носителям взаимно непонятных китайских разновидностей общаться друг с другом посредством письменной речи. |
They allow speakers of mutually unintelligible Chinese varieties to communicate with each other through writing. |
С Твиттером было непонятно, что это такое. |
With Twitter, it wasn't clear what it was. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «говорить непонятно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «говорить непонятно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: говорить, непонятно . Также, к фразе «говорить непонятно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.