Господин Совершенство - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сокращение: Mr.
имя существительное: lord, master, overlord, gentleman, mister, sir, monsieur, gent, sahib, governor
благообразный господин - handsome lord
благородный господин - noble lord
бывший господин - former lord
важный господин - an important lord
добрый господин - good lord
милейший господин - dear lord
многоуважаемый господин - dear Mr.
одетый господин - dressed gentleman
недосягаемый господин - Mr. unattainable
председатель правительства господин Путин - Prime Minister Mr. Putin
Синонимы к господин: господин, барин, мистер, мужчина, хозяин, владелец, сударь, сэр
Значение господин: При фамилии или звании — форма вежливого упоминания или обращения.
совершенство совершенствования - acme of perfection
кристаллическое совершенство - crystal perfection
совершенство решетки - lattice perfection
совершенство решеток - lattices perfection
аэродинамическое совершенство - aerodynamic cleanness
абсолютное совершенство - absolute perfection
внутреннее совершенство - inner perfection
нравственное совершенство - moral perfection
полное совершенство - complete perfection
Мисс Совершенство - Miss Perfection
Синонимы к совершенство: совершенство, совершенствование, безупречность, завершение, совершенность, высшая ступень, доведение до конца, осуществление, осуществление брачных отношений, смерть
Значение совершенство: Полнота всех достоинств, высшая степень какого-н. положительного качества.
Я вас снабжу флакончиком с жидкостью: она имеет свойство вызывать прилив крови к голове, похожий на удар, но совершенно безопасный. |
I will send you a little bottle containing a dose that will send a rush of blood to the head; it will do him no harm whatever, but he will fall down as if he were in a fit. |
Более ранние авторы, такие как Тарн, предположили, что набег на Паталипутру был совершен Деметрием. |
Earlier authors such as Tarn have suggested that the raid on Pataliputra was made by Demetrius. |
They are completely different animals. |
|
Похоже, нам нужны совершенно новые политические модели и совершенно новый взгляд на политику. |
We probably need completely new political models and completely new ways of thinking about politics. |
Это действительно самая совершенная система транспортировки в мире. |
It really is the world's most sophisticated transportation laboratory. |
Темплары с их медальонами могли совершенно безопасно проходить через свет. |
Templars with their medallions could pass safely through the light. |
Воздух не может проходить через каменную дверь, потому что она совершенно герметична. |
It can't come through the stone door, for it's air-tight, if ever a door was. |
Один господин взял меня к себе, чтоб я пас коз и собирал хворост... |
A gentleman took me with him to mind the goats, gather firewood... |
Почему чье-то прикосновение бросает тебя в сладкую дрожь, а другое оставляет совершенно равнодушной? |
Why is it that one person's touch fills you with shivery heat, and the same touch from another leaves you cold? |
Здесь громкий, ясный звук - вы совершенно отчётливо его слышите. |
It's loud, clear - you can hear it very clearly. |
Сообвиняемый автора, некий Эррол Уилльямс, был признан виновным в совершении неумышленного убийства. |
The author's co-accused, Errol Williams, was found guilty of manslaughter. |
Должностные лица, которые оказываются виновными в совершении каких-либо насильственных деяний, подвергаются дисциплинарным санкциям, а собранный материал передается органам уголовного преследования. |
Officers found guilty of committing any violent acts are disciplinary sanctioned and the materials gathered forwarded to the criminal prosecution. |
Судам гакача удалось сократить количество дел по всей стране, остававшихся нерассмотренными в связи с большой численностью населения, причастного к совершению геноцида. |
Gacaca courts managed to down size the cases backlog throughout the country due to the large size of the population implicated in the Genocide perpetration. |
Совершенно очевидно, что этот механизм обзора является выгодным для всех. |
It went without saying that the exercise benefited everyone. |
А Дупи, собака его брата Деррика, совершенно точно однажды меня сожрёт. |
And his brother Derrick's dog Doopie will definitely eat me someday. |
Этот этап обеспечит учет на региональном уровне преимуществ часовых поясов и возможностей для совершения поездок;. |
This step is to ensure that regional implementations take advantage of time zone and travel opportunities;. |
Она ничего не знает о нём целый год, а затем совершенно случайно видит его в том же поезде. |
She hears nothing for a year and then quite by chance, happens to see him on the same train. |
Математики — как французы: что им не скажешь — переводят на свой собственный язык и превращают в нечто совершенно другое по смыслу. |
Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different. |
Если бы я был художником, я бы всякий раз избирал совершенно новый предмет. |
If I were a painter I should choose a different subject every time. |
И они буквально льют расплавленный свинец и он попадает в воду и дробь просто совершенно круглая к тому времени, как она попадает в воду. |
And they literally drop molten lead and it hits the water and it's just completely round by the time it hits the water. |
Жорж передает записку барону, а барон, заподозрив Жоржа в сговоре либо со мною, либо с вами, господин Перад, выгоняет Жоржа. |
Georges handed this to his master; and the Baron, never doubting that Georges was in collusion with me or with you, Monsieur Peyrade, to drive a hard bargain, turned him out of the house. |
Строгий господин написал что-то на акте и, подавая Швейку перо, сказал ему, чтобы тот подписался. |
The severe gentleman wrote something on the documents and handing Svejk a pen invited him to sign it. |
Господин Холден был профессором в колледже, пока его агорафобия не обострилась. |
Mr. Holden was a college professor until his agoraphobia became heightened. |
Мой Господин, твоим бы ненавистникам этот сон, иврагамтвоимзначениеего. |
My lord, if only the dream applied to your enemies and its meaning to your adversaries. |
Господин Радманн, я не согласен с вашей трактовкой этого дела. |
Mr. Radmann, I do not share your interpretation of the law. |
У любого из старой команды были бы необходимые навыки и мотив для совершения этих преступлений. |
Anyone from the old detail would have had the requisite skills and the motive to carry out these crimes. |
Господин Оме хоть и был философом, но к мертвым относился с уважением. |
Although a philosopher, Monsieur Homais respected the dead. |
Where were you today, Mr. Van der Broucke? |
|
Что касается личных качеств, которым вы с полным основанием придаете большое значение, то с этой стороны господин де Жеркур несомненно безупречен, и он уже это доказал. |
As to personal accomplishments, which you with great reason dwell much on, certainly on that point M. de Gercourt is irreproachable, which he has already proved. |
Господин Локамп, - сказал он с упреком, - я произвел тщательный расчет маршрута. |
I've reckoned it all out most carefully, Herr Lohkamp, said he reproachfully. |
Все, что я могу сказать, и особенно вам, сэр, господин маршал, что мое поведение было совершенно недопустимо. |
All I have to say, and in particular to you, sir, the Provost Marshal, is that my behavior was utterly inexcusable. |
Я не хочу, чтобы моя жена рассматривалась как безумный человек, господин Огуз. |
I don't want my wife to be treated like a mad person Mr. Oguz. |
Господин Президент, в день вашей инагурации, вы сказали мне, что основным направлением работы в плане безопасности является освобождение Ирана от ядерного оружия. |
Mr. President, on the day you were inaugurated, you told me the core security objective of this administration was a nuclear-free Iran. |
Не беспокойтесь, господин пастор, - сказал Валентин, - мы возместим вам потерю. |
Never mind, Herr Pastor, said Valentin, we'll make good the things for you. |
Смотрите, еще парочка факторов, показанные на практике, господин Брюс |
See, there's other factors at play there, Master Bruce. |
В ходе полицейского допроса по подозрению в совершении аборта... она будет вспоминать фрагменты своей жизни. |
Implicated in an abortion case and interrogated at the Police HQ, she will revisit in her memory the snapshots of her life. |
Господин президент, это Скотти Макнил, из группы Особого случая. |
Mr President, this is Scotty McNeil, from the Special Situations group. |
Мой господин, чем я могу быть вам полезен? |
My lord, how can I be of use to you? |
А наш великолепный... господин Умник... покажет ему пример. |
And our friend Mr. Wisenheimer here is going to show him the ropes. |
Сюда, господин комиссар! - крикнул унтер-офицер. - Следуйте за мной, в ногу! |
Follow me, Mr. Commissary! said the brigadier; tread in my steps. |
I've arranged for it with great difficulty, sir. |
|
Господин президент, это руководитель команды SEAL. |
Mr. President, this is SEAL team leader. |
Я не думаю, что Дэниэл чательно продумывал совершение греха и затем, действительно совершал его. |
I don't think Daniel ever carefully considered committing a sin and then actually committed it. |
Но господин, мы только что передвинули ее к берегу. |
But, sir, we just had them... moved down to the beaches. |
Осмелюсь доложить, господин фельдкурат, -сказал Швейк, - вы ночью... В немногих словах он разъяснил фельдкурату, как жестоко тот ошибается, думая, что его облили. |
'Humbly report, sir,' said Svejk, 'that in the night you ... ' In a few words he explained to the chaplain that he was terribly mistaken if he thought that he had been wetted. |
Господин Галлахер будет вас консультировать. |
Chief Gallagher here will be available for consultation. |
Господин Мадлен не дал товарищу прокурора договорить. Он прервал его мягким, но не допускающим возражений тоном. |
M. Madeleine did not allow the district-attorney to finish; he interrupted him in accents full of suavity and authority. |
Этот скрытый господин, который контролирует ход событий, также может быть определен как воплощенная идеология, в смысле пространства, которое формирует наши желания. |
This hidden master who controls the events can also be defined as ideology embodied, in the sense of the space which organises our desires. |
Вынос тела покойного мистера Корри был совершен быстро и профессионально. |
The removal of the late Mr Curry was rapid and professional. |
InfoCon 2 устанавливается , господин Президент. |
INFOCON 2 is established, Mr. President. |
В частности, он обвинил Благоевича в совершении действий, представляющих собой злоупотребление властью. |
In particular, it accused Blagojevich of engaging in a conduct constituting a pattern of abuse of power. |
В средневековом мышлении только Бог был совершенен, и даже такая великая фигура, как Король Артур, должна была быть унижена. |
In medieval thinking, only God was perfect, and even a great figure like King Arthur had to be brought low. |
Например, исследователи обнаружили, что стресс, испытываемый во время совершения преступлений, улучшает память очевидцев, особенно под влиянием повторного тестирования. |
An example of this was when researchers found that stress experienced during crimes improved eyewitness memory, especially under the influence of Repeat Testing. |
На хирату полагался господин Шинмен, и поэтому ему было позволено использовать имя Шинмен. |
Hirata was relied upon by Lord Shinmen and so was allowed to use the Shinmen name. |
4 марта 2020 года мужчине из Эссекса было предъявлено обвинение в совершении иммиграционного преступления, связанного с этими смертями. |
On 4 March 2020, a man from Essex was charged with an immigration offence related to the deaths. |
The raid took place on March 15, two days after the assassination. |
|
Хаммамы в Марокко часто находятся рядом с мечетями, чтобы облегчить совершение омовений. |
Hammams in Morocco are often close to mosques to facilitate the performance of ablutions. |
Последняя из этих миссий была совершена 31 января 1994 года, в результате чего служба F-104 с NASA Dryden завершилась после более чем 18 000 полетов. |
The last of these missions flew on 31 January 1994, bringing the F-104's service with NASA Dryden to a close after more than 18,000 flights. |
Перед собакой лежит совершенная сфера, радиус которой равен видимому расстоянию, отмеченному компасом фигуры. |
In front of the dog lies a perfect sphere, which has a radius equal to the apparent distance marked by the figure's compass. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «господин Совершенство».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «господин Совершенство» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: господин, Совершенство . Также, к фразе «господин Совершенство» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.