Давно переросший - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Давно переросший - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
long outgrown
Translate
давно переросший -

- давно [наречие]

наречие: long, long ago, way back, away back

словосочетание: this many a day

- переросший [имя прилагательное]

имя прилагательное: overgrown, outgrown, overage



Криоген, который охлаждал его датчики, давно закончился, и мы шутим, что сломалась система кондиционирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cryogen that used to refrigerate its sensors is long gone, so we joke that its air-conditioning is broken.

Я давно подозревал, что Джейкоб использует свою должность в министерстве для устройства побочных дел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a long time, I've suspected Jacob was using his position in the Ministry to carve out some kind of sideline.

Ей уже давно хотелось дать сестре Крэмер хорошего шлепка, чтобы та заткнулась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a long time she had wanted to give Nurse Cramer a rap to make her shut up.

Также происходят вспышки заболеваний, которые, как считалось, уже давно находятся под контролем, таких, как туберкулез, и наблюдается быстрое распространение ВИЧ/СПИДа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is also a resurgence of the diseases which were thought to be long under control, such as tuberculosis, and a rapid spread of HIV/AIDS.

Еврократы уже давно сравнивают европейскую интеграцию с ездой на велосипеде: надо постоянно двигаться вперёд, иначе упадёшь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eurocrats have long likened European integration to riding a bicycle: one must keep moving forward or fall down.

Сильные и процветающие государства уже давно рекламируют то, что мировой порядок на основе справедливости и правил, это необходимый ингредиент для мира между странами и их безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A just, rules-based global order has long been touted by powerful states as essential for international peace and security.

Так, как давно ты состоишь в этом мотоклубе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, you been a member of his club for how long?

Метана там быть не должно. Если этот газ появился в далеком прошлом, он давно бы уже рассеялся в марсианской атмосфере, сделав это всего за несколько сотен лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The methane shouldn’t be there; if it originated in the distant past, it would have dissipated in the Martian atmosphere in just a few hundred years.

Без моих девочек, мы бы давно оказались на улице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without my girls we'd be on the street.

Если бы вы не были такой спесивой, я бы давно узнал, кто вы такая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you hadn't been so uppity... I'd have known who you were a long time ago.

Разве не доказали давным-давно, что это -заблуждение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had it not been exposed long ago as a fallacy?

Он умер очень давно, раньше Линкольна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He died a long while ago, before Lincoln.

Да, давным-давно я читал, что древние, медитируя в этом дереве, связывались с великов космической энергией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, I have read that long ago, the ancients would meditate beneath this tree and connect with the great cosmic energy of the universe.

Слишком давно мы тут летаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've been orbiting too long.

И давно ирония стала народной забавой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When did irony become a national pastime?

Давно тут не бывала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hasn't been around lately.

А мы давно уже считали, что он умер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have long supposed him dead.

Давно я не загорала обнажённой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's been a long time since I sunbathed.

Она давно уже была влюблена в полувоенного человека, который сам себя называл гражданским чиновником военного ведомства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a long time already she had been in love with a semi-military man, who called himself a civic clerk in the military department.

Знаешь, к твоему сведению рабство в этой стране уже давно отменили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, they said slavery was abolished in this country a long time ago.

Помните, что сказал еще давным-давно мистер Перри, когда я болела корью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not you remember what Mr. Perry said, so many years ago, when I had the measles?

Я утверждаю - Земля давным-давно остыла, отдала лучеиспусканием все свое тепло межпланетному пространству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I maintain that the earth has long since grown cold, that it has irradiated all its heat into interplanetary space.

Если бы ты не прятался за спиной у своего деда, я бы убил тебя давным давно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you didn't hide behind your grandfather's coattails, I would've killed you years ago.

Если бы я знал, что принеся кексы, я стану местной рок-звездой, я бы занялся этими родительскими обязанностями давным-давно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I had known that bringing in some cupcakes would get me treated like a rock star, I would've tried this hands-on-parenting thing a long time ago.

Вот уж по кому каторга давно тоскует!.. Раз десять он мне попадался в руки и всегда, подлец, как-то увертывался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There, now, is somebody that a sentence to hard labour is hankering after... Some ten times he fell into my hands; and always, the skunk, gave me the slip somehow.

Вы определенно не понравились присяжным, -согласился Джепп все с той же ухмылкой. - Давно не слышал таких смешных шуток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That jury certainly didn't like the look of you, agreed Japp, with a renewal of his grin. Best joke I've heard for a long time.

Я давно подозревал, что в ряды нашей армии проникли коммунисты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've suspected a communist infiltration among our troops for some time now.

Эта вылазка ожидалась уже давно, и все приготовления были сделаны заблаговременно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This had long been expected, and all preparations had been made.

По вечерам у себя в домике миссис Смит, которая давно уже перешла в католичество, на коленях изливала благодарность, переполнявшую ее сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At night in her little house Mrs. Smith, long converted to Catholicism, knelt to her prayers with such deep thankfulness in her heart she could scarcely contain it.

У папы в сундуке лежит этих бумажек на три тысячи долларов, и Мамушка давно рвется заклеить ими дыры на чердаке, чтобы там не гулял сквозняк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've got three thousand dollars of it in Pa's trunk this minute, and Mammy's after me to let her paste it over the holes in the attic walls so the draft won't get her.

А этот рояль - просто старая рухлядь, которую давно пора выбросить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That old piano in there ought to be given away.

Он давно не лезет в сюжетные ветки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, he hasn't weighed in on a storyline in years.

Солнце давно зашло, над преобразившейся долиной сгустился долгий жаркий вечер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By then the sun had set, and a long, glowing evening lay across the transformed valley.

По-моему, этот парень уже давно должен быть в гробу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This boy should be in his coffin, for my part.

Слушай, ты уже давно не отдыхала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, you haven't had a vacation in a while.

Эти леди давно в бою, жесткий сезон был, чтобы сюда попасть и вам лучше поверить, что они выложатся по полной на площадке в этом бою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These ladies have battled through a long, brutal season to get here, and you better believe they're gonna leave it all on the track in this bout.

А я думал, вы давно удрали назад в Нью-Йорк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thought you would have hightailed it back to New York by now.

Есть то, что тебе никто не осмеливался сказать... От тебя всех уже давно тошнит!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's something no one has ever dared say to you and that is that everyone is getting to be sick and tired of you.

Да ладно это было очень давно, а теперь ты тут и теперь твои маленькие проблемы это мои маленькие проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on, now, that was a long time ago, and you're here now and so now your shitty little problems are my shitty little problems.

Генри, он давно уже не романтический.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, Henry, it's not a romantic dinner.

Думаю, я покончила со слияниями с тобой давным давно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I think I was done merging with you awhile ago.

Этот дом уже давно продается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This house has been on the market for weeks.

Но они боялись дать себе волю: давно отвыкли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they were all afraid to loosen up; it'd been too long.

Он смотрел на свой стакан с пивом и вспоминал давно минувшие дни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was holding his glass and thinking of many years ago.

Бабушка первой произнесла слово, которое давно уже тяжелило сердца обитателей Вороньей слободки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The grandma was the first to name what had long been burdening the hearts of everyone in the Rookery.

Вы знаете как давно я веду свои исследования, отсутствие сарком уже стало поводом для насмешек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know I set great store by my research, despite the friendly teasing about my lack of hepatomas.

Я уже давно в этом бизнесе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been in this business for a very long time.

Вы давно здесь стоите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've been standing out here.

Он их давно знает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knows 'em from way back.

С отцом она уже давно не считалась. Когда отец пьянствует, как свинья, то это уже не отец, а просто грязная скотина, от которой надо поскорее избавиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her father had long since ceased to count for her; when a father gets drunk like hers did, he isn't a father, but a dirty beast one longs to be rid of.

Говорят, еще заставят... Петр Степанович вдруг дает знать, что я должен слушаться; давно уже угрожает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They say they will make me do it again.... Pyotr Stepanovitch suddenly gave me to understand that I must obey; he's been threatening me a long time.

Кажется, я слышал о подобном выстреле не так давно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seems I heard about a shot like that being made not too long ago.

Давно не виделись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Haven't seen you in a while.

Ты давно играешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How long have you played violin?

С ней это уже давно, и ухудшается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's been going on for a while and it's gotten worse.

Я давно хотел с тобой повидаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have been longing to see you.

Я начала его давно, когда была бедной, тщетно ищущей смысл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did start it then, poor and groping for meaning.

У него давно руки чешутся устроить инквизицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's been itching for another inquisition for centuries.

Давно его не видел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Haven't seen him for a long time.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «давно переросший». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «давно переросший» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: давно, переросший . Также, к фразе «давно переросший» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information