Давно прошли те дни, когда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Давно прошли те дни, когда - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
long gone are the days when
Translate
давно прошли те дни, когда -

- давно [наречие]

наречие: long, long ago, way back, away back

словосочетание: this many a day

- тот [местоимение]

местоимение: that, such, curler

- день [имя существительное]

имя существительное: day, daytime, sun

сокращение: d.

- когда [союз]

наречие: when, now

союз: when, as, just as, now



Мы уже давно прошли то время, когда нам нужен просто любой контент, нам нужен надежный, исходный материал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are well past the time where we need just any content, we need reliable, sourced material.

Всё, на что мы надеялись... Те дни давно прошли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever it was we was hoping for ... those days have long since passed.

Дни когда я скакала без устали, давно прошли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My days of riding unfettered have long since passed.

Времена, когда можно было оправдываться, заявляя, что это слишком серьезная проблема, и эти силы подавить трудно, давно прошли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The time for excuses and maintaining that the problem is too big to contain is long over.

На самом деле боли в печени давно прошли, но Йоссариан скрывал это от врачей, и они ни о чем не догадывались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, the pain in his liver had gone away, but Yossarian didn't say anything and the doctors never suspected.

Когда-то нас все почитали... но те дни давно... прошли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once we were revered by all... but those days are long... gone.

Уже давно прошли все сроки, а зима все тянулась - холодная, сырая, ветреная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It hung on cold and wet and windy long after its time.

Каждые четыре года он ездят по старым олимпийским объектам и представляют, как проходили игры, и думают о том, что у тех спорстменов лучшие времена давно прошли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every four years, they like to tour a former Olympic site so they can imagine what the games were like and reflect on how the Olympians' best days are long behind them.

Мои прыщи давно прошли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My acne cleared up years ago.

Те дни давно прошли и забыты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those days are long past and forgotten.

Давно уже прошли те времена, когда государства СССПЗ производили больше безопасности, чем потребляли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is long past time for the GCC states to produce more security than they consume.

15 августа 2005 года по всему арабскому миру прошли сцены восторга, вызванные давно укоренившимся подозрением, что разъединение не состоится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On August 15, 2005, scenes of delight took place across the Arab world, following the long-ingrained suspicion that the disengagement would not take place.

Давно прошли те времена, когда она ездила в Мадбери в тележке и величала всех мелких торговцев сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The times were very much changed since the period when she drove to Mudbury in the spring-cart and called the small tradesmen Sir.

В первые годы холодной войны Пхеньян и Москва разделяли веру в коммунизм, но времена идеологической солидарности между ними уже давно прошли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the early years of the Cold War, Pyongyang and Moscow shared a belief in communism, but the days of ideological solidarity are long gone.

Из приемной они прошли в коридор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the reception room they went into the corridor.

Кажется, я слышал о подобном выстреле не так давно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seems I heard about a shot like that being made not too long ago.

Криоген, который охлаждал его датчики, давно закончился, и мы шутим, что сломалась система кондиционирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cryogen that used to refrigerate its sensors is long gone, so we joke that its air-conditioning is broken.

Мы прошли мимо кухни и последовали по коридору, свернувшему в глубину дворца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We moved on past the kitchen and followed another hallway which turned off toward the rear.

Путники прошли мимо ремесленника, чинящего кастрюли, мимо портного, выкладывающего на обозрение заказчика рулоны тканей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They passed a man mending pots, and a tailor holding folds of cloth up to the light for a customer.

Последующие учения по отработке контрольного посещения на условиях регулируемого доступа прошли на имитационном предприятии по демонтажу ядерных вооружений в Норвегии в июне 2009 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The follow-on managed access monitoring visit exercise was held at the mock-up nuclear weapon dismantlement facility in Norway in June 2009.

Хотя сроки для подачи такого заявления уже прошли, автор может ходатайствовать о продлении сроков для получения специального разрешения на подачу апелляции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the author is out of time for instituting his application, it is also possible to seek an extension of time for special leave to appeal.

Если бы мы смогли отклонить корабль на градус или два, по крайней мере, мы прошли бы мимо Земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we could divert the ship a degree or two, at least we'd miss Earth.

Бернс хочет, чтобы вы прошли в его офис немедленно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Burns wants you to march into his office now!

Они прошли мимо двухзвенной цепочкой, - более схожие в непреклонном отрицании всякого компромисса, чем если бы их связывало кровное родство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They went on, in steady single file, the two backs in their rigid abnegation of all compromise more alike than actual blood could have made them.

Она давно уже была влюблена в полувоенного человека, который сам себя называл гражданским чиновником военного ведомства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a long time already she had been in love with a semi-military man, who called himself a civic clerk in the military department.

Дункан, русские уже давно требовали хоть какого-то продвижения на Западном фронте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Duncan, the Russians have been clamoring for some time for an advance of any kind on the Western front.

Если бы ты не прятался за спиной у своего деда, я бы убил тебя давным давно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you didn't hide behind your grandfather's coattails, I would've killed you years ago.

Если бы я знал, что принеся кексы, я стану местной рок-звездой, я бы занялся этими родительскими обязанностями давным-давно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I had known that bringing in some cupcakes would get me treated like a rock star, I would've tried this hands-on-parenting thing a long time ago.

Я давно подозревал, что в ряды нашей армии проникли коммунисты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've suspected a communist infiltration among our troops for some time now.

По вечерам у себя в домике миссис Смит, которая давно уже перешла в католичество, на коленях изливала благодарность, переполнявшую ее сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At night in her little house Mrs. Smith, long converted to Catholicism, knelt to her prayers with such deep thankfulness in her heart she could scarcely contain it.

Наполовину сестра, и это было давно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Half sister, and it was years ago.

У папы в сундуке лежит этих бумажек на три тысячи долларов, и Мамушка давно рвется заклеить ими дыры на чердаке, чтобы там не гулял сквозняк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've got three thousand dollars of it in Pa's trunk this minute, and Mammy's after me to let her paste it over the holes in the attic walls so the draft won't get her.

Два следующих дня прошли в такой же тревоге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next two days passed in much the same way.

Он давно не лезет в сюжетные ветки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, he hasn't weighed in on a storyline in years.

По-моему, этот парень уже давно должен быть в гробу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This boy should be in his coffin, for my part.

А я думал, вы давно удрали назад в Нью-Йорк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thought you would have hightailed it back to New York by now.

Они прошли на кухню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They descended into the kitchen.

Есть то, что тебе никто не осмеливался сказать... От тебя всех уже давно тошнит!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's something no one has ever dared say to you and that is that everyone is getting to be sick and tired of you.

Думаю, я покончила со слияниями с тобой давным давно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I think I was done merging with you awhile ago.

Этот дом уже давно продается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This house has been on the market for weeks.

Я уже давно в этом бизнесе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been in this business for a very long time.

Я бы хотела, чтобы вы просто прошли, сели, и занялись делом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish you'd just come and sit down and get cracking.

Говорят, еще заставят... Петр Степанович вдруг дает знать, что я должен слушаться; давно уже угрожает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They say they will make me do it again.... Pyotr Stepanovitch suddenly gave me to understand that I must obey; he's been threatening me a long time.

Ты давно играешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How long have you played violin?

С ней это уже давно, и ухудшается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's been going on for a while and it's gotten worse.

Я давно хотел с тобой повидаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have been longing to see you.

Прошли года, он повзрослел, и все могли видеть его на улице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Years later, as a mature man, He could be found on my street,

Четыре года прошли в тяжелой работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then followed four years of hard work.

Только три парня из офицерского состава прошли первую часть, и Азеведо уже выбрал себе замену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only 3 ranking officers made it through phase 1... and Azevedo chose his replacement first.

В течение одной захватывающей недели все пятеро полностью прошли серию изнурительных тренировок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over one thrilling week, the five of us completed an exhaustive series of preparations.

Они прошли внутрь помещения и обнаружили, что оказались в полном одиночестве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They moved inward and, as nearly as they could see, they were the only ones in this section of the library.

Некоторые страны, такие как Коста-Рика и Гренада, прошли процесс демилитаризации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the countries, such as Costa Rica and Grenada, underwent a process of demilitarization.

17 марта 2007 года врачи прошли массовые акции протеста, организованной средство Великобритании против системы в Лондоне и Глазго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 17 March 2007 doctors marched in mass protest orchestrated by Remedy UK against the system in London and Glasgow.

В 2014 году было более 6,5 миллионов пассажиров, которые прошли через ворота PBIA, что делает его 52-м по загруженности аэропортом в стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2014 there were over 6.5 million passengers who passed through the gates of PBIA making it the 52nd busiest airport in the nation.

Акции протеста в поддержку Моралеса прошли также по всей Боливии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Protests were also held in support of Morales throughout Bolivia.

Он сказал, что учения прошли с оглушительным успехом, и высоко оценил всю операцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said the exercise had been a resounding success and spoke highly of the entire operation.

После того как дымовые газы прошли через главный котел,их развернули и пропустили через котел-подогреватель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the smoke gases had flowed through the main boiler, they were turned around and passed through the preheater boiler.

Мы с Патти прошли на нашей яхте 13 000 зарегистрированных миль и до сих пор считаем себя в лучшем случае промежуточными крейсерами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Patti and I have 13,000 logged miles cruising on our yacht and STILL consider ourselves intermediate cruisers at best.

В 1960 году в Конгрессе США прошли слушания по поводу НЛО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1960, there were U.S. Congressional hearings regarding UFOs.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «давно прошли те дни, когда». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «давно прошли те дни, когда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: давно, прошли, те, дни,, когда . Также, к фразе «давно прошли те дни, когда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information