Дает отдачу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бодливой корове Бог рог не дает - curst cows have cut horns
дает больше комфорта - gives more comfort
дает надежду - giving hope
дает не - gives not
дает предупреждение - gives a warning
дает радость - gives joy to
дается совет - given by the board
он дает ей - he gives her
не дает никакого права - confers no right
при условии, что она дает - provided that it gives
Синонимы к дает: давать, подавать, вручать, отдавать, предоставлять, придавать, выдавать, жаловать, преподавать, предлагать
требовать отдачу - require return
отдачу - return
выход более высокую отдачу - yield higher returns
дает отдачу - yields a return
использующий отдачу - recoil operated
чтобы получить максимальную отдачу от - to get the most out of
получить максимальную отдачу от ваших - get the most out of your
обеспечивая максимальную отдачу от инвестиций - ensuring maximum return on investment
увеличить отдачу от инвестиций - increase return on investment
получать максимальную отдачу - getting the most out
Синонимы к отдачу: отступать, отдача, отдачи, отката, рекойла, откатный, отдаче
Благодаря этому не исключено формирование положительного цикла развития, поскольку этот сектор, как правило, дает повышенную отдачу от НИОКР и инноваций. |
A virtuous cycle can be generated, as the sector generally displays increasing returns on R&D and innovation. |
Но как мы можем доверять нашей системе веры, если наш мозг даёт ей такую эмоциональную отдачу? |
But how can we trust our own belief systems when our brains are giving them emotional kickbacks? |
Договоры о праве собственности - это договоры, которые сопровождаются актом или правом собственности на имущество, в которых лицо, предоставляющее право собственности, дает определенные гарантии получателю гранта. |
Covenants for title are covenants which come with a deed or title to the property, in which the grantor of the title makes certain guarantees to the grantee. |
Но мне даёт надежду тот факт, что мы можем что-то с этим сделать. |
What gives me hope is that we can do something about this. |
Конституция дает Совету Федерации право разрешать конфликты. |
The Constitution grants the House of Federation the power to resolve conflicts. |
Первые результаты указывают на то, что индекс оптовых цен продажи дает более надежные результаты. |
Early results point to the wholesale selling price index providing more robust results. |
Делегация настаивала на том, что, поскольку Конвенция не дает достаточно четких указаний насчет данной проблемы, делегациям необходимо принять по данному вопросу однозначное решение. |
He insisted that since the Convention was not sufficiently clear on the matter, delegations needed to take a clear-cut decision on the matter. |
Он подчеркнул, что подобный подход в духе сотрудничества имеет очень важное значение, открывает благоприятные перспективы и дает новый толчок процессу переговоров. |
He emphasized that such a cooperative approach was extremely important and held out promise for success and renewed vigour for the negotiation process. |
That's your mother's way of letting you know she's here. |
|
Хакер дает свободу червю, и только он может его остановить, потому что только у него есть аварийный выключатель. |
Hacker sets a worm loose that only he can stop, because only he has the kill switch. |
Описанное в докладе положение в секторе экономики Боснии и Герцеговины дает повод для беспокойства. |
The economic developments in Bosnia and Herzegovina outlined in the report give rise to concern. |
The practice brings in about seven hundred a year. |
|
Из фильма вроде Волшебник Страны Оз мы можем узнать, насколько мало дает нам логика демистификации. |
What we can learn from a film like Wizard of Oz is how the logic of de-mystification is not enough. |
Фонд Мишеля Корлеоне... помогает нуждающимся в разных странах, дает гранты художникам... финансирует медицинские исследования... но дороже всего нам дело возрождения Сицилии. |
The Vito Corleone Foundation helps the poor in every country, gives grants to artists, funds medical research, and is particularly dedicated to the resurrection of Sicily. |
Однако он берет у других их добро не даром - он дает им взамен свои товары. |
But he wouldn't take anything from another person for nothing; he would give his merchandise in return. |
Прекрасный отец... дает своей семье все и оставляет свое саморазрушение за дверью. |
A great father is a guy that - that gives it all up for his family and leaves his self-destructive bullshit at the door. |
Козлоголовые едят жаб, что даёт им возможность манипулировать людьми с помощью галлюцинаций. |
A ziegevolk eats toads, which gives them a kind of psycho-hallucinogenic influence over people. |
It gives him a chance to hit on all our friends. |
|
Почему бы тебе не сделать мне отдачу? |
What if you did a give-off to me? |
Теперь простой поворот этой ручки дает Вам возможность дирижировать оркестром, исполняющим мелодии Бетховена и Вагнера. |
Now, with a simple twist of this knob, you'll have the power of an orchestra conductor, calling forth the melodies of Beethoven and Wagner. |
Знаю, смерть Арвида не дает тебе покоя.. но ты должен просто забыть об этом. |
I know Arvid's death shook you up... but you've got to forget about it. |
Я... я понимаю, что этот запрет тесных дружеских отношений принесет пользу в перспективе, но на данный момент, он просто дает этим ребятам еще один повод игнорить меня. |
I-I know this non-fraternization policy is gonna be beneficial in the long run, but for now, it just gives those kids one more reason to shut me out. |
Если он в состоянии принять решение, почему никто не дает Уильяму отвечать за себя? |
If he's competent to make the decision, then why isn't anyone letting William talk for himself? |
Does that give her the right to break the law? |
|
Makes me feel a certain something... |
|
Anyway, it gives us a new lead on Delcourt. |
|
Думаю, жизнь даёт нам шанс. |
I think life is giving us a sign here. |
It's equal to a bright orange neon light that says that I'm home. |
|
Дает мне право на покупки в двух кварталах от Госдепартамента. |
Serves me right for buying two blocks from the State Department. |
It's a high structure, offering a three hundred and sixty degree view. |
|
Does this give us a murder scene? |
|
Искреннее раскаяние, мистер Джонс, дает прощение грешнику, но его прощает судия, для которого открыты все наши помыслы. |
Sincere repentance, Mr Jones, answered she, will obtain the pardon of a sinner, but it is from one who is a perfect judge of that sincerity. |
Северо-Запад 200, гонки в Северной Ирландии, где трасса тоже пролегает по дорогам общего пользования, дает последний шанс подготовить мотоциклы к ТТ. |
Northern Ireland's North West 200 race meeting also takes place on public roads and is the very last chance to get the bikes ready for the TT. |
Я всегда их здесь держу: если ко мне приходит джентльмен, это дает повод для беседы... |
I always keep them inside so that when a gentleman calls they provide an opening for a conversation. |
Крови на одежде Тима крайне мало. Это дает основания предположить, что слой верхней одежды был снят. |
Bloodstaining of Tim's clothing was disproportionately low, suggesting an outer layer of clothing was removed. |
Three days behind bars... that doesn't give you much material. |
|
Он дает нам энергию для выработки воздуха, света и тепла, и для коммуникаторов. |
It gives us power for air, light and heat, and the communicators. |
Oh, sorry. It's just my white coat syndrome is really kicking in. |
|
На любой вопрос Лео даёт исчерпывающий ответ, как всегда. |
Anything you ask, Leo has his usual elaborate answer. |
И опираясь на твою учебу, она дает рекомендацию, ну что,мы собираемся вернуть ее обратно. |
And based on your sessions, she's making a recommendation that, uh, we're gonna have to back her up on. |
Зевс дает смесь одним людям, другим только зло, и такие движимы голодом по всей Земле. |
Zeus gives a mixture to some men, to others only evil and such are driven by hunger over the earth. |
Поскольку фильм не дает большого контекста войне, Такахата опасался, что политик может с такой же легкостью заявить, что борьба необходима, чтобы избежать таких трагедий. |
Since the film gives little context to the war, Takahata feared a politician could just as easily claim fighting is needed to avoid such tragedies. |
Кеннет Федер указывает, что история Крития в Тимее дает нам главную подсказку. |
Kenneth Feder points out that Critias's story in the Timaeus provides a major clue. |
Основным флуоресцентным соединением является Hyloin-L1, и он дает сине-зеленое свечение при воздействии фиолетового или ультрафиолетового света. |
The main fluorescent compound is Hyloin-L1 and it gives a blue-green glow when exposed to violet or ultra violet light. |
Замена второй связи CH на N дает, в зависимости от расположения второй связи N, пиридазин, пиримидин или пиразин. |
Replacement of a second CH bond with N gives, depending on the location of the second N, pyridazine, pyrimidine, or pyrazine. |
Метод, который дает небольшую ошибку для небольшого числа оценок, обычно считается лучшим. |
A method that yields a small error for a small number of evaluations is usually considered superior. |
Другие примеры дает персонаж Сальваторе в романе Умберто Эко Имя розы и крестьянский герой его Баудолино. |
Other examples are provided by the character Salvatore in Umberto Eco's The Name of the Rose, and the peasant hero of his Baudolino. |
Конечной проблемой в уголовном праве является юридическая проблема, стоящая на кону при преследовании преступления, в отношении которого свидетель-эксперт дает показания. |
An ultimate issue in criminal law is a legal issue at stake in the prosecution of a crime for which an expert witness is providing testimony. |
Алкены участвуют в реакции гидратации, катализируемой кислотой, используя концентрированную серную кислоту в качестве катализатора, который обычно дает вторичные или третичные спирты. |
Alkenes engage in an acid catalysed hydration reaction using concentrated sulfuric acid as a catalyst that gives usually secondary or tertiary alcohols. |
Статистическая погрешность является результатом несправедливой выборки населения или процесса оценки, который не дает точных результатов в среднем. |
Statistical bias results from an unfair sampling of a population, or from an estimation process that does not give accurate results on average. |
Но эта библейская заповедь не дает нам права игнорировать или злоупотреблять значительным числом тщательно соблюдаемых евреев, являющихся ЛГБТК. |
But that biblical commandment does not give us license to ignore or abuse the significant number of carefully observant Jews who are LGBTQ. |
Только свинец дает благодатную почву для критики. |
The lead alone provides fertile grounds for critiquing. |
Это положение вместе со своим круговым движением дает этим ковшам дробилки способность молоть влажный материал. |
This position together with its circular motion gives these crusher buckets the faculty of grinding wet material. |
Они, как правило, имеют более низкую прочность на растяжение, чем их синтетические аналоги, что дает им более высокие показатели разрыва сетки. |
They tend to have lower tensile strength than their synthetic counterparts lending them to higher rates of mesh rupture. |
Magnum Research также теперь предлагает запатентованный дульный тормоз для .357 Магнум, .44 Магнум, И.50 версий AE, чтобы помочь уменьшить отдачу. |
Magnum Research also now offers a proprietary muzzle brake for the .357 Magnum, .44 Magnum, and .50 AE versions to help reduce recoil. |
Развитие инфраструктуры для изменения орбит астероидов может обеспечить большую отдачу от инвестиций. |
Development of an infrastructure for altering asteroid orbits could offer a large return on investment. |
Guardrail will have some give and deflection upon impact. |
|
Тепловые насосы могут использовать тепловую отдачу процесса охлаждения, а также могут быть спроектированы как реверсивные, но в остальном похожи на кондиционеры. |
Heat pumps may use the heat output of the refrigeration process, and also may be designed to be reversible, but are otherwise similar to air conditioning units. |
Чтобы получить максимальную отдачу от солнечной панели, угол падения Солнца должен быть между 20 и 50 градусами. |
To get the best out of a solar panel, the angle of incidence of the sun should be between 20 and 50 degrees. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дает отдачу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дает отдачу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дает, отдачу . Также, к фразе «дает отдачу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.