Даже если бы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Даже если бы - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
even if
Translate
даже если бы -

союз
even ifдаже если, даже если бы, хотя бы
tho’даже если бы, несмотря на, хотя, хотя бы
- даже [частица]

наречие: even, yet, actually, very, nay, yea, tho’, e’en

союз: though

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would



Современный инженер или даже рабочий не может работать с импортированным инструментом или машиной, если он не в состоянии прочитать инструкцию, как это сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A modern engineer or even a worker cannot work with an imported instrument or a machine if he is not able to read the instruction how to do that.

Даже если страна проигрывает войну, мы говорим: Германия пострадала в Первой мировой войне, что является метафорой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if a nation loses a war, we say, Germany suffered a defeat in the First World War, it's a metaphor.

Идеальная семья это, скорее всего, мама, папа, две машины, а может даже три машины, если ребенок учится в старших классах, дом в пригороде, большой хороший гараж, скорее всего, на окраине большого города, и два или три ребенка, но разводов становится все больше и больше, что, скорее всего, разрушает эту модель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd say the ideal is, probably, a mom, dad, two cars, maybe three cars if you've got the kid in high school, a suburban home, a nice big garage, in probably a sub, a suburb of a big city, and two, yeah, or three kids, but more and more there's a lot of divorce, which is probably breaking up that model.

Если это случайный человек или даже злоумышленник, он отключится с меньшей охотой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the person is completely random or even malicious, then you're less willing to be switched off.

Давайте сведём жрецов храма с провидицей, и если провести эту работу в коммерческих или некоммерческих организациях, или в правительстве, или даже в программном обеспечении, всё это будет иметь смысл, потому что это будет значить, что мы действуем сообща ради бо́льших данных, лучших алгоритмов, лучших результатов и лучших решений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's bring our temple guides with the oracles, and whether this work happens in companies or nonprofits or government or even in the software, all of it matters, because that means we're collectively committed to making better data, better algorithms, better outputs and better decisions.

Я получаю огромное удовольствие, сидя в комнате, где находятся мои книги, и, даже если я их не читаю, мне нравится смотреть на книги на полках и чувствовать, что со мной мои друзья, которые никогда не подведут и никогда не предадут тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I derive an utmost pleasure from sitting in the room where my books are and even if I am not reading them, I like to look at the books on the shelves and to feel that I have my friends around me, friends that will never let you down, that will never betray you.

И, может, мы построим машины, которые это приумножат, даже если сами они и не обретут способности чувствовать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And maybe we can build machines that actually help amplify that, even if they're not going to become sentient themselves?

Даже несмотря на то, что я пытаюсь быть оптимистичной, я не могу не видеть, что, если не произойдет чудо и ничего не изменится, не будет никаких надежд на светлое будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even though I try to be optimistic, I cannot help seeing that, if a miracle doesn`t happen and nothing changes, therewon`t be any hope on bright future.

Если вы закладываете в машину цель, даже такую простую как сварить кофе, машина задастся вопросом: Как я могу потерпеть неудачу в приготовлении кофе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you put an objective into a machine, even something as simple as, Fetch the coffee, the machine says to itself, Well, how might I fail to fetch the coffee?

Их практика также включала в себя служение всему мирозданию с помощью небольших проявлений любви, что означало проявлять доброту, даже если люди плохо с тобой поступили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their practice also involved serving all of creation through small acts of love, which meant being kind even when people wronged you.

Смысл в том, что мы не можем отказаться друг от друга или от наших детей, даже если они отказались от нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The thing is we cannot afford to give up on each other or on our kids, even if they've given up on us.

И даже если религиозный экстремизм не ведёт к насилию, он используется в политических целях, цинично позволяя людям оправдывать подчинение женщин, травлю участников сообщества ЛГБТ, расизм, исламофобию и антисемитизм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even when religion-related extremism does not lead to violence, it is still used as a political wedge issue, cynically leading people to justify the subordination of women, the stigmatization of LGBT people, racism, Islamophobia and anti-Semitism.

То есть, даже если вы не у власти, вы всё равно можете говорить, что правительство ужасное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Namely, that if you were out of power, you could still say that the government was terrible.

У нас даже есть предварительные доказательства, что эти микроорганизмы могут быть активными в высушенном состоянии, как если бы мумии начали ходить среди нас, и могут использовать УФ-излучение в качестве источника энергии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We even have some preliminary evidences that these microorganisms may still be active in the desiccated state, like walking mummies all around us, and that they may be using UV radiation as a source of energy.

Даже я потерплю ещё несколько пасмурных дней, если облака спасут нашу планету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, even I could put up with a few more cloudy days if clouds saved the planet.

Также важно понять, что даже если вы против абортов, вы всё равно можете бороться за право женщин выбирать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This also includes understanding that even if you are personally against abortion, you can still fight for a woman's right to choose.

Даже если я предельно точно описываю событие с двух разных точек зрения — демократов и республиканцев, либералов и консерваторов, правительства и оппозиции, в итоге ни я, ни вы не можете точно знать, что из сказанного правда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if I'm unequivocally scrupulous, and I present both sides of a news item - the Democratic and the Republican, the liberal and the conservative, the government's and the opposition's - in the end, I have no guarantee, nor are any of us guaranteed that we'll know what's true and what's not true.

И поэтому я здесь, чтобы подтолкнуть нас к вопросу, даже если он будет неудобным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that's why I'm here: to push us to question, even when it makes us uncomfortable.

Никто не признаёт фундаментальной истины о мире Большого нуля, даже если США не находятся в состоянии упадка, американцам становится трудно навязывать свою волю, даже имея влияние на мировой порядок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neither are recognizing a fundamental truth of the G-Zero, which is that even though the US is not in decline, it is getting objectively harder for the Americans to impose their will, even have great influence, on the global order.

Когда Уильям Блэйк сказал, что мы здесь, чтобы научиться терпеть лучи любви, он знал, что ваша семья будет неотъемлемой частью процесса, даже если хочется убежать с криком о спасении своей дражайшей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When William Blake said that we are here to learn to endure the beams of love, he knew that your family would be an intimate part of this, even as you want to run screaming for your cute little life.

Возвращаясь к имперскому штурмовику: если я смогу вовремя убрать нагрудник, что вы будете делать, если внезапно там обнаружится вуки, а может, даже два эвока?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Going back to that stormtrooper: If I did get that chest plate off in time, what would you do if you suddenly found there was a Wookiee under there, or possibly two Ewoks?

И даже если вы заплачете, я всё равно считаю, что вы прекрасны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if I make you cry, I'll still think you are beautiful.

Если профессионалы и даже студенты не могут понять этого, общество платит высокую цену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If our professionals and even students fail to get that, society pays a huge price.

По сути дела, если не моя семья, я бы даже не знала, что такое люди, мир и вообще жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To tell the druth, only with the help of my family I have known what people are, the world and the whole life this.

И даже если вы не пробовали так делать, вы все знали ответ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even though you might not have tried that, you all knew.

Но когда у меня есть свободное время, если я в отпуске или что-то подобное, я конечно люблю отправиться на рынок или даже в супермаркете и приобрести местных продуктов и приготовить что-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when I have time off if I'm on holiday or something like that, I of course enjoy kind of going to a market or even a supermarket and getting kind of local ingredients and doing it that way.

Но с этими системами всё сложнее, и вот почему: Сейчас вычислительные системы могут узнать всю информацию о вас по крошкам, что вы оставляете в цифровом виде, даже если вы не разглашаете такую информацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But with these systems, it is more complicated, and here's why: Currently, computational systems can infer all sorts of things about you from your digital crumbs, even if you have not disclosed those things.

Даже если бы один партнёр лидировал всё время, но позволил бы перемену, стало бы намного безопаснее, и заодно это предложило бы вальсу новый стиль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if one person led the whole dance but allowed this switch to happen, it would be a lot safer, while at the same time, offering new aesthetics into the waltz.

Вот цитата: Даже если бы мы сохранили власть над машинами, например, имея возможность отключить их в любой момент, — чуть позже я вернусь к этой идее отключения, — мы, как вид, должны чувствовать себя довольно униженными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here's a quotation: Even if we could keep the machines in a subservient position, for instance, by turning off the power at strategic moments - and I'll come back to that turning off the power idea later on - we should, as a species, feel greatly humbled.

Есть ещё кое-что, чем можно обезопасить себя от проявлений болезни Альцгеймера, даже если весь мозг уже охвачен ею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's one more thing you can do to protect yourself from experiencing the symptoms of Alzheimer's, even if you have the full-blown disease pathology ablaze in your brain.

Но если Вы получили хорошие отметки на школьных государственных экзаменах (ЕГЭ), Вы можете учиться бесплатно и даже получать повышенную стипендию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you have got good mark for school state exams you can study free and even get scholarship.

Но что, если даже после строительства туннеля на 100 и 500 километров, или создания 10 000-километрового коллайдера в космосе между Землёй и Луной, мы так и не обнаружим новые частицы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what if, even after a 100-kilometer tunnel or a 500-kilometer tunnel or a 10,000-kilometer collider floating in space between the Earth and the Moon, we still find no new particles?

Даже если мы взглянем в зеркало, возможно, мы захотим выглядеть лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe even if we just look in the mirror, there might be ways we think we could be better.

К слову о Джаббе, если нам придётся использовать АВД на нём, помните, положение электродов то же, хоть даже сосков у него и нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speaking about Jabba, if we do have to use an AED on him, remember pad placement is the same, even though he doesn't have nipples.

Мы отбросили это самосохранение, так как Джоэл стоил той любви, даже если любовь могла бы разрушить нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We pushed past that self-preservation because Joel was worth loving even if that love could crush us.

Даже если вы не собираетесь выбирать спорт в качестве профессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if you don't plan make sports your main occupation.

Даже если я получаю плохие оценки в школе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course it doesn't matter what marks do I get at school!

Если вы посмотрите на наши города, да, у нас есть подземное метро, туннели и мосты, и даже вертолеты летают в небе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you look at our cities, yes, we have some underground subway systems and some tunnels and bridges, and also some helicopters in the sky.

Или когда женщина теряет работу, даже если ей за тридцать, она может вернуться жить к родителям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or if a woman loses a job, even in her thirties, she can go back to live with her parents.

Меня интересует, скольким женщинам во Франции выписали штрафы за ношение на лице никаба, даже если я не живу во Франции или не ношу никаб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm interested in how many women were issued fines in France for wearing the face veil, or the niqab, even if I don't live in France or wear the face veil.

Нам предстояло спроектировать более 700 квартир, и мы хотели узнать, поможет ли архитектура соседям познакомиться, даже если их дома расположены в вертикальном пространстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With over 700 apartments, we wanted to see if we could use architecture to help people get to know their neighbors, even when their homes are organized in the vertical dimension.

Но решила, что хочу посвятить ближайшие годы жизни поддержке молодёжи, и даже если моя помощь будет незначительна, делать всё от меня зависящее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I decided that what I wanted to do is spend the next however many years of my life supporting young people and to try to be there in some small way, whatever way that I could.

В России мы чаще платим наличными, в то время как в Западной Европе кредитные карточки являются более распространенными и покупатель даже получает скидку, если платит наличными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Russia we more often pay in cash while in Western Europe cards are more common and shoppers even get a discount if they hay in cash.

Если прогнозирование восприятия слишком сильное, как здесь, результат очень похож на галлюцинации, которые люди якобы видят в состоянии изменённого сознания или даже психоза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When perceptual predictions are too strong, as they are here, the result looks very much like the kinds of hallucinations people might report in altered states, or perhaps even in psychosis.

Представьте, если бы мы нашли паттерны мозговых волн, возникающие, когда люди думают об изображениях или даже о буквах, вроде того, что буква А порождает иной паттерн мозговой волны, чем буква В, и так далее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine if we can find brainwave patterns when people think about images or even letters, like the letter A generates a different brainwave pattern than the letter B, and so on.

Главный вопрос: что, если даже искусственный интеллект не сможет помочь ответить на наши вопросы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if the ultimate question: What if even artificial intelligence can't help us answer our questions?

И даже если у них развивается болезнь Альцгеймера и разрушаются некоторые синапсы, в запасе остаётся множество дополнительных связей, так что утерянные синапсы останутся незамеченными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So even if they have a disease like Alzheimer's compromising some of their synapses, they've got many extra backup connections, and this buffers them from noticing that anything is amiss.

Поэтому даже если препарат очень эффективен и убивает почти все раковые клетки, остаётся вероятность существования небольшой популяции, невосприимчивой к лечению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So even if you have a drug that's highly effective, that kills almost all the cells, there is a chance that there's a small population that's resistant to the drug.

Если вы её не знаете, даже не просите потрогать её живот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't know her, don't even ask to touch her belly.

Мы можем даже обвинять в дискриминации толстых людей их самих, ведь, в конце концов, если им не нравится это, пусть просто похудеют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We may even blame fat people themselves for the discrimination they face because, after all, if we don't like it, we should just lose weight.

Напротив, из ее реакций он даже мог почерпнуть кое-что для себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, he might be able to learn much from her reactions.

Если бы могли более внимательно взглянуть на человеческую природу, стало бы это шагом вперед?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we could implant that more nuanced view of human nature in every design, would that be a step forward?

На последних выборах в США мы постоянно слышали о законе Лилли Ледбеттер, но если посмотреть, что скрыто за благозвучным названием, то на самом деле это закон о мужчине и женщине с одинаковыми обязанностями и умениями, но мужчине платят больше, потому что он мужчина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the recent US elections we kept hearing of the Lilly Ledbetter law, and if we go beyond the nicely alliterative name of that law, it was really about a man and a woman doing the same job, being equally qualified, and the man being paid more because he's a man.

Если поищете, найдёте много подобной музыки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if you look that up, you can hear more of those tunes.

Но это не самоутверждение за счёт предприятия, потому что в такого рода исследованиях ради открытий если вы регулярно не чувствуете себя полным идиотом, то вы недостаточно серьёзный учёный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this is not a self-aggrandizing enterprise, because in this type of discovery research, if you don't feel like a complete idiot most of the time, you're just not sciencing hard enough.

Но если мы платим больше, мы хотим получить лучшее качество, а это не гарантировано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if we pay more, we want to get a better quality, and it is not guaranteed.

Я с радостью приму муки ада если не найду в раю свой Небесный Цветок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I will gladly embrace the torments of hell if I do not find my 'Sky Flower' there.

Десятки или даже сотни лет интенсивного использования оставили на твердой белой поверхности достаточно отчетливые следы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Decades or centuries of use had stained the hard white material.

Я побывал во многих местах, вытворял такое, что вам даже не вообразить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've traveled to all sorts of places, done things you couldn't even imagine.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «даже если бы». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «даже если бы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: даже, если, бы . Также, к фразе «даже если бы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information