Если уж на то пошло - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
словосочетание | |||
if | во всяком случае, если уж на то пошло, если хотите, пожалуй |
если не - if not
если получится, - if it works,
если честно - frankly speaking
если явно не указано иное - unless expressly set forth to the contrary
если мне не изменяет память - if my memory serves me right
если не изменяет память - if memory serves
если задуматься - if you think
если она - If she
но если - but if
на тот случай, если - if
Синонимы к если: когда, если
если уж делать, то делать хорошо - if a thing is worth doing it is worth doing it well
свиномордый уж - blow snake
не так уж - not so
раз уж - since
скользский как уж - skolzsky how much
золотистый длиннозубый уж - Golden dlinnozuby too
килеватый травяной уж - opheodrys aestivus
не так уж и - not so
, да уж - but
уж если на то пошло - for that matter
Синонимы к уж: уже, река, змей, небось, полоз, олигодон, литоринх, контий, ужак
Значение уж: Употр. в начале реплики в знач. в самом деле, действительно.
печься на солнце - grill
сплав на оловянной основе - pewter
обречен на ад - condemned to hell
положение горизонтальных рулей при полной перекладке на погружение - hard dive position
на наших глазах - before our eyes
правила спасания на море - law of salvage
нападение на дипломатические представители - abuse of diplomatic networks
на круги своя - full circle
на пушечный выстрел не подойду - a cannon shot will not come
номер заказов на закупку - purchase order number
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
дать кому-то вызов - give someone a call
заводить кого-то - get someone going
дать кому-то язычок - give someone a tongue-lashing
дать кому-то старую хевин-хо - give someone the old heave-ho
делать что то - do something
если что то - if something
не то что - not something that
стараться сохранить что-то - try to keep something
говорить не то, что нужно - speak not what is needed
что русскому хорошо то немцу смерть - one man's meat is another man's poison
Синонимы к то: так, в таком случае, ведь, мера, осмотр, что это, тая
Значение то: Употр. в начале главного предложения для подчёркивания его связи с предшествующим придаточным условным предложением.
коли на то пошло - for that matter
с тех пор и пошло - since we started
да пошло все - Fuck all
что-то пошло не так - something went wrong
если на то пошло - for that matter
Время пошло. - The clock is ticking.
уж если на то пошло - for that matter
Синонимы к пошло: вульгарно, бесстыдно, неблагопристойно, неприлично, непристойно, нецензурно, избито, банально, тривиально, плоско
если так, раз так, когда так, если на то пошло, раз такое дело, коли так, коли на то пошло, раз уж на то пошло
Ведь если собираешься стать следующим президентом США, будешь, вероятно, постоянно занят, поэтому меня не сильно удивляет, что отвечают не все. |
I reckon if you're standing to become the next president of the United States, you're probably pretty tied up most of the time, so I'm not altogether surprised that they don't all answer, but many do. |
Если бы у нас были удобные методы для регулярного скрининга — недорогие, неинвазивные и дающие результаты намного быстрее — то мы получили бы грозное оружие для борьбы с раком. |
Having the convenience and accessibility of regular screening options that are affordable, noninvasive and could provide results much sooner, would provide us with a formidable weapon in the fight against cancer. |
Если посмотреть на дальний конец графика, то увидите, что цифры для Нидерландов и Кореи — единицы. |
If you look at the far end of this graph, you can see the Netherlands and Korea are in single figures. |
Если взглянуть глубже на такие показатели, как скорость и производительность, прогресс уже давно приостановился. |
If you look under the covers, by many metrics like speed and performance, the progress has already slowed to a halt. |
Поэтому если мы хотим, чтобы вечеринка продолжалась, мы должны продолжать делать то, что всегда делали: инновации. |
So if we want to keep this party going, we have to do what we've always been able to do, and that is to innovate. |
Если мы мысленно вернёмся во времена экономики охотников-собирателей, то увидим, что торговля велась в пределах поселения. |
If we think back to when we were hunter-gatherer economies, we really just traded within our village structure. |
Мы никогда не сможем добиться результата, если не будем заботиться о себе. |
We can never go the distance if we forget to take care of ourselves. |
Если вы начнете с требований то есть риск, что он с самого начала займет оборону. |
Leading with your demand can risk putting him on the defensive right from the start. |
Я не возражаю, если вы рассмотрели это во всех возможных медицинских и социальных аспектах. |
I don't doubt that you've looked at this from every conceivable medical and social angle. |
Например, если ходящая по снам проникала в сновидение мужчины, которым очень интересовалась. |
For example, if the dreamer happened to be dreaming of a man she was particularly interested in. |
Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований. |
If you allow me to conduct the negotiation I can guarantee your demands. |
Я бы был слабовольным человеком, если бы не искал справедливой цены для этих активов. |
It would be a weakling man who did not seek a fair price for his assets. |
Мне интересно, что бы случилось, Если бы ваши пациенты стали сравнивать ваши записи, доктор Лектер. |
I'm curious what would happen if your patients started comparing notes, Dr. Lecter. |
Мне просто интересно, что же получится, если там ничего нет. |
I'm curious whether there's anything worth seeing on it. |
Что может случиться во время твоего ещё одного приступа, если ты будешь на трассе? |
What happens next time that you have one of your passing episodes, and you're driving on the expressway? |
Не расстраивайся, если она покажется тебе немного строгой и сердитой. |
Don't be upset if she seems a little stern or surly. |
Олгары задержат Брилла и его прихвостней и даже Эшарака, если им вздумается помчаться вслед. |
The Algars will detain Brill and his hirelings or even Asharak if they try to follow us. |
Действительно удивительно то, что вопрос о Западной Сахаре был вновь затронут, особенно если учесть, что ему посвящены резолюции Генеральной Ассамблеи. |
It was indeed shocking that the Western Sahara question should be raised yet again, especially given that it was the subject of General Assembly resolutions. |
В отеле есть офис HERTZ, удобно если вам нужна аренда машины.Отличный шведский стол на завтрак, и также хороший ужин всего за 21 евро с человека. Из минусов, нет WiFi интернета нигде, кроме номера. |
People in reception desk always will help you to have all the information you need for the city, shoping, traveling around and finding the ticket. |
Попросту говоря, если США считают расширение ИГИЛ на Среднем Востоке наиболее опасной проблемой, то Турция рассматривает эту группу в качестве симптома более глубокой патологии. |
Simply put, whereas the US is approaching the Islamic State as the Middle East's most pressing problem, Turkey views the group as a symptom of deeper pathologies. |
Так, если мы сможем удержать Мастера достаточно долго, чтобы Доктор добрался до Ниссы и Тиган... |
Now, if we can hold up the Master long enough for the Doctor to get through to Nyssa and Tegan... |
Мы не знаем, написано ли на ней Голливуд или Боливуд, если уж на то пошло. |
Now we don't know if it says Hollywood, or even Bollywood for that matter. |
На следующее утро на корабле, как заведено, работали помпы, вдруг вместе с водою из трюмов пошло масло; как видно, бочки дали сильную течь. |
According to usage they were pumping the ship next morning; and lo! no inconsiderable oil came up with the water; the casks below must have sprung a bad leak. |
Что с этого увиденного снаружи пламени -Свеча горела на столе, свеча горела - пошло в его жизни его предназначение? |
That from this flame seen from outside-A candle burned on the table, a candle burned-his destiny had come into his life? |
It must have been re-entry. Something went wrong during re-entry. |
|
И тебя, если на то пошло... И вы обе были там на воде, занимались серфингом от души. |
And you, for that matter... you were both out there on the water, surfing your hearts out. |
Всё пошло прахом... |
The whole thing has gone haywire. |
Когда все пошло наперекосяк, он отправился на оптовый склад. |
He went to the warehouse when things got bad. |
Things were broken, and it just kinda went downhill from there. |
|
И вы, Лайла, так управляющая имуществом, поставили под изменениями свою подпись, которая предполагает,что вы считали, если уж на то пошло, что он в своем уме. |
And you, Lila, as the executor of the estate, signed off on the change, which would suggest that, uh, you did think he was of sound mind after all. |
Что-то пошло не так и её Кость Зла так и не заработала. |
Something went wrong and her Evil Bone was never activated. |
Это пошло ещё от общего права, где женщины не имели права участвовать в контрактах, потому что у нас не хватало умственных способностей. |
It goes all the way back to common law... where women were denied the right to enter into contracts... because we lacked mental capacity. |
Волнистые светло-каштановые волосы были тщательно приглажены, и Джулия подумала, насколько больше бы ему пошло, если бы он не пользовался бриллиантином. |
He had curly light brown hair, but it was plastered down and Julia thought how much better he would look if, instead of trying to smooth out the wave with brilliantine, he made the most of it. |
У меня несколько беспилотников по всему городу, нацеленных на мирных жителей, если уж на то пошло. |
I've drones planted throughout the city, targeting civilian populations as we speak. |
Five minutes on your drumstick, the clock is ticking. |
|
Мы пришли туда, но всё пошло наперекосяк, мой напарник погиб, Кэлвина Кэнди убили. |
We went in there to get 'em, things went sour, my partner got killed, Calvin Candie got shot. |
You know where the term OK comes from? |
|
Хорошо, я знаю, что... у нас все пошло... с левой ноги. |
OK, I know that... we got off on the... wrong foot. |
And then everything went to rack and ruin. |
|
And when I lost her, well, that's when things really went off the rails. |
|
I just think all that stuff's a bit seedy. |
|
Everything started going wrong the minute you showed up. |
|
Or your average third grade classroom for that matter. |
|
Эйлин вернулась к себе в комнату, торжествуя победу, и в доме Батлеров все как будто пошло своим чередом. |
Aileen returned to her room, decidedly triumphant in her mood for the moment, and things went on apparently in the Butler household as before. |
Извините, но это пошло. |
Excuse me, but that's just tacky. |
Когда наш автомобиль ломается, мы пробуем различные гипотезы о том, что пошло не так, и есть “потребность в сомнении”, пока он не пойдет снова. .... |
When our car breaks down, we try various hypotheses as to what went wrong, and there is “need for doubt” until it goes again. …. |
Страна имеет более чем $ 100 млрд экспорта в 2015 году с высоким, $ 9,003 млрд торгового профицита, из которых 79% пошло в ЕС и 21% было вне ЕС торговли. |
The country has more than $100 billion export in 2015 with high, $9.003 billion trade surplus, of which 79% went to the EU and 21% was extra-EU trade. |
Действительно ли важно, был ли Шопенгауэр немецким поляком или даже черным, если уж на то пошло? |
Does it really matter whether Schopenhauer was German Polish or even black for that matter? |
Лазарь Лонг не умирает в конце времени достаточно для любви, или где-нибудь еще, если уж на то пошло. |
Lazarus Long does not die at the end of Time Enough For Love, or anywhere else for that matter. |
Если уж на то пошло, то дедушка и дед-это, наверное, три главных героя. |
If anythingy and Granddad are probably the top three main characters. |
Вот тут-то все и пошло наперекосяк. |
That was where this all started going bad. |
- Если уж на то пошло, - возразила она, - то это была история триумфа неудачи. |
She argued if anything, “it was a story of the triumph of failure. |
Впоследствии группа вместе со Слоаном гастролировала по Штатам, но потом все пошло наперекосяк. |
Subsequently, the band toured Stateside with Sloan, but then all went awry. |
Я также хотел бы пригласить всех, кто даст мне знать, если они думают, что я что-то пропустил или что-то пошло не так. |
I'd also like to invite anyone to let me know if they think I've missed something or gone awry in any way. |
К концу жизни его здоровье пошло на убыль, слух стал ослабевать, и он страдал от частых кровотечений из носа. |
Towards the end of his life, his health went into decline; his hearing began to fail, and he suffered from frequent nosebleeds. |
Это упражнение внезапно пошло наперекосяк, когда торпеда с горы №2 на борту Уильяма Д. Портера вышла из своей трубы и направилась в сторону Айовы. |
This drill suddenly went awry when a torpedo from mount #2 aboard William D. Porter discharged from its tube and headed toward Iowa. |
Они критиковали правительство за то, что оно не пошло дальше, чтобы захватить господствующие высоты экономики. |
They criticised the government for not going further to take over the commanding heights of the economy. |
Кокберн сказал, что долгие расспросы не нужны, чтобы установить, что пошло не так. |
Cockburn said long inquiries were not necessary to establish what went wrong. |
Ну, если уж на то пошло, вот мой взгляд. |
Well for what it's worth here's my view. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если уж на то пошло».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если уж на то пошло» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, уж, на, то, пошло . Также, к фразе «если уж на то пошло» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.