Даже независимо от того, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
100 даже - 100 even
бы даже сказать, - would even say
даже армированный - even reinforced
даже в ночное время - even at night
даже в трудные времена - even in difficult times
даже вдали - even away
даже во время работы - even during operation
даже если другие - even though other
даже идет на один шаг дальше - even goes one step further
даже не говорить - not even speak
Синонимы к даже: даже, хоть, да, конечно, просто, обязательно, также, тоже, впрочем
Значение даже: Употр. для выделения и усиления того слова, к к-рому относится.
в качестве независимого кандидата - as an independent candidate
промежуточный доклад независимого - interim report of the independent
независимая группа экспертов - independent panel of experts
независимая комиссия по расследованию - independent commission of inquiry
независимая связь - independent communication
независимая третья сторона - independent third party
независимо от выбранного - whatever the chosen
независимо от оккупации - regardless of occupation
независимо от результатов - regardless of the outcomes
но независимо от того - but whatever
Синонимы к независимо: небрежный, даже так, что бы ни случилось, тем не менее, несмотря ни на что, в любом случае, несмотря на все, во всяком случае, все равно и все, все равно
заслонять от солнца - shadow
в стороне от - aside from
отклонение от стандарта - deviation from standard
от цели - off the target
доход от экспорта - export earning
мертвый от шеи - dead from the neck up
работающий от сети переменного тока - ac line operated
споры от пользователя к пользователю - user-to-user disputes
от легкого кошелька на сердце тяжело - light purse makes a heavy heart
помехи от соседнего канала - side band splash
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
того же мнения - of the same opinion
по мере того - to the extent that
след на снегу после того, как человек полежит на нем с широко расставленными руками и ногами - Footprints in the snow after a man lie down on it with widely spaced arms and legs
до того момента - until that moment
оно того не стоит - it's not worth it
факт того - fact of that
более чем один год после того, как - more than one year after
задержка после того, как - a delay after
имеет решающее значение для обеспечения того, чтобы - is crucial to ensure that
в октябре того же года - in october of the same year
Синонимы к того: он, так, в таком случае, ведь, часть, бог, мера, единица, обслуживание
Значение того: Служит для заполнения паузы, к-рая происходит при заминке в речи, при затруднении в подборе слов.
Самым крупным из них был большой набег 1322 года, во время шотландских войн за независимость, когда он достигал даже Чорли на юге. |
The largest of these was The Great Raid of 1322, during the Scottish Wars of Independence, where it reached as far south as Chorley. |
Но поскольку эта рукопись предположительно находится в частном владении Масааки Хатсуми, ее подлинность или даже существование не могут быть проверены независимыми сторонами. |
But as this manuscript is supposedly in the private possession of Masaaki Hatsumi, its authenticity, or indeed existence, cannot be verified by independent parties. |
Но даже внутри нее могущественные сербские дворяне все больше и больше утверждали свою независимость от царской власти. |
Even within it, however, powerful Serbian nobles were asserting more and more independence from the tsar's authority. |
Ни один обормот, независимо от того, какая у него кислая рожа, не сможет возразить против этого, потому что Terios так легок, что даже не повреждает лютики. |
No rambler, no matter how bitter and twisted they may be, could possibly object to this, because the Terios is so light it's not even breaking the buttercups. |
Это способствовало независимости и лидерству, поскольку даже их школы были названы в честь женщин, достигших успехов в истории. |
This promoted independence and leadership, as even their schoolhouses were named after women of achievement in history. |
Видимо, Хрущев даже не предполагал, что Советский Союз может распасться, и что Крым станет собственностью независимой Украины. |
Khurshchev presumably never dreamed that the Soviet Union would dissolve and that Crimea would become the property of an independent Ukraine. |
А независимые органы, например, Европейская комиссия или даже совершенно новый институт, должны будут гарантировать, чтобы в каждой стране сэкономленные деньги использовались продуктивно. |
And independent authorities – such as the European Commission or even an entirely new institution – would need to ensure that savings were put to productive use in each country. |
Независимо от того, в какой организации используется норма качества воды, даже вода I типа может потребовать дополнительной очистки в зависимости от конкретного лабораторного применения. |
Regardless of which organization's water quality norm is used, even Type I water may require further purification depending on the specific laboratory application. |
Современная точка зрения состоит в том, что ностальгия-это независимая и даже позитивная эмоция, которую многие люди испытывают часто. |
The modern view is that nostalgia is an independent, and even positive, emotion that many people experience often. |
Даже после смерти Сунь Ятсена в 1925 году в течение шестидесяти лет КМТ контролировала все пять ветвей власти; ни одна из них не была независимой. |
Even after the death of Sun Yat-sen in 1925, for sixty years, the KMT controlled all five branches of the government; none were independent. |
В то время как у реставрации было много фигур, которые выросли из простых или даже бедных семей, Гулд использовал свое письмо, чтобы завоевать свою независимость самым буквальным образом. |
While the Restoration had many figures who rose from common, or even poor, families, Gould used his writing to win his independence in the most literal way. |
В некоторых теориях-кандидатах фактическое число независимых физических констант может быть даже меньше единицы. |
In some candidate theories, the actual number of independent physical constants may be as small as one. |
Вещи или идеи, независимо от того, где в мире они созданы, могут распространиться даже в самых отдаленные страны. |
Products or ideas, no matter where in the world they may have originated, can spread to even the most remote countries. |
Даже если бы это было так, Майкл Дойл, согласно библиографии Руммеля, был первым, кто опубликовал эту тему после первых независимых публикаций Руммеля в прессе. |
Even if it did, Michael Doyle was according to Rummel's bibliography, the first to publish on the subject after Rummel's first independent press publications. |
Так что теперь любой новостной репортаж, который заставляет Джимбо выглядеть плохо, является сенсационным, даже если он исходит от надежного независимого средства массовой информации? |
So now any news report that makes Jimbo look bad is sensationalist, even when it comes from a reliable independent media outlet? |
Некоторые женщины стали социально значимыми и даже относительно независимыми. |
Some women became socially prominent, and even relatively independent. |
Но есть люди, которые хотят быть независимыми, и они ищут квартиру, как только находят свою первую работу, даже до женитьбы или замужества. |
But there are some people who want to lead independent lives and they find a flat as soon as they start their first job, even before they get married. |
Даже когда одна и та же организация продавала оба продукта, они продавались и обслуживались независимо. |
Even when the same organization marketed both products, these were sold and serviced independently. |
Фома Аквинский считал, что аборт все еще является неправильным, даже если это не убийство, независимо от того, когда душа входит в тело. |
Aquinas held that abortion was still wrong, even when not murder, regardless of when the soul entered the body. |
В самых сложных проектах эти правила могут быть столь же строгими, как рассмотрение даже незначительных изменений двумя независимыми разработчиками. |
In the most complex projects these rules may be as strict as reviewing even minor change by two independent developers. |
пусть кто - то несет ответственность, независимо от того, как она или он были избраны, пусть даже на выборах, если при этом будет восстановлено эффективное принятие решений. |
let someone be in charge, no matter how she or he is chosen, even through an election, provided effective decision-making is restored. |
Вакуоль, вероятно, развивалась несколько раз независимо друг от друга, даже в пределах Виридипланта. |
The vacuole probably evolved several times independently, even within the Viridiplantae. |
Было установлено, что психосоциальный стресс является независимым фактором риска рецидива психоза даже без дальнейшего использования замещенного амфетамина в некоторых случаях. |
Psychosocial stress has been found to be an independent risk factor for psychosis relapse even without further substituted amphetamine use in certain cases. |
Бужаки отмечает, что возможно, даже бессмысленно думать, будто клетки гиппокампа независимо кодируют пространство и время. |
Buzsáki points out that it may not even make sense to think of hippocampal cells as independently coding for space or time. |
Однако кинетический эффект глубины может проявляться независимо, даже если параллакс движения отсутствует. |
The kinetic depth effect can manifest independently, however, even when motion parallax is not present. |
Когда государство вкладывает судебную власть в этих должностных лиц или даже в их повседневных коллег, это ставит под угрозу независимость и беспристрастность судов. |
When the state invests judicial authority in those officials or even their day-to-day colleagues, it puts the independence and impartiality of the courts at risk. |
Даже в рамках классической необратимой термодинамики требуется осторожность в выборе независимых переменных для систем. |
Even within the thought-frame of classical irreversible thermodynamics, care is needed in choosing the independent variables for systems. |
Даже отношения между независимыми дизайнерами и розничными торговцами могут показать расовый разрыв, только 1% дизайнеров, работающих в универмагах, являются цветными людьми. |
Even the relationship between independent designers and retailers can show the racial gap, only 1% of designers stocked at department stores being people of color. |
Протесты распространились за пределы районов Папуа и Западного Папуа, причем в столице Индонезии Джакарте прошли даже протесты в поддержку независимости папуасов. |
The protests spread outside the regions of Papua and West Papua, with pro-Papuan independence protests even being held in the Indonesian capital of Jakarta. |
Он направлен не на создание единой (католической) Ирландии, независимого государства басков или даже палестинского государства, а на определённый тип политических взглядов и тех, кто его представляет. |
It is not aimed at creating a united (Catholic) Ireland, an independent Basque country, or even a Palestinian state, but at a particular worldview and those who represent it. |
Они идут независимо друг от друга по имени, за которым следует имя их отца, а затем имя их деда, даже после женитьбы. |
They go independently by their given name, followed by their father's name, and then their grandfather's name, even after marriage. |
Будучи бедняками, они не могли рассчитывать даже на ту крупицу невольного уважения, которая доставалась на долю угрюмых и независимых Макинтошей. |
Being poor white, they were not even accorded the grudging respect that Angus MacIntosh's dour independence wrung from neighboring families. |
Она совершенно независима от реального преуспевания и отчасти даже демонстрирует Пелагианские тенденции и симпатии. |
It is entirely independent of the real Prosper, and in parts even shows Pelagian tendencies and sympathies. |
Это решение принимается практически независимо от премьер-министра Тони Блэра и даже против его желания. |
It is a decision being taken virtually independently of Prime Minister Tony Blair, and even against his wishes. |
Предоставление информации, которой не могут обладать независимые дизайнеры, такие как архитекторы или даже планировщики местных органов власти. |
Providing insights, which independent design professionals such as architects or even local government planners may not have. |
Но даже тогда они призывают к тому, чтобы Тайвань стал независимым государством, а не новым местом для китайской нации. |
But even then, they are calling for TAIWAN as an independent nation, and not to be a new seat for the nation of China. |
Да, согласно официальной авторской колонке в газете Washington Post, даже за голосованием Каталонии за независимость можно обнаружить геополитические уловки Владимира Путина. |
Yes, according to an official Washington Post op-ed, even the Catalonia independence vote can be traced to the geopolitical wiles of Vladimir Putin. |
Он не смешивался с ней, держался в стороне, никогда не терял своей независимости, и собаки даже побаивались его. |
He did not mingle with it, but remained aloof, always himself, and was even feared by it. |
В течение многих десятилетий после обретения независимости даже многие из ближайших союзников голландской республики отказывались признать ее полностью. |
For many decades after its becoming independent, even many of the closest allies of the Dutch Republic refused to grant it full recognition. |
Мы независимы, мы не являемся частью Британии, даже в географическом смысле. |
We are independent, we are not part of Britain, not even in geographical terms. |
Негативные новости о советах подвергались цензуре, и даже политики не верили, что ультиматум будет означать полную потерю независимости. |
Negative news about the Soviets was censored and even politicians did not believe the ultimatum would mean a complete loss of independence. |
Как могли простые американские солдаты, независимо от того, следовали ли они приказам или действовали по собственной воле, выглядеть такими невозмутимыми, даже веселыми на фоне своего жестокого поведения? |
How could ordinary American soldiers, whether they were following orders or acting on their own, appear so untroubled, even exhilarated by their brutish conduct? |
Он утверждал, что даже независимо от тактического исхода операции существует непосредственная стратегическая выгода в отношении более широкой войны. |
He argued that even regardless of the tactical outcome of the operation, there was immediate strategic benefit with regard to the wider war. |
Злость очень шла ему: он был в такие минуты особенно красив, независим и даже блестящ. Конни смотрела на него, и коленки у нее становились ватные. |
And his anger gave him a peculiar handsomeness, an inwardness and glisten that thrilled her and made her limbs go molten. |
Всегда найдется несколько независимых мыслителей, даже среди самозваных опекунов толпы. |
There will always be a few independent thinkers, even among the self-appointed guardians of the multitude. |
Большое количество независимых исследований подтверждают этот антимикробный эффект даже в отношении устойчивых к антибиотикам бактерий, таких как MRSA и VRSA. |
A large number of independent studies confirm this antimicrobial effect, even against antibiotic-resistant bacteria such as MRSA and VRSA. |
Даже там, где нет никаких юридических требований, многие бизнес-школы добровольно аккредитованы независимыми органами для обеспечения стандартов качества. |
Even where there is no legal requirement, many business schools are accredited by independent bodies voluntarily to ensure quality standards. |
Предприимчивый, независимо мыслящий и красивый, Маркхэм вызывал восхищение и считался известным нонконформистом даже в колонии, известной своими яркими эксцентриками. |
Adventurous, independent thinking, and beautiful, Markham was admired and described as a noted non-conformist, even in a colony known for its colourful eccentrics. |
В случае паутинного шелка свойства материала могут даже зависеть от размера кристаллов, независимо от их объемной доли. |
In the case of spider silk, the properties of the material can even be dependent on the size of the crystals, independent of the volume fraction. |
Голосуйте за Монро, Харрис, партию независимости или даже за либерал-демократа. |
Vote for Monroe or Harris or, I dunno, UKIP, or even that Lib Dem guy. |
Десятки или даже сотни лет интенсивного использования оставили на твердой белой поверхности достаточно отчетливые следы. |
Decades or centuries of use had stained the hard white material. |
Напротив, из ее реакций он даже мог почерпнуть кое-что для себя. |
Indeed, he might be able to learn much from her reactions. |
Органы государственной власти обеспечивают всем гражданам независимо от их материального положения равный доступ к медицинскому обслуживанию, финансируемому из государственных средств. |
Regardless of material status, public authorities shall provide all citizens with equal access to health-care services financed from public funds. |
Я побывал во многих местах, вытворял такое, что вам даже не вообразить. |
I've traveled to all sorts of places, done things you couldn't even imagine. |
Независимо от того, сколь это выгодно, мы все равно позволяем Рейфам убивать людей. |
No matter how we rationalize this, we're still letting the Wraith kill humans. |
Однако, если задан первый или единственный параметр, большинство программ DOS, по соглашению, примут его как запрос на помощь независимо от текущей настройки SwitChar. |
However, if given as first or only parameter, most DOS programs will, by convention, accept it as request for help regardless of the current SwitChar setting. |
Например, субъект может не верить q, независимо от того, оправдан ли он или она. |
A subject may not actually believe q, for example, regardless of whether he or she is justified or warranted. |
Независимо друг от друга в 1956 году Мечислав Вармус предложил формулы для расчетов с интервалами, хотя Мур нашел первые нетривиальные приложения. |
Independently in 1956, Mieczyslaw Warmus suggested formulae for calculations with intervals, though Moore found the first non-trivial applications. |
Аяндеган, независимая ежедневная газета, писала, что именно Феда'ийцы и Мекки разгромили Имперскую Гвардию. |
Ayandegan, the independent mass-circulation daily, wrote that it had been predominantly the Feda'iyan and the MEK who had defeated the Imperial Guards. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «даже независимо от того,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «даже независимо от того,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: даже, независимо, от, того, . Также, к фразе «даже независимо от того,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.