Дают нам короткие сроки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дают нам оценку - give us an estimate
дают нам свое мнение - give us your opinion
дают нам это - give us this
Вам не дают - you are not given
дают возможности - give possibilities for
дают консультации - give consultation
которые вместе дают - that together give
принципы дают - give guidelines
не дают ебать - not give a fuck
не дают никаких гарантий - give no warranty
нам нужна - we need
нам нужны - we need
10-летний нам-казначейская облигация - 10-year us-treasury bond
Вы говорили нам, что - you telling us what
вы рассказать нам что-нибудь о - you tell us anything about
здесь, чтобы сообщить нам - here to tell us
дал нам возможность - gave us a opportunity
и дайте нам знать - and let us know
успеха нам - succeed us
собираются сказать нам - are gonna tell us
Синонимы к нам: я, автор, автор этих строк, наш брат, ты да я, я и она, для нас, вы и я
короткий фитиль - short fuse
через короткие интервалы - at frequent intervals
короткий период времени - short period of time
короткий блок-участок - short block
брать взаймы на короткий срок - borrow short
короткие деньги - short money
короткие фрагменты - short snippets
короткий набор - short set
относительно короткие периоды - relatively short periods
этот короткий период - this short period
Синонимы к короткие: короткий, краткий, краткосрочной, короткометражный, непродолжительного, кратко, шорт
в кратчайшие практически возможные сроки - at the earliest practicable time
затраты и сроки - costs and terms
Выбор и сроки - selection and timing
критические сроки - critical deadlines
связанные сроки - related timeline
любые сроки - any timing
нарушать сроки поставки - exceed the delivery limit
Сроки и условия, изложенные - terms and conditions set out
сроки исковой давности - statutes of limitations
проект сроки доставки - project delivery times
Синонимы к сроки: срок, время, продолжительность, длительность, протяжение, долгота, период, пора, эпоха, дата
Мы можем собрать всех воедино в безопасном месте, позволить им работать вместе, мы можем доставлять товары широкого потребления прямо сейчас, или в исключительно короткие сроки. |
If we can put those two together in a safe space, get them to work together, we can deliver public goods right now, or in extremely short supply. |
Персонал ОНВУП также был доступен в короткие сроки для формирования ядра других операций по поддержанию мира. |
UNTSO personnel have also been available at short notice to form the nucleus of other peacekeeping operations. |
В настоящее время существует возможность при подготовке к инспекции и сбору данных получить в относительно короткие сроки глобальные снимки районов, представляющих интерес, с высокой разрешающей способностью. |
To prepare for an inspection or for data gathering, it is now possible to have, in a relatively short time, global high-resolution imagery of the areas of interest. |
Это шоу было одной из нескольких драм, заказанных в короткие сроки компанией Netflix, которая обязалась потратить 5 миллиардов долларов на оригинальный контент. |
The show was one of a number of dramas ordered in short order by Netflix, which had committed to spending $5 billion on original content. |
Диета может быть использована для изменения состава микробиома кишечника в относительно короткие сроки. |
Diet can be used to alter the composition of the gut microbiome in relatively short timescales. |
It was the most I could get given the short notice. |
|
Доступ к beamtime распределяется в короткие сроки без пересмотра времени сверстников путем консультаций с ответственным ученым beamline. |
Access to beamtime is allocated on short notice without peer-time revision via consultation with the responsible beamline scientist. |
Поскольку выборы назначены на сентябрь, что будет очень скоро, то правомерны опасения относительно того, смогут ли оппозиционные группы в такие короткие сроки и ввиду отсутствия у них соответствующего опыта организовать эффективные политические партии. |
With early elections called for September, there is serious doubt as to whether opposition groups will have the time, means, and experience to organize effective political parties. |
MCC New York также содержит заключенных, отбывающих короткие сроки заключения. |
MCC New York also holds prisoners serving brief sentences. |
Я был поражен, когда после того, как я добавил цитату к статье Агатона, обнаружил, что она была возвращена в рекордно короткие сроки другим редактором. |
I was astonished when after I had added a quotation to the Agathon article to discover it had been reverted in record time by another editor. |
Короткий процент определяется как общее количество акций, которые были законно проданы в короткие сроки,но не покрыты. |
Short interest is defined as the total number of shares that have been legally sold short, but not covered. |
В столь весьма короткие сроки восстановить доверие между враждующими силами отнюдь не легко. |
It is not easy to restore confidence among belligerent forces in a very short period. |
Страны Ближнего Востока располагают избыточными мощностями, и производители могут задействовать их при невысоких затратах и в относительно короткие сроки. |
There is surplus capacity in the Middle East and producers can expand this low cost capacity relatively quickly. |
Часто собачьи вахты устанавливаются в обеденное время, чтобы вся команда была накормлена в короткие сроки. |
Often, the dog watches are set at dinner time to allow the entire crew to be fed in short order. |
Универмаг может попытаться приспособиться к периодам высокой активности, привлекая резерв сотрудников в короткие сроки. |
The department store can attempt to adjust to periods of high activity by bringing in a reserve of employees at short notice. |
Банки фактически занимают наличные деньги и должны их возвращать; короткие сроки позволяют постоянно корректировать процентные ставки. |
The banks in effect borrow cash and must pay it back; the short durations allow interest rates to be adjusted continually. |
Собранная кровь обычно хранится в банке крови в виде отдельных компонентов, и некоторые из них имеют короткие сроки хранения. |
The collected blood is usually stored in a blood bank as separate components, and some of these have short shelf lives. |
По причинам, названным выше, расширились наши возможности реализации, что позволяет в короткие сроки разместить Вашу продукцию. |
Because of the reasons mentioned earlier we currently have free marketing capacity and would be in a position to market your products in this region at short notice. |
Исполнителям и их менеджерам было сказано, что шоу должно проходить так, как если бы оно проводилось в прямом эфире, и монтаж видеозаписи в короткие сроки был невозможен. |
Performers and their managers were told that the show must proceed as if it were being done live, and videotape editing on short notice was impossible. |
Этот процесс осуществляется в короткие сроки. |
This process operates on short timelines. |
Они хотят всё сделать в невозможно короткие сроки. |
They wish this in an impossibly short time. |
Я хочу поблагодарить вас всех, что собрались в такие короткие сроки, и особенно приветствовать Роджера и Триш, наших почетных гостей здесь, в Велде. |
I just want to thank you all for coming at such short notice and especially to welcome Roger and Trish, our guests of honour, here to Weld. |
Люди могли бы жить сейчас и платить позже, имея возможность вывести свой капитал в довольно короткие сроки. |
People could live now, and pay later, with the option of withdrawing their capital at pretty short notice. |
Сложная сеть взаимосвязанных маршрутов позволяла перевозить и доставлять почту в удивительно короткие сроки. |
A complex network of interconnected routes allowed mail to be transported and delivered in a remarkably short time. |
Мальчики делает все, что ясно в короткие сроки. |
The Boys makes all of that clear in short order. |
Ты запустила в эксплуатацию это место в короткие сроки. |
You got this place up and running in record time. |
Только потому что она работает в Нью-Йорке и не смогла вырваться в такие короткие сроки! |
Only because she's working in New York and couldn't get away at such short notice! |
Всё что нам нужно сделать - найти переопределяющее предсказание, нечто большее, чем смерть Хранителя, иначе Полковник Бейрд умрёт в короткие сроки. |
So what we have to do is find an overriding prophecy, something bigger than the death of a Guardian, or Colonel Baird will die in short order. |
Трансформация сроков погашения-это практика финансовых институтов брать деньги в долг на более короткие сроки, чем они дают деньги взаймы. |
Maturity transformation is the practice by financial institutions of borrowing money on shorter timeframes than they lend money out. |
Однако ни для кого не было секретом, что им никогда не позволят занять свои места; все они были арестованы в короткие сроки. |
However, it was an open secret that they would never be allowed to take up their seats; they were all arrested in short order. |
Компостирование более последовательно происходит в более короткие сроки, так как это более определенный процесс и ускоряется вмешательством человека. |
Composting more consistently occurs within a shorter time frame since it is a more defined process and is expedited by human intervention. |
При приготовлении пищи микроорганизмы уменьшаются такими способами консервирования, как приготовление пищи, чистота посуды, короткие сроки хранения или низкие температуры. |
In food preparation, microorganisms are reduced by preservation methods such as cooking, cleanliness of utensils, short storage periods, or by low temperatures. |
Ну, я боюсь, что их путешествие в зоопарк было отменено в безумно короткие сроки. |
Well, I'm afraid their trip to the zoo was cancelled at terribly short notice. |
Если Вам потребуются дополнительные образцы и документы, мы сможем в короткие сроки представить их Вам. |
If you should need further samples or documents we can place them at your disposal immediately. |
России стоит поаплодировать за выбор такого ответственного подхода к принятию новой системы гражданского права, согласующейся с принципами ВТО, в такие короткие сроки. |
Russia should be applauded for taking such a responsible approach to the adoption of a WTO-friendly private law system in such a swift manner. |
Это означало, что они могли в короткие сроки сделать ставку на такую землю, в то время как другие потенциальные участники торгов не знали, что эта земля находится на рынке. |
This meant that they could bid at short notice for such land while other potential bidders were unaware that the land was on the market. |
При сегодняшней вычислительной мощности, полный чип DRC может работать в гораздо более короткие сроки так же быстро, как один час в зависимости от сложности чипа и размера. |
With today's processing power, full-chip DRC's may run in much shorter times as quick as one hour depending on the chip complexity and size. |
Дело в том, что... получить все из этого списка в такие короткие сроки было бы очень... сложно. |
Here's the thing... um... to get all of the stuff on this list at such short notice would be very... difficult. |
Теперь Маха Наурахта прибыл в Аюттхаю, как и было запланировано, в рекордно короткие сроки. |
Maha Nawrahta had now arrived at Ayutthaya as planned, in record time. |
Демонстрации пользователей могут проводиться в короткие сроки, так как система, как правило, готова к выполнению упражнений в любое время. |
User demonstrations can be held at short notice since the system is generally ready to exercise at all times. |
Родригес заявил, что большая часть службы была восстановлена в рекордно короткие сроки; электричество было восстановлено вечером, но снова отключилось ночью. |
Rodríguez stated that most of the service was reestablished in record time; power was restored in the evening but went out again during the night. |
Уведомление компетентных органов о произведенном аресте всегда должно осуществляться в самые короткие сроки. |
Arrests must always be notified to the competent authorities as soon as possible. |
Thank you so much for coming on short notice. |
|
Помимо этого мы можем в короткие сроки разработать и изготовить новые изделия в соответствии с особыми пожеланиями клиентов. |
We are also able to process and fulfill customers' special requests at short notice. |
Самолет должен был быть сильно модифицирован в короткие сроки, чтобы сбрасывать бомбы с лазерным наведением, а также обычные неуправляемые бомбы. |
The aircraft had to be heavily modified in a short time frame to drop laser-guided bombs as well as conventional unguided bombs. |
What is the reference on the short order cook info. |
|
Получить эти деньги Украина сможет лишь в том случае, если ей удастся провести необходимые реформы в такие короткие сроки, которые кажутся невозможными даже самым решительным реформаторам, таким как Абромавичюс. |
This money should be made contingent on the country making quicker changes than even the most committed reformers, such as Abromavicius, believe are possible now. |
В короткие сроки потребуется серьезная физиотерапия, и она, вероятно, не сможет заниматься альпинизмом длительное время. |
Significant physical therapy will be required in the short term, and she probably won't be climbing any mountains in the long term. |
Стирание может подойти писательскому пову, но оно продает читателя в короткие сроки. |
Erasure may suit the writers' pov but it is selling the reader short. |
Мы ищем партнера, который реализует наши идеи в короткие сроки. |
We are looking for a partner who is able to put our ideas into practice at short notice. |
He stepped into his short drawers, and buttoned them round the waist. |
|
У него есть короткие перья на руках, слишком короткие для полета, а также перья на концах хвоста по бокам. |
It has short quill feathers on its arms, too short for flight, and also quill feathers on the sides of the ends of its tail. |
В декабре 2006 года SEC подала в суд на хедж-фонд Gryphon Partners за инсайдерскую торговлю и голые короткие продажи с участием труб в незарегистрированных акциях 35 компаний. |
In December 2006, the SEC sued Gryphon Partners, a hedge fund, for insider trading and naked short-selling involving PIPEs in the unregistered stock of 35 companies. |
Стивен Кинг писал еженедельную колонку для кампуса в 1970-х годах, а также публиковал короткие рассказы, такие как Slade в газете. |
Stephen King wrote a weekly column for the Campus in the 1970s and also published short stories such as Slade in the newspaper. |
Позже Эджертон использовал очень короткие вспышки света как средство получения неподвижных фотографий быстро движущихся объектов, таких как пули в полете. |
Edgerton later used very short flashes of light as a means of producing still photographs of fast-moving objects, such as bullets in flight. |
Например, короткие видеорекламы, воспроизводимые между эпизодами сериала, текстовые объявления в социальных сетях, графические объявления в мобильных приложениях. |
For example, short video ads played between episodes of a series, text ads in social feeds, graphics ads within mobile apps. |
С момента возникновения теории различные исследования расширили диапазон возможных циклов, находя более длинные или более короткие циклы в данных. |
Since the inception of the theory, various studies have expanded the range of possible cycles, finding longer or shorter cycles in the data. |
Многие денежные источники начали переходить на более длинные короткие видеоплатформы, а вместе с ними последовали и многие популярные создатели Vine. |
Many monetary sources began to move to longer short video platforms, and with them followed many popular Vine creators. |
These birds have short wings and thin down-turned bills. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дают нам короткие сроки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дают нам короткие сроки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дают, нам, короткие, сроки . Также, к фразе «дают нам короткие сроки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.