Действовать на основании устава - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
перестать действовать - cease to function
действовать против - proceed against
действовать в одиночку - act alone
действовать по зову сердца - act according to the heart
действовать в интересах - act for the benefit of
действовать наверняка - play safe
действовать неправомерно - act in excess of rights
действовать в обход положений устава ООН - act in circumvention of the UN Charter
действовать независимо - paddle own canoe
заставить кого-л. действовать - make smb. act
Синонимы к действовать: функционировать, работать, делать, поступать, орудовать, биться, влиять, воздействовать, сказываться, быть действительным
Значение действовать: Совершать действия, быть в действии.
шерсть на загривке собаки - hackles
пластмасса на основе акрилатов - acrylic plastic
саванна на возвышенностях - upland savanna
спекулянт, играющий на понижение, - short seller
на другой - another
двигатель на эффекте холла - Hall-effect thruster
на днепре - on the Dnieper
существо на земле - creature on earth
испытание на усталость при многократных деформациях - protracted test
испытание на сжатие - compression test
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
имя существительное: base, root, basis, reason, cause, bottom, seat, foundation, foot, substructure
разумное основание - reasonable reason
твердое основание - solid foundation
важное основание - major case
давать основание - give grounds
азотистое основание - nitrogen base
двухатомное основание - diatomic base
четвертичное арсониевое основание - quaternary arsenical compound
основание ВПП - runway base courses
щебеночное основание сухой укатки - dry-bound macadam
основание деревянного ящика или обрешетки - sill-type bar
Синонимы к основание: база, основание, основа, базис, исходный пункт, опорный пункт, причина, повод, разум, мотив
Значение основание: Опорная часть предмета, сооружения, фундамент.
имя существительное: charter, statute, regulations, rule, order, consuetudinary, standing order, organization chart, consuetudinary law
воинский устав - army regulations
цензурный устав - censorship statute
внутренний устав компании - company statute
измененный устав корпорации - amended articles of incorporation
пересмотренный устав корпорации - restated articles of incorporation
римский устав - Rome statute
устав организации - articles of organization
боевой устав - field manual
устав акционерной компании - articles of association
Синонимы к устав: чартер, устав, хартия, грамота, раздел, право, статут, законодательный акт парламента, регламент, инструкция
Значение устав: Свод правил, положений, устанавливающий порядок деятельности, исполнения чего-н..
Поднимать же и изучать старую переписку тоже не было никакого резона, поскольку инструкция предписывала игнорировать предыдущие указания и действовать только на основании самого последнего приказа. |
There was never any need to look them up, for the instructions were invariably to disregard. |
Я начинаю разбираться в жизни, - ответил молодой человек. - И понимаю, что у вас есть все основания обманывать меня и никаких, чтобы действовать честно. |
I am beginning to learn the world, replied the other, and I see that you have every reason to play me false, and not one to deal honestly. |
С момента своего основания в 2008-2013 годах лига действовала с финансовыми потерями, а в 2012-13 годах ее рекордный дефицит составил 20,9 миллиона евро. |
From its foundation in 2008 to 2013, the league operated at a financial loss, with a record deficit of €20.9 million in 2012–13. |
Таким образом, диагноз может быть поставлен на основании наличия фантазий или сексуальных побуждений, даже если они никогда не действовали. |
The diagnosis can therefore be made based on the presence of fantasies or sexual urges even if they have never been acted upon. |
Для последнего, как мы полагаем, нет никаких оснований, кроме того, что в некоторых кризисных ситуациях он действовал в общем духе древней войны. |
For the latter there is, we believe, no more ground than that at certain crises he acted in the general spirit of ancient warfare. |
С 1621 года голландская Вест-Индская компания действовала в качестве монополиста в новых Нидерландах на основании полномочий, предоставленных голландскими Генеральными штатами. |
Since 1621, the Dutch West India Company had operated as a monopoly in New Netherland, on authority granted by the Dutch States General. |
We proceeded on the basis of the notes and the wristband. |
|
Я не мог их обнародовать, но чувствовал себя обязанным взять на себя ответственность и действовать на основании собственных знаний. |
These I could not make known, but felt warranted in assuming the responsibility and acting on my own knowledge. |
Мы действовали на основании федерального закона по которому Стро обвинил тебя в оскорблении |
We just settled a federal lawsuit, in which Stroh accused you of harassment! |
Только собственнический эстоппель может создать основание для иска в английском праве, хотя два других могут действовать в поддержку основания для иска или ответа на защиту. |
Only proprietary estoppel can create a cause of action in English law, though the other two can act in support of a cause of action or a reply to a defence. |
Датская ФСА не нашла оснований для определения того, что Saxo Bank таким образом действовал в противоречии с правилами о наилучшем исполнении. |
“The Danish FSA has found no reason to determine that Saxo Bank has therefore acted in conflict with the regulations on best execution. |
Поскольку Грамин банк развивался и расширялся в течение многих лет с момента своего основания, он продолжает действовать на тех же двух принципах. |
As Grameen bank has developed and expanded in the years since its beginning, it continues to operate on those same two principles. |
Охранник теперь должен действовать, потому что ему поручили обеспечить безопасность магазина, и у него есть на то основания. |
The security attendant now has to act because he has been charged with the security of the store and he has just cause. |
Нет никаких оснований полагать, что Маркнатли действовал здесь не по доброй воле в своем первоначальном возвращении. |
There is no reason to believe that Marknutley wasn't acting in good faith here in his initial reversion. |
Когда епископ действовал на основании этой информации, он мог захватить земли убийцы и присоединить их к своему епископству. |
When the bishop acted on the information, he was able to take over the murderer's lands and add them to his bishopric. |
Нет никаких оснований намекать на то, что он действовал, чтобы усугубить войну за редактирование. |
There is no reason to insinuate that he acted to aggravate an edit war. |
Мы должны взглянуть правде в глаза и действовать на основании истины. или быть проклятыми за нашу неправду навсегда. |
We must face the truth and we must act upon it or be damned by our lies forever. |
Правительство НСФО отреагировало на беспорядки, внеся 3 ноября 1988 года поправки в Конституцию Алжира, которые позволили другим партиям, помимо правящей НСФО, действовать на законных основаниях. |
The FLN government responded to the riots by amending the Algerian Constitution on 3 November 1988, to allow parties other than the ruling FLN to operate legally. |
Во время своего основания они были задуманы как монашеские ордена, члены которых должны были действовать как простые солдаты, защищающие паломников. |
At the time of their foundation, these were intended as monastic orders, whose members would act as simple soldiers protecting pilgrims. |
Я надеюсь, что это дает представление о том, как действовали придворные интриги середины 16-го века, хотя это только проблески. |
I hope it gives insigt into how court intrigue operated mid 16th century, though this is only a glimps. |
Линия действовала с 1822 по 1847 год, когда железная дорога и электрический телеграф стали лучшими средствами связи. |
The line was operational from 1822 until 1847, when the railway and electric telegraph provided a better means of communication. |
In the light of this report, the person is then put into prison. |
|
Но если вы хотите, чтобы ребёнок родился в замке, мы должны действовать решительнее. |
But if you want the child born in the castle, then I suggest we move quickly. |
Однако, как отмечается ниже, в определенных областях продолжают действовать пиковые тарифы и по-прежнему наблюдается тарифная эскалация. |
However, as discussed below, certain peak tariffs and tariff escalation remain. |
Представьте, что большинство финансовых фирм будут полагаться на регуляторов, чтобы действовать в интересах своих акционеров. |
Suppose that most financial firms could be relied upon by regulators to be run in the interest of their shareholders. |
В отличие от Китая правительство Индии не может просто действовать деспотически в отношении местных интересов, скажем, сравнивая с землей деревню, чтобы построить шоссе или дамбу. |
Unlike in China, India's government cannot simply ride roughshod over local interests by, say, leveling a village to build a roadway or a dam. |
Любой клиент, будь то агент бюро путешествий или потребитель, может направлять запрос и получать информацию без какой-либо регламентации на основании правил ведения деловых операций. |
Any customer, whether he is a travel agent or a consumer, can initiate a request and receive the information without any regulation by the business rules. |
Есть мало оснований полагать, что новая кадровая структура Трампа даст нового, более последовательного кандидата. |
There is little reason to think Trump’s new staffing arrangement will yield a new, more coherent candidate. |
Больницы, где действовал Розенбаум, являются престижными заведениями, и несмотря на то, что торговля органами в США с 1984 года является незаконной, многие из них по-прежнему задают недостаточно вопросов. |
The hospitals where the Rosenbaum operations were arranged were prestigious and despite it being illegal to trade organs in the US since 1984, many don’t ask enough questions. |
Но европейцам сейчас нужен третий путь – политические лидеры, которые способны креативно думать и решительно действовать в долгосрочных интересах. |
But what Europe needs now is a third way: political leadership that can think creatively and act boldly for the long term. |
Мы уверены, что Европа будет действовать сообща, чтобы решить эти задачи, и мы будем продолжать поддерживать эти усилия, поскольку европейская стабильность и рост имеют значения для нас всех. |
We are confident that Europe will act together to meet these challenges, and we will continue to support such efforts, because European stability and growth matter for us all. |
Тем не менее, гражданам США следует с особой осторожностью относиться к предоставлению президенту права отбирать наших граждан для убийства на основании только его личного заключения. |
Even so, American citizens should nonetheless be wary of granting the president the power to single out citizens for killing based simply on his own judgment. |
Что касается Ливана, ему пора перестать прятаться за свои «исключительные обстоятельства» и начать действовать как подобает зрелой стране, а не наоборот. |
As for Lebanon, it must stop hiding behind its “exceptional circumstances” and act like a mature nation, and not the opposite. |
И ведь у них не было никаких оснований опасаться угрызений совести. |
And these chaps, too, had no earthly reason for any kind of scruple. |
Мы поправимся, сэр, если будем действовать методично, - начал он тоном чрезвычайно уверенным. |
We shall do well, sir, if we proceed systematically, he began, in a very positive manner. |
Это вовсе не основание для завершения. |
It isn't grounds for termination. |
В своем интервью министр юстиции сказал, что это расследование, превратившееся в охоту на ведьм, не имеет достаточных оснований. |
The Justice Minister intervened saying that the investigations... were becoming a witch hunt, based on insufficient grounds. |
Он действовал расторопно; так же, как и в первый раз, роды прошли невероятно быстро. |
He worked fast, and as with the first the birth was incredibly quick. |
Go easy, said Ostap, we must avoid making a noise. |
|
Я же говорил, что сама обстановка там действовала мне на нервы. |
The place got on my nerves as I tell you. |
Ввиду полного отсутствия баз данных для координации дела, нам придется действовать по старинке. |
So, in lieu of any kind of database with which to coordinate the case, we'll have to do this the old-fashioned way. |
Все говорили мне обратиться к основам, сосредоточиться на выборах, действовать согласно правилам партии! |
Everyone was telling me to appeal to the base, focus on the primaries, toe the party line! |
Ещё как могут, при наличии достаточных оснований. |
Sure they can, given sufficient grounds. |
Если Ла Фордж и Ро смогут спасти экипаж быстро - позвольте им действовать. |
If La Forge and Ro can attempt a rescue in short order, then let them proceed. |
На основании вчерашнней погодной ситуации, я думаю, что они совершали пробный полет где-то в этом районе. |
Based on the weather yesterday, I'm guessing she would've done the test flight around here... |
Since the day after the Johnson rule went into effect. |
|
В начале 1971 года усилия были усилены, и все четыре военных батальона, дислоцированные в Герреро, действовали против повстанцев. |
In early 1971 efforts were increased, and all four military battalions stationed in Guerrero were operating against the rebels. |
Он предусматривает въезд на основании паспорта и свидетельства об аккредитации. |
It envisages entry on the basis of passport and accreditation certificate. |
Однако партизаны успешно действовали в городских условиях, что было продемонстрировано в таких странах, как Аргентина и Северная Ирландия. |
Guerrillas however have successfully operated in urban settings as demonstrated in places like Argentina and Northern Ireland. |
Некоторые ученые считают, что тиктаалик действовал точно так же. |
Some scientists believe Tiktaalik to have acted likewise. |
Яруван отказалась покинуть свой пост без четкого приказа Бхумибола на том основании, что она уже получила королевское одобрение. |
Jaruvan refused to vacate her office without an explicit order from Bhumibol, on the grounds that she had previously been royally approved. |
Турция требует, чтобы паспорта действовали в течение не менее 150 дней после въезда. |
Turkey requires passports to be valid for at least 150 days upon entry. |
В других вариантах процесса щелочность обеспечивается аммиаком, который является слабым основанием. |
In other versions of the process, the alkalinity is provided by ammonia, which is a weak base. |
Гай Прастина Мессалин был римским сенатором, действовавшим в период правления Антонина Пия. |
Gaius Prastina Messalinus was a Roman senator, active during the reign of Antoninus Pius. |
Однако в обоих этих случаях парламент действовал по воле нового монарха. |
However, in both these cases, Parliament acted at the behest of the new monarch. |
Обслуживая женщин из Новой Шотландии, Нью-Брансуика и Квебека, школа действовала в рамках вертикальной интеграции. |
Catering to women from Nova Scotia, New Brunswick and Quebec, the school operated using a vertical integration framework. |
Карабин модели 1839 года, скорее всего, действовал вместе с Корпусом морской пехоты Соединенных Штатов во время Американо–Мексиканской войны. |
The Model 1839 Carbine most likely saw action with the United States Marine Corps during the Mexican–American War. |
УБ и последующее СБ были главными разведывательными органами, которые действовали как тайная полиция, подобно восточногерманской Штази и Советскому КГБ. |
The UB and succeeding SB were chief intelligence agencies that acted as secret police, similar to East German Stasi and Soviet KGB. |
Супружеская измена не является основанием для развода в юрисдикциях, которые приняли модель развода без вины виноватых. |
Adultery is not a ground for divorce in jurisdictions which have adopted a no-fault divorce model. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «действовать на основании устава».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «действовать на основании устава» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: действовать, на, основании, устава . Также, к фразе «действовать на основании устава» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.