Действует до конца 2011 года - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
действующий на подсознание - subliminal
действующий спортсмен - active athlete
действуют в мире - operate in a world
действующего на сцене - acting on the stage
действующие документы - established documents
действующие элементы - acting elements
дети действуют - children act
Вы действуете на самом деле - you are acting really
контролируемые вещества действуют - controlled substances act
отделение пехоты, действующей в пешем порядке - dismounted infantry squad
Синонимы к действует: действовать, поступать, работать, вести себя, влиять, оказывать действие, управлять, эксплуатировать, оказывать влияние, оперировать
предлог: to, before, until, till, prior to, unto, previous to, above, ere, afore
союз: before
наречие: as far as
имя существительное: C, do
сокращение: CS
словосочетание: this side
разрушать до основания - shatter to the ground
отсидеть до конца - sit out
отложить топор до корня - lay axe to root
добраться до кого-л. - reach smb.
дойти до точки - come to a full
заговорить до смерти - talk to death
от края до края - edge to edge
до белого каления - white-hot
до копья - to spear
до точки (знать, видеть, решить и т. п.) - to a point (to know, to see, to solve, and so. n.)
Синонимы к до: до самого, вплоть до, перед, давно, прежде, звук, накануне, ступень, нота
Значение до: Употр. для указания на расстояние или время, отделяющее одно место или событие от другого.
высказанный до конца - explicit
загиб переднего конца прокатываемой полосы вверх - bend the front end of the rolled up strip
путь до конца - way through
впервые с конца - for the first time since the end
достиг конца - has reached an end
с конца - since the late
шкив кронблока неподвижного конца талевого каната - deadline crown-block sheave
начинать не с того конца - to put the cart before the horse
начало среднего конца - beginning middle end
Собираюсь конца - am going to end
Синонимы к конца: и все, все, результат, и точка, путь, цель, смерть, приехать, точка
2011 - of 2011
2011 аудит - 2011 audit
2011 и за его пределами - 2011 and beyond
в период между 2002 и 2011 годами - between 2002 and 2011
до 2011 - up to 2011
Дармштадт, 08.09.2011 - darmstadt, 08.09.2011
Доклад о развитии человеческого 2011 - human development report 2011
Выручка за 2011 год - revenue for 2011
итоги 2011 года - results of 2011
производительность 2011 - performance 2011
года автор - author of the year
12 мая 1944 года - on 12 may 1944
4 года преобразования - a 4-year transform
два года в возрасте - two years of age
два года диплом - two-year diploma
два года после даты - two years after the date
избирается каждые два года - elected every two years
календарного года. - of a calendar year.
года без какого-либо - years without any
года в то время, - years old at the time
Синонимы к года: время, смерть, возраст, полет, юбка, планирование, год, ровесник
Вместо этого абстракция действует как ощущение без конца. |
Instead the abstraction acts as a sensation without an end. |
Из 7 000 спутников, запущенных с конца 1950-х годов, только 1 000 действует в настоящее время. |
Of the nearly 7,000 satellites launched since the late 1950s, only about one in seven is currently operational. |
В настоящее время проводятся дальнейшие исследования, чтобы подтвердить, действует ли правило N-конца в хлоропластах. |
Further research is currently being conducted to confirm whether the N-end rule operates in chloroplasts. |
Существует несколько причин, по которым возможно, что правило N-конца действует и в хлоропластовой органелле растительных клеток. |
There are several reasons why it is possible that the N-end rule functions in the chloroplast organelle of plant cells as well. |
Кто последний доберется до конца своего списка, оплачивает счет на Сайд Стрит, что скажешь? |
What do you say the last person who gets to the bottom of their list picks up the next tab at Side Street? |
I just walked, and walked, and waited around. |
|
Жаль только, что так часто человеку за одну-единственную ошибку приходится расплачиваться без конца. |
The only pity was one had to pay so often for a single fault. |
Я не хочу прятаться до конца жизни, осужденная обществом за ужасные деяния, которых не совершала. |
I don't want to stay in hiding the rest of my life, convicted by society for terrible deeds I did not do. |
Мадам Помфри настояла на том, чтобы Гарри остался в больнице до конца выходных. |
Madam Pomfrey insisted on keeping Harry in the hospital wing for the rest of the weekend. |
Пожарная часть и полицейский участок находятся в трехстах ярдах от северного конца Главной улицы. |
The firehouse and the station house stood together three hundred yards from the north end of Main Street. |
For a dragon will guard his plunder as long as he lives. |
|
You are going to light these tWo ends while I light this end. |
|
В-четвертых, и это самое важное, тендерная комиссия должна привлекаться к работе на всех этапах закупочного процесса от начала и до конца. |
Fourth — and perhaps most importantly — the tender commission must be involved at every stage of the procurement process from start to finish. |
Если вы не прекратите использование пробных Служб до конца пробного периода, мы можем выставить вам счет за эти Службы. |
If you do not cancel the trial Service(s) by the end of the trial period, we may charge you for the Service(s). |
Если до конца десятилетия экономика страны будет продолжать расти со скоростью около 6% в год, мой прогноз 20-летней давности по ней исполнится. |
If the economy grows at an annual rate of around 6% for the remainder of the decade, it will fulfill my 20-year projection. |
Абэ назначил срок до конца года для принятия решения о том, осуществлять или нет очередное повышение налога в октябре 2015 года до 10%. |
Abe had set a year-end deadline for a decision on whether to proceed with the next scheduled boost in the tax rate, to 10 percent in October 2015. |
Лестер, милый, когда ты получишь это письмо, меня здесь не будет, и я прошу тебя не думай обо мне плохо, пока не дочитаешь до конца. |
Lester dear, When you get this I won't be here, and I want you not to think harshly of me until you have read it all. |
Действующий папа, чувствуя приближение конца, лично выбирал адвоката дьявола из своего ближайшего окружения. |
The Devil's Advocate was appointed in advance by the reigning Pope in preparation for his own death. |
Если еще хоть раз, ты осмелишься вмешаться в мои дела, то я доведу до конца то, что начал в день нашего знакомства! |
If you ever again presume to interfere in my affairs, I will, I promise, finish the job I started the day we met. |
Но позвольте, как мы действуем? |
But let me ask you, how are we acting? |
Слушай, дело в том, я всё бросаю, потому что мой папа никогда не учил меня идти до конца. |
Look, the point is I'm a quitter because my dad never taught me how to follow through. |
But the war was not nearly over, and his training was almost complete. |
|
Знаете, я мог прочитать наизусть Гибель Вечерней звезды от начала и до конца, не пропустив не единого слова. |
Do you know I could recite the Wreck of the Hesperus from start to finish, not a word out of place? |
Продолжим этот проклятый инструктаж, а то так до конца войны не управимся. |
And let's continue this goddam briefing before the war ends. |
Нед Старк. Могу представить, он был замечательным заключенным до самого конца. |
Ned Stark- I imagine he made an excellent prisoner right up until the end. |
Толстой не довел своей мысли до конца, когда отрицал роль зачинателей за Наполеоном, правителями, полководцами. |
Tolstoy did not carry his thought through to the end when he denied the role of initiators to Napoleon, to rulers, to generals. |
Took the streetcar to the end of the line, doubled back. |
|
Лишь легкое, чуть заметное колыхание на поверхности позволяло угадывать ток воды, что вливалась в бассейн с одного конца и уходила с другого. |
There was a faint, barely perceptible movement of the water as the fresh flow from one end urged its way toward the drain at the other. |
Somebody who can see this through. |
|
Он подыгрывал мне до самого конца. |
He played his string right out to the end. |
Просто я до конца не уверена в своих снах, имеющих отношение к этому случаю. |
I guess I'm just not certain of the accuracy of my dreams pertaining to this case. |
Ни формы, ни определения, ни начала, ни конца. |
No form, no definition, no beginning, no end. |
Maybe I don't want to be tied down to one drink for the rest of my life. |
|
Так ты намерен идти до конца? |
Are you going all the way with this? |
Доктор Уильямс, думаю нам нужно проверить всю систему от начала до конца, пока не начнём бурение на минимальных оборотах. |
Dr Williams, I think we should have checked the whole system from top to bottom while we had the drill at minimum revs. |
Он обдумывал слова, сказанные ему Говиндой, и старался продумать их до конца. |
He thought about the words which Govinda had said to him and thought the words through to their end. |
Соблазнов - без конца! |
Attractions everywhere, without end! |
Ребенком, свято верящим, что существует жизнь после конца книги. |
A child who believes there is a life after a novel ends. |
Чета Ласскопф обеспечена до конца жизни, но это деньги жены и она не упускает возможности об этом напомнить. |
Which means that now the Lasskopfs want for nothing, but she's the provider. And never misses an opportunity to remind him of it. |
До конца своих дней он будет под присмотром чужаков. |
he'd spend the rest of his life at the mercy of strangers. |
What happened to together to the end, brother? |
|
Но я знаю, что мы будем возмещать причиненный друг другу ущерб до конца нашей жизни. |
But I got a feeling we're gonna be making amends to each other for the rest of our lives. |
Fancy having to spend the rest of the war without my best mate. |
|
Если я решу сделать это, я хочу знать, что ты продумал все до конца. |
If I'm going to do this thing, I need to know that you've thought it through. |
That's what you're gonna look like for the rest of your life. |
|
Самая большая полоса яйцекладущих сов от центральной Калифорнии до Южной Каролины и до самого севера, до Огайо и Массачусетса, приходится на период с конца февраля по начало апреля. |
The largest swath of egg-laying owls from central California to South Carolina to as far north as Ohio and Massachusetts is from late February to early April. |
Начиная с конца XVI века, этот метод постепенно стал широко использоваться для уменьшения погрешностей измерений в различных областях. |
From the late sixteenth century onwards, it gradually became a common method to use for reducing errors of measurement in various areas. |
Несмотря на эти правила, налоги на публичные дома мальчиков, предназначенных для гомосексуального секса, продолжали взиматься вплоть до конца правления Анастасия I в 618 году гомосексуалистов. |
Notwithstanding these regulations, taxes on brothels of boys available for homosexual sex continued to be collected until the end of the reign of Anastasius I in 618. |
С конца 1970-х годов ЮНЕСКО и Совет Европы приступили к изучению культурных индустрий. |
From the late 1970s onwards UNESCO and the Council of Europe began to investigate the cultural industries. |
В хронологическом смысле анархизм можно разделить на классические течения конца XIX века и постклассические течения, развивавшиеся после него. |
In a chronological sense, anarchism can be segmented by the classical currents of the late 19th century, and the post-classical currents developed thereafter. |
Avcoat, который будет использоваться на Орионе, переформулирован в соответствии с экологическим законодательством, принятым с конца Аполлона. |
The Avcoat to be used on Orion is reformulated to meet environmental legislation that has been passed since the end of Apollo. |
Создание конца портала мгновенно деактивирует существующий конец портала того же цвета. |
Creating a portal end instantly deactivates an existing portal end of the same color. |
После того, как Тони вспоминает эту ситуацию, которая вызвала у него такое смятение и эмоциональную травму в юности, Фрэн больше никогда не видится до конца серии. |
After Tony recalls this situation that had caused him such confusion and emotional trauma in his youth, Fran is never seen again for the remainder of the series. |
Уинстон Черчилль пришел к власти, пообещав бороться с немцами до самого конца. |
Winston Churchill came to power, promising to fight the Germans to the very end. |
Кроме того, целлюлоза действует для распределения влаги по всей полости, предотвращая накопление влаги в одной области и помогая быстрее высушить влагу. |
In addition, cellulose acts to distribute moisture throughout the cavity, preventing the buildup of moisture in one area and helping to dry the moisture more quickly. |
Любое такое лицо действует в своем официальном качестве, выполняя свои служебные обязанности; говорят также, что оно исполняет свои обязанности, например, на церемонии. |
Any such person acts in their official capacity, in carrying out the duties of their office; they are also said to officiate, for example in a ceremony. |
Это не значит, что человек, который их туда поместил, действует деструктивно или негативно. |
That DOES NOT mean that the person who put them there is acting in a destructive or negative way. |
С тех пор в Нью-Йорке действует протокол прослушивания и система E-911. |
The tapping protocol and E-911 system have been in place in New York City since then. |
NADPH действует для того чтобы повысить продукцию окиси азота и уменьшение глутатиона, и свой дефицит причинит дефицит глутатиона. |
NADPH acts to promote nitric oxide production and glutathione reduction, and its deficiency will cause glutathione deficiency. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «действует до конца 2011 года».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «действует до конца 2011 года» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: действует, до, конца, 2011, года . Также, к фразе «действует до конца 2011 года» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.