Дело совершеннолетнего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Дело совершеннолетнего - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
adult case
Translate
дело совершеннолетнего -

- дело [имя существительное]

имя существительное: case, cause, business, concern, matter, thing, affair, point, deal, work

сокращение: trans.

- совершеннолетний

имя прилагательное: adult, major

имя существительное: major



Доброта среднего немца не может быть замечена туристами, которые могут заметить только нежелание иметь дело с совершенно незнакомыми людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The kindness of the average German may not be observed by tourists who may only notice a reluctance to deal with complete strangers.

Но если бы поступило донесение о совершении преступления, тогда... совсем другое дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, if we were notified that a crime had been committed well, that would be a different story.

В них видят последнее чистое дело, совершенно невинных других, неприкосновенных в своем несчастии и, как кажется, лишенных политической поддержки или выбора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are seen as the last pure cause, the entirely innocent Other, unimplicated in their fate and apparently deprived of political agency or choice.

Итак, то с чем мы имеем делосовершенная машина мести, к тому же с жаждой крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're dealing with a single-minded vengeance machine with bloodlust.

А дело будущего президента, будущего правительства согласиться с этим, не согласиться, скорректировать как-то либо предложить что-то совершенно новое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The role of the future president, and the future government, is to agree or disagree with that vision, to adjust it, or to propose something completely different.

Это дело обо мне и моем совершенстве, что ж, теперь вы можете встать против меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this case is about me being perfect, well, y'all can rule against me right now.

Люди часто путаются в термине поколение Facebook, но это правда; мы имеем дело с совершенно другой группой людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People bandy around the term “Facebook generation”, but it’s true; we’re dealing with a completely distinct group of people.

Это было злое дело, за совершение которого нельзя избегнуть кары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was a bad deed, for which the punishment cannot be avoided.

И совершенно другое дело - самим быть этой фигурой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a different matter altogether to actually be that piece.

Уголовное дело может быть передано иностранному государству в связи с совершением преступлений, за которые предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок до десяти лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Criminal prosecution may be surrendered to a foreign country for offences with prescribed punishment up to ten years of imprisonment.

Полноте! - вступил в разговор Саммерхэй. -Дело совершенно ясное: этому Инглторпу и сказать-то нечего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, come! said Summerhaye, opening his lips for the first time. Surely the whole thing is clear as daylight. The man's caught red-handed.

Файлы в основном удобочитаемы для человека, поэтому с ними легче иметь дело в отсутствие совершенной документации или коммуникации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The files are largely human-readable, so it is easier to deal with them in the absence of perfect documentation or communication.

А это совсем другое дело. И вести себя с ним надо совершенно иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a completely different thing, and you handle it a completely different way.

А если хорошо, это другое дело: я против этого ничего, сказал Манилов и совершенно успокоился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, that being so, it is another matter, and I have nothing to urge against it, said Manilov, apparently reassured to the full.

Вследствие особой природы совершенных преступлений, дело архиеретика Тодина с Острол-БиПи будет выслушано на стадионе Кобальт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to the special nature of this crime, the arch-heretic Thodin of the Ostral B pair will be tried in Cobalt Stadium

Милочка - пустышка, дурочка, совершенная тупица в отношении мужчин - обладала, как видно, - инстинктивной проницательностью, когда дело касалось особ ее пола, и Скарлетт этого недооценивала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honey was a fool, a silly, a simpleton about men, but she had a feminine instinct about other women that Scarlett had underestimated.

Он безусловно одержим кое-кем, но дело тут совершенно не в романе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's definitely obsessed with someone But there's no affair. And there's not

Совершенно не в этом дело!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a completely different thing!

Но совершенно ясно, что у российской армии есть оружие гораздо более современное, чем то, с которым Западу приходилось иметь дело в Ираке и Афганистане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what is clear is that the Russian Army has weapons far more sophisticated than anything the West has encountered in places like Iraq and Afghanistan.

Я хотел, чтобы этот мизинец умер, - умер, поскольку дело касалось меня, его владыки -существа, от него совершенно отличного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I willed that toe to die-to die so far as I, its lord, and a different thing entirely from it, was concerned.

Все это дело пропитано им насквозь, фантастично и совершенно не правдоподобно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole thing is melodramatic, fantastic and completely unreal.

Иногда я впадал в дикое отчаяние, был глубоко несчастен, терзаемый горем, но, несмотря на все это, я по-прежнему совершенно точно знаю, что просто быть живым-это великое дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have sometimes been wildly despairing, acutely miserable, racked with sorrow, but through it all I still know quite certainly that just to be alive is a grand thing.

“Все дело было в ощущении, а не в совершенстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“It was all to do with the feel, it wasn’t about perfection.

Последующее же фактическое решение предпринять такие действия безусловно представляет собой совершенно иное дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether it subsequently decided actually to take that course of action was, of course, quite another matter.

По заявлению «Лаборатории Касперского», дело связано с обвинениями в противоправных действиях Стоянова, совершенных еще до того, как он начал работать в компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kaspersky Lab has said the case involved allegations of wrongdoing before Stoyanov worked for the company.

В войне могут погибнуть миллионы людей, но это дело может быть вполне оправдано, как в случае поражения Гитлера и совершенно расистского нацизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a war millions may die, but the cause may be well justified, as in the defeat of Hitler and an utterly racist Nazism.

Совершенно другое дело - заплатить деньги, проехать полмира и сделать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a wholly other thing to put down the dough and travel halfway around the world and actually do it.

Но рынок явно дает понять, что банковский союз до сих пор не сделал свое дело - действительно, это далеко не совершенно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the market is clearly signaling that the banking union has not yet done its job – indeed, that it is by no means complete.

Совершенно иначе обстоит дело с управлением знаниями, когда знание больше связано с верой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Knowledge Management take on knowledge is quite different, where knowledge has more to do with belief.

Мужская проституция рассматривалась как совершенно рутинное дело, и посещение проституток любого пола считалось вполне приемлемым для гражданина мужского пола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Male prostitution was treated as a perfectly routine matter and visiting prostitutes of either sex was considered completely acceptable for a male citizen.

Дело было не в расе или Вьетнаме, мы были совершенно равны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It wasn't about race or Vietnam. It was about equality.

Я не ожидал, что они точно пойдут по большому кольцевому пути, но это совершенно другое дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't expect them to follow a great circle path exactly but this is wildly different.

Или еще более жестко: как вы собираетесь размышлять о справедливости, когда мы имеем дело с совершенно неравными по своему потенциалу умственными возможностями?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And perhaps even harder, how do you think about it when you're dealing with... mental powers that are very, very unequal in their potential?

Дело в том, что этот молодой человек для меня совершенный незнакомец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, the truth is, this young man is like a stranger to me.

Мне бы хотелось, чтобы кто-нибудь еще вмешался в это дело, потому что я совершенно не понимаю вашей антипатии к тому, что я пишу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish somebody else would get involved here, because I am quite at a loss to understand your antipathy for what I write.

Да, дело замечательное, - ответил тот, качая головой и совершенно двусмысленным тоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aye, it's most extraordinary, the latter replied in a most ambiguous tone, shaking his head.

Вдова совершенно искренне воображала, что обнять ее простое дело, а между тем лишь у Вотрена были руки достаточной длины, чтобы обхватить такую грузную колоду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The worthy woman might imagine this to be an easy feat; but, as a matter of fact, no arm but Vautrin's was long enough to encircle her.

Но совершенно другое дело провести плечом к плечу встречу с Трампом, не оказавшись оскорбленным, озадаченным или не испытав и того, и другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is another to get through a shoulder-to-shoulder meeting with Trump without being insulted, embarrassed, or both.

Совершенно очевидно, что вы хотите раскрыть это дело, как и мы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's obvious you want to solve this case as much as we do.

Тут все дело касается одной mademoiselle Blanche, и я уверен, что это совершенная истина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The affair centres around this Mlle. Blanche. Of that I feel certain.

Депутат парламента Гаэтано Пекорелла предложил снизить возраст совершеннолетия в Италии, чтобы решить это дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

MP Gaetano Pecorella proposed to lower the age of majority in Italy to solve the case.

И дело Моррис дало им шанс заявить о насильственном преступлении, совершённом одним из Эйвери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the Morris case gave them a chance to claim a violent felony had been committed by one of the Averys.

Совершенно неверно создавать в статье впечатление, что мы имеем здесь дело с дисциплиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is completely misleading to give the impression in the article that we're dealing here with a discipline.

Не хочу тебя пугать, - сказал он наконец, - но я совершенно ясно себе представляю, как ты благородно жертвуешь жизнью за какое-нибудь пустое, ненастоящее дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to scare you, he said, but I can very clearly see you dying nobly, one way or another, for some highly unworthy cause.

Вторичное имеет дело с обнаружением стресса и выяснением способов справиться с ним, а также с совершенствованием навыков управления стрессом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secondary deals with detecting stress and figuring out ways to cope with it and improving stress management skills.

Другое дело, что движение Луны не является совершенным кругом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another thing to consider is that the motion of the Moon is not a perfect circle.

Ранее этим днём мне пришлось иметь дело с неприятными вещами, и я совершенно несправедиво вовлёк в них тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the harsh light of day, I may been working through some stuff and unfairly transferred some things onto you.

Там у них было дело совершенно особого характера, имевшее некоторое отношение к специфической крепости их пива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their business there was of a private nature, and had something to do with the specific gravity of their beer.

Другая проблема заключается в том, что мы имеем дело с совершенно другими понятиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The other problem is we're dealing with quite different concepts.

Когда же дело касается преступления, совершенного лицом с расстроенной психикой, должны приниматься соответствующие защитные меры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of a mentally disordered person who has committed a crime, a procedure for the application of security measures is carried out.

Он внес жизненно важный вклад не только в дело мирной демократизации гавеловской Центральной Европы после 1989 года, но и в дело распространения демократии в Африке и Азии в последние два десятилетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was vital not only to the peaceful re-democratization of Havel’s Central Europe after 1989, but also to the spread of democracy within Africa and Asia during the past two decades.

«Считаю, что устанавливать моральные стандарты задним числом — дело тягостное, — говорит он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“I find it really bothersome to set a moral standard retrospectively,” he says.

Дело в том, что Россия наказывает Грузию, Украину и Молдавию за их стремление жить в свободном и демократическом обществе — совсем не похожем на путинскую модель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The truth is that Georgia, Ukraine, and Moldova are being punished by Russia for their desire to live in a free and democratic society — one very different from the Putin model.

Если бы я был художником, я бы всякий раз избирал совершенно новый предмет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I were a painter I should choose a different subject every time.

Что такое твои ничтожные поместья и твои жалкие интересы, когда дело идет о благе нации и неприкосновенности престола!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are thy paltry domains, thy trivial interests, contrasted with matters which concern the weal of a nation and the integrity of a throne?

Мамушка ущипнула Джека, и он поспешно принялся за дело - бумажные ленты медленно поплыли вверх и вниз за спиной Эллин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mammy pinched small Jack, and he hastened to his business of slowly swishing the paper ribbons back and forth behind Ellen.

Все еще не успокоившись, он последовал за ней, но то и дело останавливался, чтобы вникнуть в предостережение, которое нес ему ветер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though he followed her, he was still dubious, and he could not forbear an occasional halt in order more carefully to study the warning.

У любого из старой команды были бы необходимые навыки и мотив для совершения этих преступлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyone from the old detail would have had the requisite skills and the motive to carry out these crimes.

Последняя из этих миссий была совершена 31 января 1994 года, в результате чего служба F-104 с NASA Dryden завершилась после более чем 18 000 полетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The last of these missions flew on 31 January 1994, bringing the F-104's service with NASA Dryden to a close after more than 18,000 flights.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дело совершеннолетнего». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дело совершеннолетнего» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дело, совершеннолетнего . Также, к фразе «дело совершеннолетнего» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information