Дело совершеннолетнего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: case, cause, business, concern, matter, thing, affair, point, deal, work
сокращение: trans.
совершеннолетний человек - adult
неисправимый совершеннолетний преступник - incorrigible adult
молодой совершеннолетний преступник - young adult offender
молодой совершеннолетний - young adult
исправимый совершеннолетний преступник - corrigible adult
совершеннолетний преступник - adult criminal
Синонимы к совершеннолетний: дееспособный, большой, взрослый
Значение совершеннолетний: Достигший совершеннолетия.
Доброта среднего немца не может быть замечена туристами, которые могут заметить только нежелание иметь дело с совершенно незнакомыми людьми. |
The kindness of the average German may not be observed by tourists who may only notice a reluctance to deal with complete strangers. |
Но если бы поступило донесение о совершении преступления, тогда... совсем другое дело. |
But, if we were notified that a crime had been committed well, that would be a different story. |
В них видят последнее чистое дело, совершенно невинных других, неприкосновенных в своем несчастии и, как кажется, лишенных политической поддержки или выбора. |
They are seen as the last pure cause, the entirely innocent Other, unimplicated in their fate and apparently deprived of political agency or choice. |
Итак, то с чем мы имеем дело – совершенная машина мести, к тому же с жаждой крови. |
We're dealing with a single-minded vengeance machine with bloodlust. |
А дело будущего президента, будущего правительства согласиться с этим, не согласиться, скорректировать как-то либо предложить что-то совершенно новое. |
The role of the future president, and the future government, is to agree or disagree with that vision, to adjust it, or to propose something completely different. |
Это дело обо мне и моем совершенстве, что ж, теперь вы можете встать против меня. |
If this case is about me being perfect, well, y'all can rule against me right now. |
Люди часто путаются в термине поколение Facebook, но это правда; мы имеем дело с совершенно другой группой людей. |
People bandy around the term “Facebook generation”, but it’s true; we’re dealing with a completely distinct group of people. |
Это было злое дело, за совершение которого нельзя избегнуть кары. |
That was a bad deed, for which the punishment cannot be avoided. |
It is a different matter altogether to actually be that piece. |
|
Уголовное дело может быть передано иностранному государству в связи с совершением преступлений, за которые предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок до десяти лет. |
Criminal prosecution may be surrendered to a foreign country for offences with prescribed punishment up to ten years of imprisonment. |
Полноте! - вступил в разговор Саммерхэй. -Дело совершенно ясное: этому Инглторпу и сказать-то нечего. |
Oh, come! said Summerhaye, opening his lips for the first time. Surely the whole thing is clear as daylight. The man's caught red-handed. |
Файлы в основном удобочитаемы для человека, поэтому с ними легче иметь дело в отсутствие совершенной документации или коммуникации. |
The files are largely human-readable, so it is easier to deal with them in the absence of perfect documentation or communication. |
А это совсем другое дело. И вести себя с ним надо совершенно иначе. |
That's a completely different thing, and you handle it a completely different way. |
А если хорошо, это другое дело: я против этого ничего, сказал Манилов и совершенно успокоился. |
Then, that being so, it is another matter, and I have nothing to urge against it, said Manilov, apparently reassured to the full. |
Вследствие особой природы совершенных преступлений, дело архиеретика Тодина с Острол-БиПи будет выслушано на стадионе Кобальт. |
Due to the special nature of this crime, the arch-heretic Thodin of the Ostral B pair will be tried in Cobalt Stadium |
Милочка - пустышка, дурочка, совершенная тупица в отношении мужчин - обладала, как видно, - инстинктивной проницательностью, когда дело касалось особ ее пола, и Скарлетт этого недооценивала. |
Honey was a fool, a silly, a simpleton about men, but she had a feminine instinct about other women that Scarlett had underestimated. |
Он безусловно одержим кое-кем, но дело тут совершенно не в романе. |
He's definitely obsessed with someone But there's no affair. And there's not |
Совершенно не в этом дело! |
That's a completely different thing! |
Но совершенно ясно, что у российской армии есть оружие гораздо более современное, чем то, с которым Западу приходилось иметь дело в Ираке и Афганистане. |
But what is clear is that the Russian Army has weapons far more sophisticated than anything the West has encountered in places like Iraq and Afghanistan. |
Я хотел, чтобы этот мизинец умер, - умер, поскольку дело касалось меня, его владыки -существа, от него совершенно отличного. |
I willed that toe to die-to die so far as I, its lord, and a different thing entirely from it, was concerned. |
Все это дело пропитано им насквозь, фантастично и совершенно не правдоподобно. |
The whole thing is melodramatic, fantastic and completely unreal. |
Иногда я впадал в дикое отчаяние, был глубоко несчастен, терзаемый горем, но, несмотря на все это, я по-прежнему совершенно точно знаю, что просто быть живым-это великое дело. |
I have sometimes been wildly despairing, acutely miserable, racked with sorrow, but through it all I still know quite certainly that just to be alive is a grand thing. |
“Все дело было в ощущении, а не в совершенстве. |
“It was all to do with the feel, it wasn’t about perfection. |
Последующее же фактическое решение предпринять такие действия безусловно представляет собой совершенно иное дело. |
Whether it subsequently decided actually to take that course of action was, of course, quite another matter. |
По заявлению «Лаборатории Касперского», дело связано с обвинениями в противоправных действиях Стоянова, совершенных еще до того, как он начал работать в компании. |
Kaspersky Lab has said the case involved allegations of wrongdoing before Stoyanov worked for the company. |
В войне могут погибнуть миллионы людей, но это дело может быть вполне оправдано, как в случае поражения Гитлера и совершенно расистского нацизма. |
In a war millions may die, but the cause may be well justified, as in the defeat of Hitler and an utterly racist Nazism. |
Совершенно другое дело - заплатить деньги, проехать полмира и сделать это. |
It's a wholly other thing to put down the dough and travel halfway around the world and actually do it. |
Но рынок явно дает понять, что банковский союз до сих пор не сделал свое дело - действительно, это далеко не совершенно. |
But the market is clearly signaling that the banking union has not yet done its job – indeed, that it is by no means complete. |
Совершенно иначе обстоит дело с управлением знаниями, когда знание больше связано с верой. |
The Knowledge Management take on knowledge is quite different, where knowledge has more to do with belief. |
Мужская проституция рассматривалась как совершенно рутинное дело, и посещение проституток любого пола считалось вполне приемлемым для гражданина мужского пола. |
Male prostitution was treated as a perfectly routine matter and visiting prostitutes of either sex was considered completely acceptable for a male citizen. |
Дело было не в расе или Вьетнаме, мы были совершенно равны. |
It wasn't about race or Vietnam. It was about equality. |
Я не ожидал, что они точно пойдут по большому кольцевому пути, но это совершенно другое дело. |
I didn't expect them to follow a great circle path exactly but this is wildly different. |
Или еще более жестко: как вы собираетесь размышлять о справедливости, когда мы имеем дело с совершенно неравными по своему потенциалу умственными возможностями? |
And perhaps even harder, how do you think about it when you're dealing with... mental powers that are very, very unequal in their potential? |
Дело в том, что этот молодой человек для меня совершенный незнакомец. |
You know, the truth is, this young man is like a stranger to me. |
Мне бы хотелось, чтобы кто-нибудь еще вмешался в это дело, потому что я совершенно не понимаю вашей антипатии к тому, что я пишу. |
I wish somebody else would get involved here, because I am quite at a loss to understand your antipathy for what I write. |
Да, дело замечательное, - ответил тот, качая головой и совершенно двусмысленным тоном. |
Aye, it's most extraordinary, the latter replied in a most ambiguous tone, shaking his head. |
Вдова совершенно искренне воображала, что обнять ее простое дело, а между тем лишь у Вотрена были руки достаточной длины, чтобы обхватить такую грузную колоду. |
The worthy woman might imagine this to be an easy feat; but, as a matter of fact, no arm but Vautrin's was long enough to encircle her. |
Но совершенно другое дело провести плечом к плечу встречу с Трампом, не оказавшись оскорбленным, озадаченным или не испытав и того, и другого. |
It is another to get through a shoulder-to-shoulder meeting with Trump without being insulted, embarrassed, or both. |
Совершенно очевидно, что вы хотите раскрыть это дело, как и мы. |
It's obvious you want to solve this case as much as we do. |
Тут все дело касается одной mademoiselle Blanche, и я уверен, что это совершенная истина. |
The affair centres around this Mlle. Blanche. Of that I feel certain. |
Депутат парламента Гаэтано Пекорелла предложил снизить возраст совершеннолетия в Италии, чтобы решить это дело. |
MP Gaetano Pecorella proposed to lower the age of majority in Italy to solve the case. |
И дело Моррис дало им шанс заявить о насильственном преступлении, совершённом одним из Эйвери. |
And the Morris case gave them a chance to claim a violent felony had been committed by one of the Averys. |
Совершенно неверно создавать в статье впечатление, что мы имеем здесь дело с дисциплиной. |
It is completely misleading to give the impression in the article that we're dealing here with a discipline. |
Не хочу тебя пугать, - сказал он наконец, - но я совершенно ясно себе представляю, как ты благородно жертвуешь жизнью за какое-нибудь пустое, ненастоящее дело. |
I don't want to scare you, he said, but I can very clearly see you dying nobly, one way or another, for some highly unworthy cause. |
Вторичное имеет дело с обнаружением стресса и выяснением способов справиться с ним, а также с совершенствованием навыков управления стрессом. |
Secondary deals with detecting stress and figuring out ways to cope with it and improving stress management skills. |
Другое дело, что движение Луны не является совершенным кругом. |
Another thing to consider is that the motion of the Moon is not a perfect circle. |
Ранее этим днём мне пришлось иметь дело с неприятными вещами, и я совершенно несправедиво вовлёк в них тебя. |
In the harsh light of day, I may been working through some stuff and unfairly transferred some things onto you. |
Там у них было дело совершенно особого характера, имевшее некоторое отношение к специфической крепости их пива. |
Their business there was of a private nature, and had something to do with the specific gravity of their beer. |
Другая проблема заключается в том, что мы имеем дело с совершенно другими понятиями. |
The other problem is we're dealing with quite different concepts. |
Когда же дело касается преступления, совершенного лицом с расстроенной психикой, должны приниматься соответствующие защитные меры. |
In the case of a mentally disordered person who has committed a crime, a procedure for the application of security measures is carried out. |
Он внес жизненно важный вклад не только в дело мирной демократизации гавеловской Центральной Европы после 1989 года, но и в дело распространения демократии в Африке и Азии в последние два десятилетия. |
He was vital not only to the peaceful re-democratization of Havel’s Central Europe after 1989, but also to the spread of democracy within Africa and Asia during the past two decades. |
«Считаю, что устанавливать моральные стандарты задним числом — дело тягостное, — говорит он. |
“I find it really bothersome to set a moral standard retrospectively,” he says. |
Дело в том, что Россия наказывает Грузию, Украину и Молдавию за их стремление жить в свободном и демократическом обществе — совсем не похожем на путинскую модель. |
The truth is that Georgia, Ukraine, and Moldova are being punished by Russia for their desire to live in a free and democratic society — one very different from the Putin model. |
Если бы я был художником, я бы всякий раз избирал совершенно новый предмет. |
If I were a painter I should choose a different subject every time. |
Что такое твои ничтожные поместья и твои жалкие интересы, когда дело идет о благе нации и неприкосновенности престола! |
What are thy paltry domains, thy trivial interests, contrasted with matters which concern the weal of a nation and the integrity of a throne? |
Мамушка ущипнула Джека, и он поспешно принялся за дело - бумажные ленты медленно поплыли вверх и вниз за спиной Эллин. |
Mammy pinched small Jack, and he hastened to his business of slowly swishing the paper ribbons back and forth behind Ellen. |
Все еще не успокоившись, он последовал за ней, но то и дело останавливался, чтобы вникнуть в предостережение, которое нес ему ветер. |
Though he followed her, he was still dubious, and he could not forbear an occasional halt in order more carefully to study the warning. |
У любого из старой команды были бы необходимые навыки и мотив для совершения этих преступлений. |
Anyone from the old detail would have had the requisite skills and the motive to carry out these crimes. |
Последняя из этих миссий была совершена 31 января 1994 года, в результате чего служба F-104 с NASA Dryden завершилась после более чем 18 000 полетов. |
The last of these missions flew on 31 January 1994, bringing the F-104's service with NASA Dryden to a close after more than 18,000 flights. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дело совершеннолетнего».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дело совершеннолетнего» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дело, совершеннолетнего . Также, к фразе «дело совершеннолетнего» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.