Держа их в плен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Держа их в плен - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
holding them prisoner
Translate
держа их в плен -

- держа

holding

- их [местоимение]

местоимение: their, them, theirs

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- плен [имя существительное]

имя существительное: captivity



Изнемогая от жажды и ран, многие были убиты на месте без сопротивления, а остальные попали в плен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overwhelmed by thirst and wounds, many were killed on the spot without resistance while the remainder were taken prisoner.

Как зюзя пьяный, и французам Достался в плен: драгой залог!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like drunkard tight by real Frenchmen Was captivated (dear lot!).

Когда разразилась война, таланты Аскари, похоже, понадобились властям, чтобы сламывать потенциальных доносчиков и взятых в плен американских военных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When war broke out, it looks like Askari's talents were recruited by the regime to break potential informants as well as captured U.S. troops.

За полисадом шли осоавиахимовцы, держа винтовки вкривь и вкось, будто несли мотыги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Volunteers from the Society for Defense and Aviation were marching past the front yard, holding their rifles every which way, as if they were carrying rakes.

Да, я не стоял на фоне кирпичной стены, держа микрофон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sure, I never stood in front of a red brick wall with a microphone.

Мисс Гросвенор плыла, держа перед собой поднос, будто исполняла ритуал жертвоприношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Grosvenor sailed back with the tray held out in front other like a ritual offering.

Старик Седли произнес последнюю. И в таком смиренном состоянии духа, держа за руку дочь, ушел из жизни, оставив позади всю мирскую суету и огорчения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Old Sedley made the last; and in that humble frame of mind, and holding by the hand of his daughter, life and disappointment and vanity sank away from under him.

Тэштиго дал знать, что киты ушли под воду, держа курс по ветру, так что мы твердо рассчитывали увидеть их теперь прямо по носу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tashtego reporting that the whales had gone down heading to leeward, we confidently looked to see them again directly in advance of our bows.

Он шел, склонившись набок, держа в руке пятифунтовый хлеб, завернутый во владикавказскую газету, и чуть волоча левую ногу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He walked along, holding in his hand a five-pound loaf of bread wrapped in newspaper, his left foot dragging slightly.

Немного спустя Янсен, держа на руках драгоценную мадам Ламоль, неслышно поднялся по брошенной с кормы веревочной лестнице на борт Аризоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little later Jansen, holding the precious Madame Lamolle in his arms, climbed noiselessly up a rope ladder thrown over the stern of the Arizona.

Я показала второй апельсин, держа его так, чтоб он не мог дотянуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I showed another, keeping it out of his reach.

О каких из потрясающих секретных способностях ты расскажешь нам сегодня, держа в воздухе свой магический меч?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What fabulous secret powers are you going to reveal tonight when you hold aloft your magic sword?

Джулия нутром чувствовала, что эта реплика - под занавес, и, подкрепляя слова жестом, высоко держа голову, отступила к двери и распахнула ее настежь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She instinctively felt that this was an exit line, and suiting her movements to the words, with head held high, backed to the door and flung it open.

Ты даже держа в руках чипсы не можешь удержаться от улыбки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't hold a potato chip and not smile.

Из 260 тысяч, оказавшихся в окружении солдат Шестой армии, 91 тысяча попала в плен, откуда спустя годы на родину вернулось только 6 тысяч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of 260,000 German soldiers, 91,000 were taken prisoner. Only 6,000 returned to their country years later.

Кроме того, были убиты, ранены и взяты в плен 250 офицеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A general and two hundred and fifty officers among the dead, wounded or captured.

Ее силы совершенно разбиты, часть взята в плен, и дальнейшего сопротивления внутри города ожидать не приходится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her forces were entirely destroyed or captured, and no further resistance was to be expected from within.

Мы считаем, что его взяли в плен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We believe he's been taken as a prisoner of war.

Не держа вас в напряжении, ODS? все пять частей груза обеспечены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to keep you in suspense, ODS, all five pieces of cargo were recovered.

На самом деле, этот Лобо был когда-то на нашей стороне, Но потом он был взят в плен и отправлен в одну из тюрем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, this Lobo was once on our side, but then he was caught and shipped off to one of their prisons.

Елена, держа в руке веник и придерживая другой рукой свое нарядное платьице, которое она еще и не снимала с того самого вечера, мела пол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elena had a broom in her hand and holding up her smart dress which she had kept on ever since at evening, she was sweeping the floor.

Ну, по правде говоря, держа её кофту полностью застёгнутой, более важно, чем давать кому-то такое бесценное ощущение видимости?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, in all fairness, is keeping her little coat buttoned up more important than giving someone the precious gift of sight?

На этот раз состязание было много более равным; когда, перевалив гребень и держа курс к прудам, мы выбрались на пологий уклон, то шли буквально колесо в колесо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This time the race was more even, and as we rolled down the long gradient towards the distant Ponds we kept abreast of each other.

Только попробуй превратиться, Питер, -прорычал Блэк, держа Петтигрю на прицеле волшебной палочки, - и мы тебя убьём. Согласен, Гарри?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“But if you transform, Peter,” growled Black, his own wand pointing at Pettigrew too, “we will kill you. You agree, Harry?”

Держа раковину у рта, он водил глазами поверх раструба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He held the conch before his face and glanced round the mouth.

Спасти их не удалось; 750 человек, включая Дьюри, были убиты, а остальные взяты в плен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They could not be saved; 750, including Dury, were killed and the rest captured.

Бой продолжался около трех часов, но в конце концов командиры второй линии были убиты или взяты в плен, как и командиры первой линии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fighting lasted about three hours, but eventually the leaders of the second line were killed or captured, as those of the first line had been.

В течение следующих четырех месяцев Кук наносил на карту побережье Австралии, держа курс в основном на север.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the next four months, Cook charted the coast of Australia, heading generally northward.

Скотт решил не показывать полного инопланетянина большую часть фильма, держа большую часть его тела в тени, чтобы создать чувство ужаса и усилить напряженность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scott chose not to show the full Alien for most of the film, keeping most of its body in shadow to create a sense of terror and heighten suspense.

В июле 1942 года Альмаси и его агенты были захвачены в плен агентами британской контрразведки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In July 1942, Almásy and his agents were captured by British counterintelligence operatives.

В сноске говорится, что Карл захватил в плен двух священнослужителей, осуждавших Жанну, и сжег их на костре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a footnote, we are told that Charles captured a couple of the clerics who condemned Joan, and he burned them at the stake.

Согласно Тайной истории монголов, Тэмуджин был назван в честь могущественного воина татарского племени, которого его отец Есугей взял в плен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the Secret History of the Mongols, Temüjin was named after a powerful warrior of the Tatar tribe that his father Yesügei had taken prisoner.

В результате нападения Айдахо убит, лето взят в плен, и почти весь дом Атрейдесов уничтожен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the attack, Idaho is killed, Leto is captured, and nearly all of House Atreides is wiped out.

Змея также попадает в плен к Эли, британскому ребенку, который, как полагают, является клоном змеи, который возглавляет группу детей-солдат, доставленных на базу после операции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Snake also ends up capturing Eli, a British child believed to be a clone of Snake, who leads a band of child soldiers is brought to the base after an operation.

В начале Второй мировой войны, живя на севере Франции, Вудхауз попал в плен к немцам и был интернирован на более чем год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the outbreak of the Second World War, and while living in northern France, Wodehouse was captured by the Germans and was interned for over a year.

] устроив еще один сюрприз, в ходе которого 3 мужчины и 1 женщина были убиты, а 32 женщины и дети взяты в плен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

] making a further surprise in which 3 men and 1 woman were killed and 32 woman and children captured.

Когда Лок попадает в плен к Десмонду, тот спрашивает его, не болен ли кто-нибудь из его людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Locke is being held captive by Desmond, Desmond asks Locke if any of his people are sick or dying.

Во время пения этого антифона все стоят на своих местах, а монарх остается сидеть в коронационном кресле, все еще в короне и держа скипетры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the singing of this antiphon, all stand in their places, and the monarch remains seated in the Coronation Chair still wearing the crown and holding the sceptres.

По оценкам, 43 повстанца ФАРК были убиты в ходе боя и четверо попали в плен, причем только один член команды был ранен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An estimated 43 FARC rebels were killed during the battle and four were captured with only one team member being wounded.

Потенциальные призывники скрывались, чиновники Конфедерации выслеживали их, и многие были расстреляны или захвачены в плен и насильно отправлены в армию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Potential draftees went into hiding, Confederate officials hunted them down, and many were shot or captured and forced into the army.

Согласно рассказу Дюмона де Монтиньи о нападении, женщины, которых видели защищающими своих мужей от насилия или пытающимися отомстить за них, были взяты в плен или убиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Dumont de Montigny's account of the attack, women seen defending their husbands from the violence, or trying to avenge them, were taken captive or killed.

Вариации игры обычно включают в себя полевого игрока, имитирующего бросок питчера или другого защитника, держа бейсбольный мяч вне поля зрения, часто в перчатке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Variations of the play usually involve a fielder miming a throw to the pitcher or another defender while keeping the baseball out of sight, often in his glove.

На рассвете он дополз до ближайшей деревни, где его взяли в плен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At daybreak he crawled to the nearest village, where he was taken prisoner.

Он бросился вперед к первому ящику с пилюлями, взяв в плен всех, кроме пяти человек, а затем расправился со вторым, взяв 26 пленных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He rushed forward to the first pill-box, taking all but five of the occupants prisoner and then dealt with the second, taking 26 prisoners.

После короткой перестрелки Робинсон и Макгихи были ранены, и все трое попали в плен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a brief firefight, Robinson and McGeehee were wounded and all three were captured.

Норбу остался с общей палаткой, его тщательно продуманная и дорогая палатка была захвачена в плен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Norbu was left with a common tent, his elaborate and costly one having been captured.

Нубийский Царь Агоранте, влюбленный в Зораиду, победил ее отца Иркано и захватил ее в плен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So another bird, Paramatma, is waiting for jiva-atma that he would direct attention to Paramatma.

Джонс утверждал, что убил около 4000 солдат-роялистов или конфедератов и взял в плен 2517 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jones claimed to have killed around 4,000 Royalist or Confederate soldiers and taken 2,517 prisoners.

Братья Юань бежали в Ляодун, чтобы присоединиться к военачальнику Гунсунь Кану, который захватил их в плен и казнил, а затем отправил их головы в Цао Цао.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Yuan brothers fled to Liaodong to join the warlord Gongsun Kang, who captured and executed them and then sent their heads to Cao Cao.

Он был разбит и взят в плен хуньнунским генералом Чжоу Бенем, а его префектура Фу была захвачена Хуньноном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was defeated and captured by the Hongnong general Zhou Ben, and his Fǔ Prefecture was taken over by Hongnong.

Османский гарнизон был захвачен врасплох и 33 человека были захвачены в плен ценой четырех жертв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Ottoman garrison was taken by surprise and 33 captured at the cost of four casualties.

За три дня, которые потребовались немцам, чтобы достичь Салоник и прорвать линию Метаксаса, около 60 000 греческих солдат были взяты в плен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the three days it took the Germans to reach Thessaloniki and breach the Metaxas Line, some 60,000 Greek soldiers were taken prisoner.

Одна из восточных армий высадилась в Италии, захватила Иоанна в плен, отрубила ему руку, публично оскорбила его и убила вместе с большинством высокопоставленных чиновников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An Eastern army landed in Italy, captured Joannes, cut his hand off, abused him in public, and killed him with most of his senior officials.

Три с половиной эскадрона под Огратиной и Катей были уничтожены—почти все были убиты, ранены или взяты в плен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The three and a half squadrons at Oghratina and Katia were decimated—almost all were killed, wounded or captured.

Сообщалось, что боевики ИГ захватили в плен гражданина Японии, двух граждан Италии и гражданина Дании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were reports ISIS captured a Japanese national, two Italian nationals, and a Danish national as well.

Дайв был взят в плен при осаде Шерборна и заключен в Тауэр с 1645 по 1647 год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dyve was captured at the siege of Sherborne, and imprisoned in the Tower of London from 1645 to 1647.

Он двинулся к портовому городу Мокко, убив 14 000 человек и захватив в плен 11 000.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He marched toward the port city of Mocha, killing 14,000 and capturing 11,000.

Все советские граждане были призваны воевать, и солдаты, сдавшиеся в плен, не выполнили своего долга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All Soviet citizens were called on to fight, and soldiers who surrendered had failed in their duty.

Рассказ Кассия Дио предполагает, что другой посол, возможно, был взят в плен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cassius Dio's account suggests that the other ambassador may have been made prisoner.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «держа их в плен». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «держа их в плен» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: держа, их, в, плен . Также, к фразе «держа их в плен» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information