Дефект типа "обрыв ветви" - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: defect, fault, demerit, imperfection, shortcoming, objection, lacuna
крупный дефект - serious defect
дефектный брак - defective marriage
исправления дефектов - correcting defects
брюшная полость дефект стенки - abdominal wall defect
дефект костей черепа - skull defect
дефектные продукты - flawed products
дефектными в мастерстве или материалах - to be defective in workmanship or materials
дефекты с - defects with
дефекты усадки - shrinkage defects
раздавливание краски (дефект оттиска) - feathering of ink
Синонимы к дефект: брак, повреждение, закат, волосовина, марашка, недостаток, неисправность, пережог, светловина, шлаковина
Значение дефект: Изъян, недостаток, недочёт.
склад палаточного типа - store tent
ледоколы типа лк-60я - icebreakers type LK-60ya
сеточный выдвижного типа стол - removable fourdrinier part
кремний n-типа - n silica
будет зависеть от типа - will depend on the type
дульный тормоз активно-реактивного типа - positive-passive muzzle brake
какого типа дом Вы хотели бы приобрести? - what style of house do you require?
запах типа - odor type
карман n-типа - n-doped tub
колония смешанного типа - mixed-lineage colony
Синонимы к типа: в виде, как, как бы, так сказать, будто, похожий, вроде, подобно, дескать
обрывок нитки - scrap of string
состоящий из обрывков - scrappy
грубо обрывать - take up shortly
захват передней кромки ленты при ее обрыве - web catching
обрыв цепи - chain stopping
обрывается - breaks off
Контроль обрыва провода - wire break monitoring
обрыв кальдеры - caldera scarp
транзистор с устойчивым обрывом (цепи) (вид неисправности) - stuck-open transistor
Обнаружение обрыва провода - broken wire detection
Синонимы к обрыв: разрыв, крутизна, круча, обрывание, яр, крутояр, кручь, уступ, чинк, отрывание
Значение обрыв: Место, где оборвано.
подрезать ветви - prune branches
напряжение ветви - branch voltage
задние височные ветви - posterior temporal branches
законодательные ветви власти - legislative branches
ветви раскинулись широко - branches spread themselves far and wide
ветви расходятся веером - the branches spread out like a fan
ветви с - branches with
вечнозеленые ветви - evergreen branches
добротность индуктивной ветви - inductive branch quality factor
плоскостная остеотомия ветви нижней челюсти - sagittal splitting of mandible
Синонимы к ветви: сучья, ветви
Антонимы к ветви: раздел, часть
Этот бедолага мог раньше говорить длинными красочными фразами, но годы алкоголизма - и теперь он может выражаться лишь короткими обрывками. |
This poor gentleman used to speak in long, eloquent sentences, but after years of drinking, he can only speak in short, choppy utterances. |
Затем биттакер задушил ее, прежде чем сбросить тело с обрыва. |
Bittaker then strangled her before throwing her body off a cliff. |
Пес Родди направился прямо к обрыву и даже сделал первый шаг по опасному каменистому спуску. |
Roddy's dog moved right to the lip and even down to the first step on a rocky and treacherous descent. |
От тела остались кости и обрывки ткани, а плоть полностью уничтожило тление. |
The body was little more than bones and shreds of material, the skin and flesh entirely rotted away. |
Я был вынужден собрать все рассказы, все обрывки предполагаемой истории, все легенды, все туманные мифы. |
I've been forced to collect every tale, every bit of supposed history, every legend, every misty myth. |
Через микрофон в шлеме до него донеслись хихиканье и обрывки разговоров. |
The helmet microphone picked up giggling and snatches of talk. |
Запас бумажных обрывков у него во рту представлялся неисчерпаемым. |
The supply of bits of paper in his mouth seemed inexhaustible. |
There's a little lass fell off the cliff last year while she was playing. |
|
Рекомендуется использовать для обеспечения безопасности в случае неправильного подключения или обрыва воздушного шланга. |
Recommended use as a safety precaution in case of improper air hose connection or rupture of hose. |
Эта история составлена нами из отдельных кусочков, обрывков информации, но реальных доказательств пока нет. |
We know what happened from the bits we were able to paste together, but we still have no proof. |
Роберт Джордан проехал еще тридцать ярдов вдоль дороги; дальше склон обрывался слишком круто. |
Robert Jordan rode thirty yards farther up the road; beyond that the bank was too steep. |
И вот теперь я застрял за столом дежурного в ночь когда произошёл обрыв проводов и один тягач сложился вдвое, и когда нам сообщают, что в центре произошла перестрелка. |
Now I'm stuck behind the front desk while there's downed power-lines, a jackknifed tractor-trailer and reports of gunshots downtown. |
Сумеет ли он скрыть эту связь, которую ему вовсе не хочется сейчас же обрывать? |
Would he be able to conceal this adventure, which he had no intention of immediately terminating? |
Хотя ты и считаешь меня частью этого заговора, я гарантирую, что тебе не удастся найти даже обрывка доказательства моей причастности. |
Whatever this conspiracy is that you think that I'm a part of, I guarantee you won't find a shred of material evidence connecting me to it. |
Мне показалось, что проповедь Адама закончилась весьма обрывисто. |
I thought Adam's sermon today ended rather abruptly. |
Ты прицепил свою повозку к раненной бешеной лошади, и она тебя тянет к обрыву. |
You hitched your wagon to a damaged psychotic horse, and she's pulling you right off a cliff. |
You're at the precipice, Tony, of an enormous crossroad. |
|
Когда офицер внезапно умирает, это похоже на эффект ручья... концы обрываются и остаются несвязанными, вещи забываются, дела не рассматриваются. |
There's a trickle effect when an officer dies suddenly like this... uh, loose ends left untied, things forgotten, not dealt with. |
Но он, так сказать, на краю обрыва. |
But he's on the precipice, you can tell. |
У меня врожденный дефект головы, она сделана из солнца. |
I was born with a disfigurement where my head is made of the same material as the sun. |
Спустился с обрыва и так быстро, что, по-видимому, он хорошо знает дорогу. |
Down the bluff-into the bottom-and with a stride that shows him well acquainted with the way. |
Поднявшись на обрыв над долиной Леоны, Луиза вдруг натянула поводья. |
Suddenly she reined up, on nearing the crest of the hill that overlooked the Leona. |
Then they walked round a garden-bed, and went to sit down near the terrace on the kerb-stone of the wall. |
|
Они никогда этого не допускали. Даже этот обрывок знания стоит использовать, если он может помочь! |
But it's what they'd never allow for, even that scrap of knowledge in minds that were free to use it. |
Дойдя до обрыва он поворачивает направо и проходит мимо фермы. |
When he gets to the headland, he turns right and comes up past the farm. |
Она сидела на краю обрыва и смеялась, ее черные волосы развевались на ветру; она рассказывала мне о себе, говорила мне вещи, которые я не повторю ни одной живой душе. |
She sat there, laughing, her black hair blowing in the wind; she told me about herself, told me things I shall never repeat to a living soul. |
Вы не толкали его с обрыва. |
You didn't push him off the edge. |
Ему были ясно видны очертания двух людей над обрывом, слышно каждое слово. |
He had a clear view of the silhouettes of the two men sitting on the cliff edge and could hear every word they said. |
Первые проходили в виде обрывков, мимолетно и не задерживаясь; вторые оседали плотно. |
At first came up reminiscences of the past; then they were crowded out by images of the present. |
Наконец еще одна пролетка грохочет по мостовой, и шум ее сразу обрывается у подъезда Анны Марковны. |
At last one more victoria rattles along the paved road and its noise is cut short abruptly at the entrance to Anna Markovna's. |
You want everyone to jump off a cliff? |
|
Она скажет детям, что мы поехали на прогулку, а затем, как в Тельме и Луизе, сбросит меня с обрыва. |
Al she's going to tell the kids we're going for a drive, and then, Thelma and Louise me off a cliff. |
Обрыв ледника стремительно приближался. Невольно вырвался беспомощный крик. |
The end of the glacier raced toward them, and Rachel let out a helpless scream. |
Файл просто обрывается на полуслове, будто было продолжение. |
The file just cuts off, like it's half of something. |
Она ощипывала цветок инстинктивно, невинно, не подозревая, что обрывать маргаритку - значит обнажать свое сердце. |
She was handling the flower instinctively, innocently, without a suspicion that to pluck a daisy apart is to do the same by a heart. |
Послушайте-ка! Откуда вы взялись? Кто вы? Что вам надо?- крикнула англичанка, напрасно обрывая звонок, не издававший ни единого звука. |
Heyday! were have you come from? - who are you? - what do you want? cried the Englishwoman, pulling the bell, which made no sound. |
Our kid's immune system has a factory defect. |
|
Розничный торговец недалеко от Ванкувера, Британская Колумбия, сбросил непроданное программное обеспечение с обрыва, и именно здесь в конечном итоге была найдена одна из единственных известных полных копий. |
A retailer near Vancouver, B.C. dumped unsold software over a cliff, and this is where one of the only known complete copies were eventually found. |
В большинстве деликтных дел самоубийство юридически рассматривается как деяние, которое обрывает цепь причинно-следственных связей. |
In most tort cases, suicide is legally viewed as an act which terminates a chain of causality. |
Когда повреждение увеличивается и хондральный дефект достигает субхондральной кости, кровоснабжение в кости начинает процесс заживления в дефекте. |
When the damage increases and the chondral defect reaches the subchondral bone, the blood supply in the bone starts a healing process in the defect. |
Если этот дефект выполняется, то в определенных ситуациях система выдает неправильные результаты, вызывая сбой. |
If this defect is executed, in certain situations the system will produce wrong results, causing a failure. |
Стихотворение резко обрывается, очевидно, незаконченное, перед битвой. |
The poem ends abruptly, obviously incomplete, before the battle. |
Он убил Месье Маллаха и мозг, а Джокер сбил его с обрыва. |
He kills Monsieur Mallah and the Brain, and was knocked off a cliff by the Joker. |
Его отчаянные попытки сигнализировать вертолету фонариком обрываются, когда совершенно голый Деверу замахивается на него стальным прутом. |
His frantic attempts to signal the helicopter with his flashlight are cut short by completely naked Deveroux swinging a steel bar at him. |
Чтобы избежать пленения и порабощения, женщины сначала сбрасывали своих детей, а потом и себя с крутого обрыва, совершая самоубийство. |
In order to avoid capture and enslavement, the women threw their children first and then themselves off a steep cliff, committing suicide. |
Фильм был смонтирован так, что герои падают с обрыва только один раз. |
The film was edited so that the characters only fall off a cliff once. |
В противном случае дефект не был решающим и, следовательно, не был фундаментальным. |
Otherwise, the defect was not decisive and hence not fundamental. |
Затем лоскут полной толщины вшивается в дефект без натяжения. |
The full-thickness flap is then sutured into the defect without tension. |
Энеида резко обрывается, и ученые предполагают, что Вергилий умер, не успев закончить поэму. |
The Aeneid comes to an abrupt ending, and scholars have speculated that Virgil died before he could finish the poem. |
Кроме того, слизни не нарушают целостность ткани, и поэтому они не рассматриваются как дефект. |
In addition, slubs do not compromise the integrity of the fabric, and therefore they are not viewed as a defect. |
Обрыв рифа является, в течение первых 50 м, местом обитания рифовых рыб, которые находят убежище на поверхности утеса и планктон в воде поблизости. |
The reef drop-off is, for its first 50 m, habitat for reef fish who find shelter on the cliff face and plankton in the water nearby. |
Cee Lo announces that Stan is dead, ending the episode abruptly. |
|
Спондилолиз - это костный дефект или перелом в пределах pars interarticularis дуги позвонка в позвоночном столбе. |
Spondylolysis is a bony defect or fracture within the pars interarticularis of the vertebral arch in the spinal column. |
Иногда масса полярного вихря обрывается еще до окончания заключительного периода потепления. |
Sometimes, a mass of the polar vortex breaks off before the end of the final warming period. |
Помимо прочих установленных обычаев, в этот день женщины обрывают связи с мужчинами, которые считаются символом мужского статуса. |
Among other established customs, on that day women cut off the ties of men, which are seen as a symbol of men's status. |
В багажнике автомобиля находится тело молодой девушки, чтобы намекнуть Уоллесу, что он был детоубийцей, который съехал с обрыва в состоянии алкогольного опьянения. |
Inside the trunk of the car is the body of a young girl, to insinuate Wallace being a child killer who drove over a cliff while intoxicated. |
Также известно, что он вызывает нарушения в рецепторе серотонина, еще один дефект, который обычно наблюдается у пациентов с SLOS. |
It is also known to cause impairments in the serotonin receptor, another defect commonly seen in SLOS patients. |
Недостатком этого способа является необходимость обрыва цепи для введения шунта. |
A disadvantage of this method is the need to break the circuit to introduce the shunt. |
В этот момент его лошадь остановилась на самом краю обрыва. |
At that moment his horse was stopped on the very edge of the cliff. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дефект типа "обрыв ветви"».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дефект типа "обрыв ветви"» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дефект, типа, "обрыв, ветви" . Также, к фразе «дефект типа "обрыв ветви"» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.