Должно быть два года - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должно иметься - should be
должно быть здесь - should be here
должно быть все в порядке - should be all right
должно быть доказано, что - shall be demonstrated that
должно быть использовано - ought to be used
должно быть нарезано - is to be cut
Должно быть, на самом деле - must have been really
должно остаться - ought to stay
как это должно было быть - like it was meant to be
лечение должно быть дано - medication should be given
Синонимы к должно: нужно, надобно, необходимо, надо, видимо, поди, видать, надлежит, подобает, следует
Значение должно: Следует, необходимо.
быть первооткрывателем - to be a pioneer
быть пригодным - be fit
быть холмистым - roll
быть параллельным - parallel
быть сцепленным - be linked
быть принятым - be accepted
быть полным решимости - be determined
быть фермером - be a farmer
быть позади - be behind
быть номинированным - be nominated
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
разделен на два - divided in two
в два раза - twice as
два варианта - two options
два китая - two Chinas
был примерно в два раза - was about twice
два или более предприятий - two or more enterprises
два клика - two clicks
два ключа - two keys
два ключевых элемента - two key elements
два кредита - two loans
Синонимы к два: пара, плохо, двое, двойка, банан, чет, двоякий, неуд, неудовлетворительный
Значение два: Число, цифра и количество 2.
года министерство - ministry of the year
года всемирный - world year
3 года - year 3
автомобиль года награды - car of the year award
два года цель - two-year target
два или три года назад - two or three years ago
в январе 2013 года - in january 2013
в апреле этого года - this coming april
в декабре 2012 года - in december of 2012
года и три месяца - years and three months
Синонимы к года: время, смерть, возраст, полет, юбка, планирование, год, ровесник
Рубин должно быть не прошел новые требования чистоты крови. |
Reuben must have fallen below the new blood requirement. |
That must have been one potent toad he ate. |
|
The fumes must have ignited the fertilizer in the truck. |
|
Так что меня явно не должно было быть здесь. |
So I am obviously not supposed to be here. |
Но одеты и в плане как выглядит дом, как выглядит интерьер, мебель, все должно быть аутентично тому периоду. |
But 'dressed' also in terms of the way you make the houses look, the way you make all your decorations look, your furniture, everything has to be authentic to the period. |
Я рискую звучать предвзято, но это должно быть мой родной город, должно быть Рим. |
I risk sounding partial but it would have to be my home town, it would have to be Rome. |
А после другого соцопроса стало понятно, что 37 % трудящихся Британии занимают должность, которой, по их мнению, и быть-то не должно. |
And another poll found that as much as 37 percent of British workers have a job that they think doesn't even need to exist. |
Ничто не должно быть вечно. |
No condition should be permanent. |
Вы должно быть чувствуете себя крошечными в бесконечной космической пустоте. |
You must feel incredibly small in the infinite cosmic void. |
Отверстие в кишечнике должно было быть открыто прямо перед смертью. |
The opening would have to be open shortly before death. |
Exactly how you would expect a stone cellar to feel. |
|
Возьмём шасси квадрокоптера, всё, что вам нужно, — это сказать: у него должно быть четыре пропеллера, минимальный вес и высокий аэродинамический КПД. |
In the case of this aerial drone chassis, all you would need to do is tell it something like, it has four propellers, you want it to be as lightweight as possible, and you need it to be aerodynamically efficient. |
Они должно быть уже поняли к чему все идет. |
They must have realised which way the war is turning. |
В Сенате должно быть определенное количество сенаторов, все они должны быть одеты в тоги и так далее. |
In the Senate you have to have, a certain number of Senators, all of them have to be dressed in, you know, in togas and so on. |
Это должно было быть всего лишь маленьким безвредным развлечением. |
It was just supposed to be a little harmless entertainment. |
Оно предупреждает, что бурение должно быть остановлено немедленно. |
It warns that the drilling should be stopped immediately. |
Калибровка сенсорных рецепторов руки, должно быть, выключена. |
The calibration of his hand touch receptors must be off. |
Таким образом, если это была не я, то это должно быть был ты. |
So if it wasn't me, it must have been you. |
Превышение багажа должно быть оплачено, за исключением некоторых вещей, которые могут перевозиться бесплатно. |
Excess luggage must be paid for except for some articles that can be carried free of charge. |
Должно быть Нью-Йорк. |
It would be New York. |
Вопрос - должно ли это быть разрешено? |
The question is — should this be allowed? |
И вы, должно быть, преданы своему работодателю? |
Is this supposed to be loyalty to your employer? |
Пассажиров просят прибыть в аэропорт за 2 часа до вылета на международных рейсах и за час на внутренних авиалиниях, так как должно быть достаточно времени для завершения необходимых формальностей в аэропорту. |
Passengers are requested to arrive at the airport 2 hours before the departure time on international flights and an hour on domestic flights, as there must be enough time to complete the necessary airport formalities. |
Ваши дети, должно быть, обожают iPad? |
Your kids must love the iPad? |
Он, должно быть, подкупил свидетелей или угрожал им. |
He must have bribed the witnesses, or threatened them. |
Но, чтобы приносить пользу, у него должно быть общее понимание наших желаний. |
Now, in order to be useful to us, it has to have some idea of what we want. |
Он должно быть впитал особенности Обелиска с его смертельной силой. |
He must have absorbed the obelisk And its deadly powers. |
Я считаю, что в нашей жизни не должно быть места этим дурным привычкам. |
So, I consider that there is no place to these habits in our life. |
У моей жены не должно быть посетителей в моё отсутствие. |
My wife is to receive no visitors in my absence. |
Мистер Бент, должно быть, ждал за колонной. |
Mr Bent must have been waiting behind a pillar. |
У меня не должно было быть библиотеки, отлично оборудованного спортивного зала или безопасных спортплощадок. |
I wasn't supposed to have a library, fully equipped athletic facilities, or safe fields to play in. |
Это изменение подхода, угла зрения должно быть вам знакомо, потому что мы это делаем каждый день. |
And this thing about changing perspectives should sound a little bit familiar to you, because we do it every day. |
Мы, должно быть, получаем воздух из кислородного бака. |
We must be getting air from the oxygen tank. |
He must have smuggled a razor into his bed. |
|
Некоторые люди, особенно молодые, считают, что кино должно быть местом, где можно скоротать время после рабочего дня. |
Some people, especially young, think that the cinema should be a place where one may amuse oneself after a working day. |
Must be a mock jousting bridge over sawdust canyon. |
|
It should be funny for you, shouldn’t it? |
|
The Doctor must have taken it out of the exhibition. |
|
Ваше путешествие с небес, должно быть, было утомительным. |
You must be exhausted after your journey from the heavens. |
Я подумала, конечно, должно быть место лучше, чем отделение интенсивной терапии в обычной больнице, где дети проведут последние моменты жизни. |
Surely, I thought, there must be a better spot than a hospital intensive care unit for children at the end of their lives. |
Все те чудеса, что со мной происходили, которые я испытала, я чувствовала, что у меня этого быть не должно. |
All these amazing things that I was being exposed to and experiencing, I felt I wasn't really supposed to have. |
Ну, в одной конкретной ветви, благодаря очень полезному материалу от одной дамы из Оксфордшир, я добрался до 1490, но это только потому, что в данной ветви было кое-что существенное, в отличие других, остались завещания и записи сделок и тому подобное, но это ужасно тяжелая работа, и эта дама, должно быть, потратила годы и годы на исследование и щедро поделилась со мной и другими людьми. |
Well, one particular branch, thanks to the very helpful material from a lady in Oxfordshire, I've got back to 1490, but this is only because that particular branch were somewhat better off than the others, so there were wills left and records of business deals and things like that, but that's an awful lot of hard work, and this lady must have spent years and years researching it and very generously shares it with me and other people. |
The gods must be saving you for some great enterprise. |
|
A doctor can’t make a mistake. |
|
Должно быть, было много запоминающихся концертов во то время, когда вы были директором Променад-концертов. |
There must have been many truly memorable concerts during your time as director of the Proms. |
Недавно в Нью-Йорке не смогли привлечь к ответственности преступника, так как для этого преступление должно быть совершенно, хотя бы анонимно, по телефону, почте, телеграфу. |
In New York recently, the law could not be applied to a perpetrator because the crimes must have been committed - even if it was anonymous - they must have been committed by telephone, in mail, by telegraph. |
In his room the counter must still be murmuring. |
|
Он гласил: Вами должно быть легко руководить. |
He told us, Be easy to manage. |
You must be too busy with your new husband. |
|
Испачканную маслом часть костюма должно быть волочили по земле. |
Oily part of the suit must have been dragged along. |
Порою, я должна уметь предвидеть, быть гибкой и двигаться так быстро, как только могу. |
I have to anticipate and be flexible and move as quickly as I can sometimes. |
Итак, девочки должны выйти на улицу, чтобы научиться быть смелыми, но я понимаю, что взрослые не хотят кататься на гравидосках или лазать по деревьям, поэтому мы все должны тренироваться дома, на работе и даже прямо здесь, набираясь храбрости для разговора с тем, кем мы действительно восхищаемся. |
And while girls should be getting outside to learn to be gutsy, I get that adults don't want to get on hoverboards or climb trees, so we all should be practicing at home, in the office and even right here getting up the guts to talk to someone that you really admire. |
And then we have to ask: Who should be responsible for them? |
|
He can make a single syllable sound very meaningful. |
|
Я пыталась быть наставником Кэндис и сделала только хуже. |
I tried to mentor Candace and I made her worse. |
Чего? Это не должно было просочиться. |
That's not supposed to get outside. |
Мы полагаем, что для обеспечения выживания детей мира международное сообщество должно организовать активные кампании по мобилизации ресурсов. |
We believe that in order for the children of the world to survive, the international community must engage in intense resource mobilization campaigns. |
Винсент, должно быть, передает свою магию через что-нибудь, какой-нибудь темный объект. |
Vincent must be channeling something, a dark object maybe. |
Применение всеобъемлющего подхода в рамках программ борьбы с фистулой должно позволить не только улучшить здоровье женщин и других членов их общин, но и предотвратить случаи заболевания фистулой в будущем. |
The comprehensive approach to fistula programming is intended not only to heal women and their communities, but also to prevent fistula from occurring. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должно быть два года».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должно быть два года» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должно, быть, два, года . Также, к фразе «должно быть два года» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.