Дословно и буквально - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дословный - verbatim
дословно - verbatim
дословная передача - verbatim
переводить дословно - metaphrase
дословно из - taken verbatim from
дословное или - verbatim or
дословный текст - verbatim text
заявление дословное - verbatim statement
почти дословно - nearly verbatim
повторять дословно - reproduce word by word
Синонимы к дословно: дословно, слово в слово
раз и навсегда - Once and for all
мать-и-мачеха - mother and stepmother
приходы и выходы - comings and goings
ждать под рукой и ногой - wait on hand and foot
один и все - one and all
департамент науки и экологии - science and ecology department
министерство внутренних дел и безопасности - Ministry of the Interior and Security
естественно и непринужденно - quite at ease
фестиваль моды и театрального костюма - festival of fashion and theater costume
избрание и вступление в должность нового президента - election and inauguration of the new president
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
буквальный - literal
весьма буквально - quite literally
буквально в - literally in
буквально десятки - literally dozens
буквальное определение - literal definition
буквальный адрес - literal address
в буквальном переводе - translated literally
так буквально - so literal
очень буквальный - very literal
принимать буквально - take literally
Синонимы к буквально: буквально, дословно
Значение буквально: Действительно, в самом деле, прямо-таки ( разг. ).
Таким образом, согласно Кауфману, даже фрагментированное буквальное сходство-то есть абзац, скопированный дословно, - не обязательно является нарушением авторских прав. |
So according to Kaufman, even fragmented literal similarity - i.e. a paragraph copied verbatim - is not necessarily a copyright violation. |
Это слово буквально означает притягательный, от джалаба-приносить, приносить; его семитский корень-ГЛБ. |
The word literally means attractive, from jalaba, to bring, fetch; its Semitic root is glb. |
Отлично, то есть что бы мы не искали, оно в буквальном смысле может оживить детские страхи. |
Great, so whatever we're looking for can literally fire off childhood fears at will. |
Мы женились и хоронили людей; у нас буквально не было времени на сон. |
We married and buried people; we had literally no time for sleep. |
Церковь Сатаны, основанная Антоном Шандором Лавеем в 1966 году, рассматривает сатану не как буквального Бога, а просто как символ. |
The Church of Satan, founded by Anton Szandor LaVey in 1966, views Satan not as a literal god and merely a symbol. |
Как метафору, трагедию общин не следует воспринимать слишком буквально. |
As a metaphor, the tragedy of the commons should not be taken too literally. |
Я мог видеть, как моя картина входит и буквально выходит из неё. |
I could actually see my artwork go into her and come out of her literally. |
Вы буквально перевоплощаетесь. |
You literally transform. |
Огни площади Таймс-Сквер, модные магазины в Брайант-парке и театры Бродвея - все это находится буквально в нескольких шагах от отеля Casablanca, на всей территории которого курение запрещено. |
The lights of Times Square, the fashion of Bryant Park and the theaters of Broadway are only steps from the completely non-smoking Casablanca Hotel. |
Теперь вы хотите лишить наших детей веселья, атаковав программу школьных ланчей Сладкоежки, вы буквально отнимаете у малышей конфеты. |
Now, you wanna rob our children of fun by attacking the Sweetums school lunch program, literally taking candy from babies. |
Virtually the whole class was able to do that calculation.” |
|
Буквально за месяц до смерти Литвиненко, в день рождения Путина была застрелена дотошная московская журналистка Анна Политковская. |
Just a month before Litvinenko’s death, the muckraking journalist Anna Politkovskaya was shot to death in Moscow on Putin’s birthday. |
Время лидеров ведущих стран мира расписано буквально по минутам. |
They cannot afford to attend multiple summits for each transnational issue. |
И они буквально льют расплавленный свинец и он попадает в воду и дробь просто совершенно круглая к тому времени, как она попадает в воду. |
And they literally drop molten lead and it hits the water and it's just completely round by the time it hits the water. |
И вот, находясь в аэропорту, Рейчел буквально кипела от гнева. |
Now, standing in the airport, Rachel's anger was simmering. |
И в этой энергетической точке внутри ускорителя буквально из ничего начали возникать частицы материи. |
Without warning, inside the accelerator tube, at this point of highly focused energy, particles of matter began appearing out of nowhere. |
Оно кажется мне буквально притянутым за уши. |
It seems to me wildly far fetched. |
На тех стингерах, что были у Ставроса, когда его убили, буквально повсюду отпечатки Энни. |
That Stinger was in Stavros's possession when he was killed, and Annie's fingerprints are figuratively all over it. |
Он буквально приплясывал - этот кровожадный рыжий человечек! |
He positively danced, the bloodthirsty little gingery beggar. |
Её тело буквально разорвалось изнутри. |
Her body literally imploded upon itself. |
Leonora was in an agony during all this time. |
|
Literally, he has an elephant heart. |
|
Закройте свои уши, или они буквально утомят вас до смертельного сна |
Cover your ears, or they will literally bore you into a deathlike slumber. (gasps) |
Небеса, как теперь понимал Лэнгдон, были буквально тем местом, куда они направлялись. |
Heaven, Langdon now realized, was literally where he was headed. |
Нет, свирепая и сильная женщина, воительница, и, несомненно женственна, больше чем жизнь, буквально, и, ох... уникальной красоты. |
No, a fierce and powerful woman, a warrior, yet, decidedly feminine, larger than life, literally, and, uh... idiosyncratically beautiful. |
She's a walking collection of every conceivable disease. |
|
И я говорю это, потому что когда я была в ее возрасте, Рикардо Монталбан буквально разбил яйцо о мою. |
And I say that because, when I was her age, ricardo montalban literally cracked e egg on mine. |
Волна отвращения буквально захлестнула меня. |
A wave of revulsion swept over me. |
The hot wind from the south literally burns them away. |
|
She couldn't bear for any of you to do anything she couldn't. |
|
Тот факт, что право на владение DVD для всего мира является оружием массового поражения основан на том, что фильм за 50 миллионов долларов может быть скопирован буквально за 10 или 15 центов. |
The fact that the DVD right to own is the new weapon of mass destruction in the world is primarily for the fact that a 50 billion dollar film can be reproduced at the cost of literally 10 or 15 cents. |
We've been very literal with our picture. |
|
Я нашел укрытие и открыл ответный огонь... Все случилось буквально за 30 секунд. |
I took cover, returned fire... the van was clear in about 30 seconds. |
He literally is terrified of being by himself. |
|
Мастерство, в каком бы деле оно ни проявлялось, он буквально боготворил. |
He worshipped expertness of any kind. |
My father created a universe... from nothing at all. |
|
Эти сосуды называются ловушками антивещества, поскольку они буквально затягивают его в центр сферы и удерживают на безопасном расстоянии от стенок. |
The canisters are called 'antimatter traps' because they literally trap the antimatter in the center of the canister, suspending it at a safe distance from the sides and bottom. |
То есть, его буквально нет на карте. |
So she's literally off the map. |
Я собираюсь сделать Сэм предложение буквально через минуту. |
I'm thinking of popping the question to Sam in a minute. |
Мы спрятали ее и в буквальном смысле слова, ибо катапульту строили под поверхностью Луны, чтобы скрыть от глаз и от радаров. |
We hid it in literal sense, too; this catapult had to be underground, so that it would not show to eye or radar. |
На противоположной стороне площади Чинита Макри и Гюнтер Глик буквально прилипли к ветровому стеклу микроавтобуса Би-би-си. |
Across the square, Chinita Macri and Gunther Glick sat glued to the windshield of the BBC van. |
I mean, literally, I was struck |
|
Да, потому что она буквально тупоголовая. |
Yeah, because she literally has rocks for brains. |
За последние десять или двенадцать дней он буквально прожужжал мне уши разговорами о действенности жестких методов. |
Gletkin has been dinning into my ears for the last ten days that we should use 'hard methods' on you. |
Его иногда называют грязевой уткой, королевским моллюском или, если перевести буквально с китайского, слоновьим хоботом. |
It is sometimes known as the mud duck, king clam or, when translated literally from Chinese, the elephant-trunk clam. |
У него нет другого буквального толкования в этом контексте. |
It has no other literal interpretation in that context. |
Поселенцы буквально не воспринимают туземцев как представителей одного вида. |
The settlers literally do not see the natives as members of the same species. |
Я думаю, что речь Хэла совершенно буквальна в аморальной манере ребенка, и никакого сарказма там не подразумевается, и Дэйв ничего не понимает. |
I think HAL's speech is perfectly literal in the amoral manner of a child, and no sarcasm there is meant, and none taken by Dave. |
Буквальное значение этих символов было и остается примерно следующим. |
The literal meanings of the characters were, and are now, roughly as follows. |
Такие логические позитивисты, как Рудольф Карнап и Эйер, рассматривали любые разговоры о богах как буквальную бессмыслицу. |
Logical positivists such as Rudolf Carnap and A. J. Ayer viewed any talk of gods as literal nonsense. |
Перевод линя, примерно в половину длины оригинала, как сообщается, не является буквальным. |
Lin's translation, about half the length of the original, is reportedly not a literal one. |
Белые чайные листья на самом деле становятся зелеными, когда волосы удаляются в процессе замачивания, тогда как эти чайные листья буквально белые. |
White tea leaves will actually turn green as the hairs are removed in the steeping process, whereas these tea leaves are literally white. |
История, описывающая все здесь, не должна восприниматься буквально, а скорее имеет символическое значение. |
The story describing The All here is not meant to be taken literally, but rather has symbolic meaning. |
Управление шерифа округа Миллер было уведомлено буквально через несколько минут после того, как тревога достигла полиции Хоуп-Сити. |
The Miller County Sheriff's Department was notified just minutes after the alarm reached Hope City Police. |
Вскоре святой старец появился еще дважды, и бедный пожилой солдат буквально на четвереньках пополз в монастырь. |
Soon the holy elder appeared twice more and the poor elderly soldier literally crawled to the convent on all fours. |
В игриво-буквальном представлении Сати о детской игре четыре мыши дразнят кошку с предсказуемыми результатами. |
In Satie's playfully literal idea of the children's game, four mice tease a cat, with predictable results. |
Однако, подчеркнул он, это не означает, что каждое предложение Библии следует понимать только буквально. |
However, he emphasized, this does not mean that each sentence in the Bible is to be understood only literally. |
Как и все переводы Беккета, ожидание Годо - это не просто буквальный перевод En attendant Godot. |
Like all of Beckett's translations, Waiting for Godot is not simply a literal translation of En attendant Godot. |
Что они хорошо знали о своей мифической и символической природе, но все же выдавали их за буквальную историю? |
That they were well aware of their mythical and symbolic nature, yet passed them off as literal history? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дословно и буквально».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дословно и буквально» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дословно, и, буквально . Также, к фразе «дословно и буквально» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.