Достаточное представление - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
достаточная дозировка - sufficient dosage
достаточно быстрая - swift enough
достаточно важным - important enough
достаточно доступен - is sufficiently available
достаточно надежным - reliable enough
достаточно переместить - sufficient to move
достаточно персонала - enough staff
достаточно релевантны - sufficiently relevant
достаточно само по себе - is enough on its own
достаточно удовлетворительно - reasonably satisfactory
Синонимы к достаточное: станет, в меру, сколько нужно, хорош, стоит только, полный, в самый раз, вполне, со средствами
имя существительное: representation, presentation, presentment, idea, represent, submission, performance, picture, notion, impression
как ожидается, представит - is expected to submit
представителем Папуа - by the representative of papua
представителем перу - by the representative of peru
представил предложение о - presented a proposal on
представители гражданского общества - representatives of civil society
не представили данные для - not reported data for
Соответствующие уполномоченные представители - respective authorized representatives
представила два - has submitted two
представил на тему - presented on the topic
Опытные торговые представители - experienced sales representatives
Синонимы к представление: восприятие, точка зрения, мнение, концепция, понимание, представление, проект, предложение, образец, оригинал
Антонимы к представление: искажать
Значение представление: Письменное заявление с предложением о чём-н. ( офиц. ).
Хотя окаменелости гоминоидов до сих пор являются неполными и фрагментарными, в настоящее время имеется достаточно свидетельств, чтобы дать общее представление об эволюционной истории человека. |
Although the hominoid fossil record is still incomplete and fragmentary, there is now enough evidence to provide an outline of the evolutionary history of humans. |
Здесь должно содержаться достаточно контекстуальной информации для объяснения того, почему данная проблема представляется важной. |
It should include enough contextual detail to establish why it is important. |
Однако самой спорной идеей в то время было представление о том, что любой человек может просто взять Библию и узнать достаточно, чтобы обрести спасение. |
The most contentious idea at the time though was the notion that anyone could simply pick up the Bible and learn enough to gain salvation. |
Хотя аргументы за и против были представлены достаточно подробно. |
Although the arguments for and against have been presented in detail. |
Дигг вырос достаточно большим, чтобы, как считалось, влиять на трафик представленных веб-страниц. |
Digg had grown large enough that it was thought to affect the traffic of submitted webpages. |
Кажется, в представлении Локка было достаточно места для того, чтобы существовать и процветать вместе многим различным талантам. |
It seems there was enough room in Locke's view for many different kinds of talents to exist and thrive together. |
В отличие от многих других млекопитающих, что достаточно примечательно, представители рода vulpes, лисицы, обитают на всех континентах, кроме Антарктиды. |
Unlike many of the other mammalians, and rather remarkably, members of the vulpes genre are found on every continent, save for Antarctica. |
Вопрос не в том, что представляет собой NPOV, это достаточно ясно. |
The issue isn't what constitutes NPOV, that's clear enough. |
Он несколько упрощен, но достаточно точен, чтобы дать представление о том, как работает голографический процесс. |
It is somewhat simplified but is accurate enough to give an understanding of how the holographic process works. |
Китай достаточно зрел, чтобы понять это; тем не менее, крупное наращивание военной мощи США в регионе представляет собой другую проблему. |
China is mature enough to understand this; nonetheless, a major US military build-up throughout the region is another matter. |
Именно поэтому цифры так нас подвели, мы не включили в них достаточно контекста для представления реальности, тонкой, сложной, запутанной реальности. |
And this is why data failed us so badly - because we failed to include the right amount of context to represent reality - a nuanced, complicated and intricate reality. |
Достаточно представить, что такие фильмы, как «Терминатор» или «Матрица», стали реальностью. |
It's enough to think that the movies like The Terminator or The Matrix are nonfiction. |
Они должны быть достаточно высокими, чтобы реактивное сопротивление каждого из них составляло не более десятой части входного импеданса каждого каскада, при самой низкой частоте, представляющей интерес. |
They should be high enough that the reactance of each is at most a tenth of the input impedance of each stage, at the lowest frequency of interest. |
Это примечательная техника, в контексте, который достаточно широк, чтобы представлять полезный интерес для большей части металлообрабатывающего сообщества. |
It's a notable technique, in a context that's broad enough to be of useful interest to much of the metalworking community. |
Однако, к сожалению, этот процесс не зашёл достаточно далеко, давая возможность банкам, правительствам и международным организациям вернуться к бизнесу в привычном представлении. |
Unfortunately, however, this process has not gone far enough, enabling many banks, governments, and international institutions to return to business as usual. |
Возможно, самое важное открытие состоит в том, что для большинства целей достаточно двухмерного представления поля зрения. |
Perhaps the most important finding is that a two-dimensional representation of the visual field is sufficient for most purposes. |
Я имею в виду, поднялось достаточно шумихи вокруг представления среди тех, кто еще не видел его или хочет посмотреть снова. |
You know, I mean, there's been all this buzz, you know, from people who... who haven't seen it or... or want to see it again. |
Социальные предприниматели достаточно креативны, чтобы иметь представление о том, что они хотят сделать и как это сделать. |
Social entrepreneurs are creative enough to have a vision of what they want to happen and how to make that vision happen. |
Таким образом, институтам достаточно представить в стандартной таблице статистическое распределение своих собственных оценок. |
Thus institutions only need to provide in a standard table from the statistical distribution of their own grades. |
Трудно было представить себе, что у человека моего поколения может быть достаточно денег для подобных прихотей. |
It was hard to realize that a man in my own generation was wealthy enough to do that. |
Конечно представленные группы, удовлетворяющие достаточно сильным малым условиям отмены, являются гиперболическими словами и имеют словесную задачу, разрешимую алгоритмом Дена. |
Finitely presented groups satisfying sufficiently strong small cancellation conditions are word hyperbolic and have word problem solvable by Dehn's algorithm. |
Хотя он содержал в основном только музыкальные номера, он также содержал достаточно рассказа человека в кресле, чтобы дать представление о его роли. |
Although it contained mostly only the musical numbers, it also contained enough of the Man In Chair's narrative to provide a taste of his role. |
Этот набор содержит современный русский алфавит и не обязательно достаточен для представления других форм кириллицы. |
This set contains the modern Russian alphabet, and is not necessarily sufficient to represent other forms of the Cyrillic script. |
64-битного второго значения достаточно, чтобы обеспечить однозначное представление времени, пока Вселенная не потускнеет. |
The 64 bit second value is enough to provide unambiguous time representation until the universe goes dim. |
Например, мы можем представить себе, что для зоопарков Лев стоит столько же, сколько Орел, и далее, что бюджет зоопарка достаточен для одного орла или одного льва. |
For example, we can imagine that, for zoos, a lion costs as much as an eagle, and further that a zoo's budget suffices for one eagle or one lion. |
Данные достаточно подробно представлены, чтобы вы могли увидеть конкретные задачи, которые решает ученик. |
And the data gets pretty granular so you can see the exact problems that the student got right or wrong. |
Эта лампа представляет собой источник белого света с высоким индексом цветопередачи, который достаточно напоминает солнечный свет, чтобы обеспечить хорошую цветопередачу с телевизионными камерами. |
This lamp is a white-light source with high color rendering index that sufficiently resembles sunlight to allow good color-reproduction with TV cameras. |
Однако, представляя отчасти, что должно произойти в будущем, я в конце 1955 года приобрел акции Texas Instruments и Motorola в достаточно большом относительно общего размера моего фонда количестве. |
However, sensing part of what might lie ahead, I acquired what for me were rather sizable positions in both Texas Instruments and Motorola during the latter parts of 1955. |
Мы знаем достаточно, чтобы представить дальнейшее развитие. |
We know enough to sketch in a few of the subsequent details. |
Достаточно было представить четырем негодяям план, а постановку они брали на себя. |
They furnished the canvas to the four rascals, and the latter undertook the preparation of the scenery. |
Информация для цитирования об этом имеется у национальной железной дороги и некоторых операторов поездов, которые представляют достаточно подробные документы. |
The information to cite this is available from National Rail, and some train operators who produce detailed enough documents. |
Это привело к неправильному представлению о том, что сам картридж не способен удерживать пленку достаточно плоской для изготовления высококачественных негативов. |
This has led to the misconception that the cartridge itself is incapable of holding film flat enough for making high-quality negatives. |
Была также подчеркнута важность достаточно заблаговременного до начала пленарной сессии распространения Комплексного представления. |
The importance of ensuring that the integrated presentation is distributed well in advance of the plenary session was also underlined. |
Достаточная поддержка этого представления может быть собрана со всего интернета. |
Ample support for this view can be gathered from all over the web. |
Для выявления мошеннических ежемесячных отчетов, представляемых контролерами отделов, использовалась достаточно сложная модель. |
A reasonably complex model was used to identify fraudulent monthly reports submitted by divisional controllers. |
Здесь Дельта-метод представлен в грубой форме, но этого достаточно, чтобы увидеть связь с дисперсионно-стабилизирующими преобразованиями. |
Here, the delta method is presented in a rough way, but it is enough to see the relation with the variance-stabilizing transformations. |
Еще одно распространенное оправдание заключается в том, что частные оборонные агентства и судебные фирмы, как правило, представляют интересы тех, кто им достаточно платит. |
Another common justification is that private defense agencies and court firms would tend to represent the interests of those who pay them enough. |
Там нет необходимости показывать POV-самого мягкого представления будет вполне достаточно. |
There's no need to display POV there-the blandest possible presentation will be quite sufficient. |
Это может представлять проблему для транспортных средств, высота движения которых должна быть снижена, но пружины которых уже достаточно жестки. |
This can present a problem for vehicles whose ride height needs to be lowered but whose springs are already stiff enough. |
Суд внимательно изучил представленные материалы и обнаружил достаточно свидетельств, которые, вне всякого сомнения, доказывают правомерность всех предъявленных обвинений. |
The tribunal has carefully studied the record and found therein abundant evidence to support beyond a reasonable doubt the charges against these defendants. |
В 1884 году компания Eastman Kodak представила свой Kodak Brownie, и к 1901 году он стал массовым рынком, достаточно дешевым для широкой публики. |
In 1884, Eastman Kodak company introduced their Kodak Brownie, and it became a mass market camera by 1901, cheap enough for the general public. |
Я представил достаточно доказательств утверждений, сделанных во введении. |
I have produced ample evidence of the claims made in the introduction. |
Даже если это просто косые черты, чтобы представить удары, этого достаточно, чтобы дать мне визуальный путь. |
Even if it's just slashes to represent the beats, that's enough to give me a visual path. |
Выход представляет собой небольшое количество нечистой плазмидной ДНК, которого достаточно для анализа методом рестрикционного дайджеста и для некоторых методов клонирования. |
The yield is a small amount of impure plasmid DNA, which is sufficient for analysis by restriction digest and for some cloning techniques. |
Большинство других дендробатид, будучи достаточно красочными и ядовитыми, чтобы препятствовать хищничеству, представляют гораздо меньший риск для людей или других крупных животных. |
Most other dendrobatids, while colorful and toxic enough to discourage predation, pose far less risk to humans or other large animals. |
Верхняя и нижняя полосы представляют собой уровни, на которых цена может считаться достаточно высокой или достаточно низкой по отношению к скользящему среднему за последнее время. |
The upper and lower bands represent levels where the price is considered relatively high or low compared to its recent moving average. |
Как правило, более глубокий голос представляет собой более тяжелую и мощную особь, и этого может быть достаточно, чтобы предотвратить вторжение более мелких самцов. |
In general, a deeper voice represents a heavier and more powerful individual, and this may be sufficient to prevent intrusion by smaller males. |
Я не могу представить себе двух цыплят, достаточно больших в пределах одного эге и не вызывающих проблем друг с другом. |
I can't imagine two chicks growing large enough within one ege and not causing problems with each other. |
Любого влиятельного человека - будь то адвокат, врач, актёр или министр... который достаточно глуп, чтобы переступить порог Эль Паради и его сразу представляют одной из сирен Чиленти. |
Any man of influence - barrister, doctor, actor, minister... foolish enough to pass through the doors of El Paradis is hurriedly introduced to one of Cilenti's sirens. |
Само представление, как и лучшее в бизнесе, разыгрывается достаточно хорошо, чтобы показаться таким же легким, как и не действующее. |
The performance itself is, like the best in the business, played well enough to come across as effortless, as non-acting. |
Центральная Америка жаждет свободы и мира, и мы преуспели в нашей борьбе за эти цели в достаточно короткий исторический период. |
Central America wants freedom and peace, and in a historically brief period we triumphed in our fight for these things. |
Должна ли надлежащая процедура - включающая habeas corpus, право совещания и право представать перед судом присяжных - использоваться для сражавшихся на стороне врага или других людей, которые являются просто подозреваемыми? |
Should due process — including habeas corpus, the right to counsel, and the right to trial by jury — be suspended for enemy combatants or others who are simply suspects? |
Четверти столетия достаточно для того, чтобы основательно изучить глубоко скрываемые предрассудки и понять, насколько они соответствуют реальности. |
A quarter century is enough time to examine deeply held shibboleths and to see if they comport with reality. |
Мы ознакомились с формами MG5 и MG6, которые вы представили прокуратуре в электронном виде. |
We viewed the MG5 and MG6 you submitted electronically to the CPS. |
Если отталкиваться от того, что они захотят оправдать тебя, то это достаточная мотивация. |
If we assume they want to acquit you, that is sufficient motivation. |
С тех пор Диммок представил множество телевизионных шоу в Великобритании и США, в том числе радость садоводства, армия сада Чарли и совсем недавно спасение сада. |
Since then, Dimmock has presented numerous TV shows in the UK and US, including The Joy of Gardening, Charlie's Garden Army and most recently Garden Rescue. |
Маус также самостоятельно выпустил CD-Rs своей работы, которые он представил нескольким лейблам, включая Paw Tracks и Kill Rock Stars, но был отклонен. |
Maus had also self-released CD-Rs of his work, which he submitted to several labels, including Paw Tracks and Kill Rock Stars, but was rejected. |
Он представил полную теоретическую формулировку стратегии. |
He presented a complete theoretical formulation of the strategy. |
Kia Motors представила четвертое поколение Rio на Парижском автосалоне 2016 года. |
Kia Motors presented the fourth generation Rio at the 2016 Paris Motor Show. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «достаточное представление».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «достаточное представление» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: достаточное, представление . Также, к фразе «достаточное представление» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.