Единственный свидетель - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: only, single, exclusive, sole, singular, one, last, lane, only-begotten
единственный кандидат - sole candidate
единственный вид рода - monotype
Это единственный - it is the only
единственный владелец - sole owner
единственный недостаток - the only drawback
единственный близкий родственник - the only close relative
единственный источник дохода - the only source of income
единственный на сегодняшний день - unique for today
единственный и неповторимый - one and only
единственный способ - only way
Синонимы к единственный: единственный, единый, особый
Значение единственный: Только один.
имя существительное: witness, attestor, eyewitness, bystander, onlooker, deponent, third person, third party
опороченный свидетель - impeached witness
свидетель характера - character witness
главный свидетель - principal witness
надежный свидетель - reliable witness
добровольный свидетель - voluntary witness
основной свидетель - prime witness
заслуживающий доверия свидетель - credible witness
случайный свидетель - bystander
свидетель о репутации - character witness
оказывающий неуважение свидетель - contemptuous witness
Синонимы к свидетель: очевидец, понятой, видок, самовидец, лжесвидетель, секундант, зритель, созерцатель, наблюдатель, удостоверитель
Значение свидетель: Человек, к-рый лично присутствовал при каком-н. событии, очевидец.
С другой стороны, анализ лейкоцитов-это единственный лабораторный тест, который может свидетельствовать о наличии абсцесса. |
On the other hand, a white blood cell count is the only laboratory test that may indicate the presence of an abscess. |
Единственный самый ненадёжный источник опознания, свидетель-очевидец. |
The single most unreliable type of ID, eyewitnesses. |
И наш единственный свидетель приезжает в 10:45 каждый вечер, как часы. |
And our only witness arrives at 10:45 every night, like clockwork. |
Единственными свидетелями были сами трое подсудимых, и их право на молчание препятствовало бы любому официальному разбирательству. |
The only witnesses were the three defendants themselves and their right to silence would impede any formal proceedings. |
Ты всегда боролась против меня, и твои свидетельские показания - единственный случай, дорогая, когда ты сломалась и молила о пощаде. |
You have always fought me - and the only time you broke down and screamed for mercy was on that witness stand. |
Ты единственный свидетель и ты ставишь под сомнение свою надежность, в то время как я пытаюсь помочь тебе. |
You're the only witness, and you are ruining your credibility when I'm trying to help you. |
Единственный свидетель убийства моего отца, который каким-то образом оказался в фургоне, на который напали. |
The only witness to my father's murder, who just happened to be in the van that was hit. |
Шельга знал, что Роллинг должен избавиться от единственного свидетеля. |
Shelga knew that Rolling had to get rid of the only witness. |
Эта твердыня была единственным свидетельством того, что человек осмелился пробраться в страшные горы. |
The stronghold was the only evidence that Man had ever braved these savage mountains. |
Я хочу стать единственным распространителем кокаина от братьев Обрегон в Штатах. И хочу, чтобы главный свидетель обвинения Эдуардо Руис умер. |
I want to be the exclusive distributor of Obregon brothers' cocaine in the United States, and I want the principal witness against my husband, Eduardo Ruiz, killed. |
Обвинение основано на показаниях единственного свидетеля, которого прокурор пока так и не заявил. |
The people's entire case rests on the testimony of one eyewitness we don't even know. |
Что случилось с контролером, ты стал свидетелем. Единственным свидетелем. |
Whatever happened with the TC, you are the sole witness to it. |
Один из свидетелей умер, и единственная запись ее показаний находится в протоколе предыдущего суда. |
One of the witnesses has died, and our only record of her testimony is in this previous trial. |
Должная защита свидетелей - единственный способ убедиться в том, что Расти будет в безопасности. |
Proper Witness Protection is the only way to make sure rusty stays safe. |
Подозрения Уолтерса еще больше усиливаются, когда он обнаруживает, что единственными свидетелями смерти Перри были сотрудники его фирмы, которая также владела SS Nigeria. |
Walters’s suspicions are further aroused when he discovers that the only witnesses to Perry's death were employees of his firm, which also owned the SS Nigeria. |
Ты оставил подозреваемого в убийстве наедине с единственным свидетелем? |
You let a murder suspect into a room with our only eye witness? |
Однако Уоррен писал это несколько раз, и поскольку она является единственным компетентным органом в этом вопросе, это свидетельство неопровержимо. |
However, Warren has written this several times, and as she is the only competent authority on the matter, that testimony is irrefutable. |
Кирсти, ты единственный заслуживающий доверия свидетель, который может вытащить Мика. |
Kirsty, you're the only credible witness who can back Mick up. |
Единственным свидетелем был Дэвид Блэкуэлл. |
The only witness was David Blackwell. |
Нет никаких свидетельств того, что эта форма обращения использовалась в каком-либо другом случае, кроме этой единственной наумахии. |
There is no evidence that this form of address was used on any occasion other than this single naumachia. |
Единственной уликой, указывающей на личность убийцы, была мрачная тень мужчины на стене парковки - по свидетельствам очевидцев, на нем была шапка Дэви Крокетта. |
The only clue so far to the killer's identity, the macabre shadow of a man seen in the car park - a man who according to witnesses was wearing a Davy Crockett hat. |
Его смерть стала большим ударом для Сиппи, которому также было суждено стать свидетелем смерти его единственной дочери Сони Уттамсингх. |
His death was a great blow to Sippy, who was also fated to witness the death of his only daughter Soni Uttamsingh. |
Ее единственная связь с Лондоном, насколько мне известно и о чем свидетельствует статья, заключается в том, что она родилась там. |
Her only connection to London as far as I know and as far as testified to by the article is that she was born there. |
Озеро Байкал-единственное замкнутое пресноводное озеро, в котором существуют прямые и косвенные свидетельства существования газовых гидратов. |
Lake Baikal is the only confined freshwater lake in which direct and indirect evidence of gas hydrates exists. |
Техасский рейнджер Стайлз, отрицая, что совершил что-то неподобающее, признал, что Брэндли был его единственным подозреваемым еще до того, как он опросил свидетелей. |
Texas Ranger Styles, while denying he had done anything improper, acknowledged that even before he had interviewed any witnesses, Brandley was his only suspect. |
Плиний был свидетелем извержения и приводит единственный известный рассказ очевидца. |
Pliny was a witness to the eruption and provides the only known eyewitness account. |
Для историков Битон ценен как единственный древний свидетель, кроме героя Александрии, который упоминает о катапультах без кручения. |
To historians, Biton is valuable as the only ancient witness other than Hero of Alexandria to mention non-torsion catapults. |
Они были единственным свидетельством резни. |
They were the only evidence of the massacre. |
Единственная проблема - как проделать такую работу без свидетелей; но это Ма взяла на себя. |
Only problem was to do this without being seen, and Mum generaled that. |
I'm gonna try for an interview with my only wit. |
|
Защита вызвала единственных свидетелей, которых они успели найти, – подсудимых. |
The defense called the only witnesses they had had time to find – the defendants. |
Он узнал из расспросов, что единственными свидетелями начала несчастного поединка были матросы с военного корабля, стоявшего тогда на якоре в Дептфорде. |
He had heard, upon enquiry, that the only persons who had seen the beginning of the unfortunate rencounter were a crew belonging to a man-of-war which then lay at Deptford. |
Сколько безвестных, но добродетельных людей вернулось к своим правам и отомстило грешникам единственным свидетельством честного человека! |
How many obscure but virtuous men restored to their rights and avenged against the wicked by the sole testimony of an honest man! |
Иногда единственное свидетельство, относящееся к событию или человеку в далеком прошлом, было записано или скопировано десятилетия или столетия спустя. |
Sometimes the only evidence relating to an event or person in the distant past was written or copied decades or centuries later. |
Она опиралась на учение Вудбрука и свою религию и быстро решила, что хочет принять единственную цель в качестве свидетельства. |
She drew upon the teachings of Woodbrooke and her religion and quickly decided that she wanted to embrace a single goal as a testimony. |
Джил Холлис наш единственный свидетель и, честно говоря, я видел заварной крем с более однородной консистенцией, чем он. |
Gil Hollis is our only witness and, quite frankly, I've had custard with more consistency. |
И литература «Свидетелей Иеговы» подпадала под этот запрет: они не только считали свою веру единственно верной, они еще и с гордостью ее проповедовали. |
Witness literature readily fit the description: They don't just consider themselves the one true faith, but also proudly preach it. |
В смятении сообщаю, что это не единственное свидетельство перепадов настроения у мамы в последнее время. |
I am dismayed to report this is not the only evidence of a general decline in mother's temper lately. |
Мы стали свидетелями величайшего и единственного в истории краха разведслужб, Джордж. |
We witnessed the single greatest intelligence collapse in recorded history, George. |
Единственный свидетель, Тоби Де Кетвил, сказал, что видел сразу после падения старика, скачущего всадника на серой лошади. |
The only witness, Toby dequetteville, said he saw a grey horse riding away just after the old man fell. |
Это единственная достоверная запись в стране, свидетельствующая о выживании гариалов в XX веке. |
This is the only authenticated record in the country attesting the survival of gharials into the 20th century. |
Ваша честь, надёжность этого свидетеля - единственное, что нас интересует. |
Your Honor, the credibility of the witness is the only question here. |
На самом деле, единственным археологическим свидетельством практики пригвождения распятых жертв является таранная кость из гробницы Иоханана, человека, казненного в первом веке нашей эры. |
In fact, the only archaeological evidence for the practice of nailing crucifixion victims is an ankle bone from the tomb of Jehohanan, a man executed in the first century CE. |
Большую часть 17 сентября 1970 года он провел в Лондоне с Моникой Даннеманн, единственной свидетельницей его последних часов. |
He spent much of September 17, 1970, with Monika Dannemann in London, the only witness to his final hours. |
Единственным свидетелем смерти царя был раб, который бежал от каравана рабов, также путешествовавших по дороге в то время. |
The only witness of the king's death was a slave who fled from a caravan of slaves also traveling on the road at the time. |
Пока никто ничего не знает о... к тому же я единственный свидетель. |
So far, no one knows of -. Besides, what can I say myself-the only witness? |
Нет, единственно хорошее, что у тебя есть, это подкрёпленное свидетельство. |
No, what you have here at best is corroborating evidence |
Таким образом, Ани был исключен из этрусской теологии, поскольку это было его единственным свидетельством. |
Ani has thence been eliminated from Etruscan theology as this was his only attestation. |
В каньоне не осталось никаких свидетельств их попыток; их экспедиционные журналы-единственная документация. |
There remains no evidence in the canyon of their attempts; their expedition journals are the only documentation. |
Единственным подкрепляющим его слова свидетельством является весьма двусмысленный записанный на пленку разговор во время тайной встречи в аэропорту. |
His only corroborating evidence is an ambiguous taped conversation of a furtive airport meeting. |
Единственная помощь, от охранников — сексуальная. |
The only attention you get from the guards in there is sexual. |
Итак объект был свидетелем, заснял аварию и поделился этим с людьми, которых подобное возбуждает. |
So the objective is to witness it, document it and share it with a group of others who get off on it. |
Единственно хочу сказать, что лично я не одобряю всей этой новомодной показухи. |
However, I can tell you that I personally do not approve of these modern flashy techniques. |
Я имею ввиду,что единственная вещь которую они действительно проверяют это закрытые шкафчики с лекарствами, использование резиновых перчаток и утилизация медицинских отходов |
I mean, the only thing they really check is the drug lock-up, rubber glove usage and medical waste disposal. |
Это не единственная катастрофа, которую перекрыло это знаменательное событие, спрятав за туманом нового мирового порядка. |
It wasn't the only disaster cloaked by those momentous events hidden from view in the fog of a new world order. |
Послушай, Сантос - моя единственная ниточка на теперешний момент, к тому, что случилось со мной в те пять лет, когда досье вдруг покрылось белыми пятнами. |
Santos is the only lead I have right now about what happened to me during those five years my file went blank. |
Ну... не хочу вас прерывать, ребята, но единственная технология, которую я здесь наблюдаю, это груда пыльных, старых книг. |
Well, I hate to break it to you folks, but the only technology I'm seeing is a bunch of dusty old books. |
Одна из крышек немного больше других, и это единственная из них, которая прижимается в родственных родах, таких как Rhizophyllum. |
One of the lids is slightly larger than the others and it’s the only one that is pressant in related genera such as Rhizophyllum. |
Это единственная форма маркетинга, которая может привлечь внимание потребителей на каждом этапе пути принятия решения потребителем. |
It's the only form of marketing that can finger consumers at each and every stage of the consumer decision journey. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «единственный свидетель».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «единственный свидетель» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: единственный, свидетель . Также, к фразе «единственный свидетель» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.