Свидетель характера - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: witness, attestor, eyewitness, bystander, onlooker, deponent, third person, third party
принуждаемый свидетель - compellable witness
дополнительный свидетель - extra witness
свидетель обвинения - prosecution witness
обычный свидетель - ordinary witness
свидетель алиби - alibi witness
благородный свидетель - noble witness
опасный свидетель - dangerous witness
невольный свидетель - involuntary witness
свидетель этих событий - witness these events
свидетель о репутации - character witness
Синонимы к свидетель: очевидец, понятой, видок, самовидец, лжесвидетель, секундант, зритель, созерцатель, наблюдатель, удостоверитель
Значение свидетель: Человек, к-рый лично присутствовал при каком-н. событии, очевидец.
имя существительное: character, nature, pattern, temper, disposition, tone, spirit, mettle, format, guts
характер явления - character of the phenomenon
древесный характер - woody character
нести деликатный характер - contain sensitive content
насильственный характер - violent nature
постоянный характер - permanent nature
всеобщий характер - universal character
железный характер - iron character
официальный характер - official character
угрюмый характер - sullen disposition
придавать плотский характер - encarnalize
Синонимы к характер: стать, вид, образ, душа, форма, качество, ход, тип, течение
Антонимы к характер: бесхребетность, бесхарактерность
Значение характер: Совокупность всех психических, духовных свойств человека, обнаруживающихся в его поведении.
Повторяющийся характер нарушений свидетельствует об отсутствии надежной комплаенс-среды на торговой площадке фирмы. |
The repeated nature of the breaches demonstrates the absence of a robust compliance environment on the firm's trading floor. |
Эти положения действуют в отношении предприятий всех видов, что свидетельствует о масштабном характере данной системы. |
These regulations apply to all types of enterprises, reflecting the broad-based nature of the system. |
Пренебрежительная характеристика России, данная президентом в Гааге, свидетельствует о том, что он либо скрывает, либо просто не понимает, насколько значительна та угроза, которую представляет собой кризис в Крыму для его президентства. |
The president’s dismissive characterization in The Hague suggests he is either masking or missing how momentous a challenge the Crimea crisis poses for his presidency. |
Некоторые из этих терминов восходят к 19 веку, что свидетельствует об универсальном характере данного состояния. |
Some of these terms date back to the 19th century, which is indicative of the universal nature of the condition. |
Во-первых, свидетельства очевидцев людей с разными характерами и разными темпераментами, во-вторых, мои собственные наблюдения. |
There were the reactions she produced in a number of people, all varying widely in character and temperament, and there was what I could glean by my own observation. |
Сбхаррис хочет цитировать руководителей и свидетелей, а РПЖ хочет цитировать и характеризовать их. |
Sbharris wants to quote principals and witnesses while RPJ wants to quote and characterize them. |
О разломном характере долины свидетельствуют горячие минеральные источники близ села овощник, ягода и города Павла баня. |
The fault character of the Valley is evidenced by the hot mineral springs near the village of Ovoshtnik, Yagoda and the town of Pavel Banya. |
Какой тип характера свидетеля вы думаете, Лайла показала бы в суде? |
What kind of character witness do you think Lailah would make in court? |
Ладно, мы должны найти свидетелей, которые подтвердят ваш мирный характер. |
Okay. We need to be able to call a witness or two who can speak to your nonviolent character. |
Многие участники дискуссии высоко оценили аналитический характер доклада ЮНИСЕФ, который свидетельствует о значительном отходе от старых методов составления докладов. |
Many speakers commended UNICEF for an analytical report, which signaled a significant move from the old style of reporting. |
Типа характеризующего свидетеля, но наоборот. |
Like a reverse character witness. |
Применение бликов на А380 имеет давнюю историю, что свидетельствует о сложном характере инноваций в авиастроении. |
The application of GLARE on the A380 has a long history, which shows the complex nature of innovations in the aircraft industry. |
Папирус Oxyrhynchus 91, полученный в 187 году нашей эры, свидетельствует о древнем характере этой практики. |
The Papyrus Oxyrhynchus 91, a receipt from 187 AD, attests to the ancient nature of this practice. |
Учитывая фрагментарный характер свидетельств, невозможно получить даже полуточные данные о численности населения доколумбовой эпохи. |
Given the fragmentary nature of the evidence, even semi-accurate pre-Columbian population figures are impossible to obtain. |
По словам некоторых свидетелей, он редко имел какие-либо предметы роскошного характера. |
According to some witnesses he rarely had any items of luxury nature. |
Я ищу опытного свидетеля, кто разбирается в характере следов крови. |
I'm looking for an expert witness to testify on the blood splashes. |
Все они свидетельствуют о характере 1 / отрицания и 2/ игнорирования ответственности, который должен быть четко очерчен в этой статье. |
They all reveal a pattern of 1/ denial and 2/ disregard of responsibility that SHOULD be clearly outlined in this article. |
Характерные желтовато-белые узелки в полости рта, пищеводе и культурах сильно свидетельствуют о трихомонозе. |
Characteristic yellowish-white nodules in the oral cavity, esophagus and crop strongly suggest trichomoniasis. |
Было указано, что трудности, обусловленные сложностью и узкотехническим характером положений об антидемпинговых мерах, свидетельствуют о необходимости выработки более справедливых и четких правил. |
It was pointed out that difficulties arising from the complexity and technicality of anti-dumping regulations call for fairer and clearer rules. |
На основе массы частичных, противоречивых и противоречивых свидетельств очевидцев биографы попытались обобщить характер Джонсона. |
From a mass of partial, conflicting, and inconsistent eyewitness accounts, biographers have attempted to summarize Johnson's character. |
Да ладно. - и жалким, но ещё она сказала, что ты был прекрасным характерным свидетелем, так что спасибо большое. |
Oh, come on. and despicable, but she also said that you were a fantastic character witness, so thank you very much. |
Из - за недостаточного количества и отсутствия сообщений о сексуальном насилии в отношении мужчин имеющиеся немногочисленные свидетельства, как правило, носят анекдотический характер. |
Because of under- and non-reporting on sexual violence against men, the little evidence that exists tends to be anecdotal. |
Эти письма по-прежнему свидетельствуют о несовпадении взглядов сторон на характер спора и направление дальнейших действий. |
This correspondence continues to reflect the parties' divergent views on the nature of the dispute and the way ahead. |
Во время опровержения обвинения правительственные адвокаты вызвали четырех свидетелей, которые свидетельствовали о безупречном характере Вейхмана. |
During the prosecution's rebuttal, government lawyers called four witnesses to the stand, who testified as to Weichmann's unimpeachable character. |
Он свидетельствовал, что африканские культуры характеризуются коллективным сознанием. |
He testified that African cultures are characterized by a collective consciousness. |
Но учительница определенно знает свое собственное мнение о том, как Трейвон вел себя в ее классе, и это важный свидетель характера. |
But the teacher definitely does know hew own opinion of how Trayvon acted while in her class, and that is a relevant character witness. |
С учетом характеристик МиГа, нырок на большой скорости свидетельствовал о крушении, а не о стратегии ухода. |
Given the MiG’s flight characteristics, a high-speed dive was a crash, not an escape strategy. |
А если найдется свидетель, который подтвердит, что отношения между миссис Маршалл и мистером Редферном носили весьма интимный характер? |
And suppose we have a witness who can testify that they were on terms of the greatest intimacy? |
Результаты торговой деятельности в виде валовой выручки от реализации открыток и иной продукции по-прежнему свидетельствуют об обнадеживающем росте, несмотря на текущий экономический спад, который характерен для большинства крупных рынков. |
Sales results in gross proceeds for card and other product sales continue to show encouraging growth despite an ongoing economic recession in most major markets. |
Сходство реакции ледников в западной части Северной Америки свидетельствует о крупномасштабном характере движущего изменения климата. |
The similarity of response of glaciers in western North America indicates the large scale nature of the driving climate change. |
Другие лабораторные отклонения могут свидетельствовать об отравлении, особенно наличие метаболического ацидоза, особенно если он характеризуется большим анионным разрывом. |
Other laboratory abnormalities may suggest poisoning, especially the presence of a metabolic acidosis, particularly if it is characterized by a large anion gap. |
Они сказали что на завтрашнем слушанье у меня может быть свидетель, который даст мне положительную характеристику. |
They say I'm allowed a character witness at my hearing tomorrow. |
Я хочу вызвать свидетеля. Свидетеля характера. |
I want to call a character witness. |
Резаная рана на шее нанесена по касательной к поверхности кожи, что свидетельствует о режущем ударе и резком движении, характерных для человека, а не машины. |
The sharp-force injury to the neck is tangential to the skin surface, suggesting stabbing and tearing motion caused by a person, not a car. |
Мак-Шонесси был очень растроган рассказом и утверждал, что эта история свидетельствует о замечательной черте характера собаки. |
MacShaughnassy was much affected by this story. He said it showed such a beautiful trait in the dog's character. |
Эль-Гусейн написал многое из того, чему он был свидетелем, в своей книге мученическая Армения, в которой приводятся свидетельства очевидцев массовых убийств и раскрывается их систематический характер. |
El-Ghusein wrote much of what he witnessed in his book Martyred Armenia which provides an eyewitness account of the massacres and exposes its systematic nature. |
Во время опровержения обвинения правительственные адвокаты вызвали четырех свидетелей, которые свидетельствовали о безупречном характере Вейхмана. |
During the prosecution's rebuttal, government lawyers called four witnesses to the stand, who testified as to Weichmann's unimpeachable character. |
Как более ранний латинский источник, переписка и сочинения фронтона свидетельствуют о характере Адриана и внутренней политике его правления. |
As an earlier Latin source, Fronto's correspondence and works attest to Hadrian's character and the internal politics of his rule. |
Джон отказывается идти на попятную и подает показания, подписанные девяносто одним местным жителем, свидетельствующие о хорошем характере Элизабет, Ребекки няни и Марты Кори. |
John refuses to back down and submits a deposition signed by ninety-one locals attesting to the good character of Elizabeth, Rebecca Nurse and Martha Corey. |
Ваша честь, защита в своем допросе мистера Колледжио о честности мистера Ламборна использовала его как свидетеля, дающего характеристику. |
Your Honor, the defense, in its questioning of Mr. Collegio about Mr. Lamborne's honesty, used him as a character witness. |
Рецензии характеризовали литературные свидетельства как противоречивые и ограниченные. |
The reviews characterized the literature's evidence as inconsistent and limited. |
Подлинная личность первоначального корреспондента несколько ускользает от нас, учитывая ограниченность имеющихся деталей и свидетельств, а также субъективный характер его интерпретации. |
The true identity of the original correspondent is somewhat elusive given the limited details and evidence available and the subjective nature of its interpretation. |
Однако свидетельства очевидцев, сделанные американскими военнослужащими, свидетельствуют о другом характере их пленения. |
However, eyewitness accounts by American servicemen present a different account of their captivity. |
Проблема принимает все более серьезный характер, о чем свидетельствует возросшее в последнее время число погибших и пострадавших. |
The problem is becoming more serious, judging from the increasing number of deaths and casualties recently. |
Ее поведение свидетельствовало о кокетливом характере. |
There was coquetry in her glance and voice. |
Хотя проведенный по состоянию на нынешнюю дату анализ не является комплексным, он свидетельствует о сложном характере процесса отбора. |
The analysis so far conducted, though not exhaustive, shows the complexity in the selection process. |
Если бы импичмент не был разрешен, небезопасный характер свидетеля был бы запрещен правилами доказывания. |
Had contradiction impeachment not been permitted, the unsafe character of the witness would have been barred by the rules of evidence. |
Однако ее неприятие этих жанров носит сложный характер, о чем свидетельствуют Аббатство Нортангер и Эмма. |
Yet her rejection of these genres is complex, as evidenced by Northanger Abbey and Emma. |
Пробуждение характеризовалось духовными переживаниями, сопровождавшимися свидетельствами чудес физического исцеления, богослужениями и говорением на языках. |
The revival was characterized by spiritual experiences accompanied with testimonies of physical healing miracles, worship services and speaking in tongues. |
О преднамеренном характере этого нападения со всей очевидностью свидетельствует ряд его особенностей. |
Various features of that assault testify powerfully to premeditation. |
Необходимо предоставить дополнительное финансирование, если мы хотим, чтобы стратегии в области адаптации имели устойчивый характер. |
More funding must be made available if adaptation strategies are to become sustainable. |
Эти изменения имеют обратимый характер, что, возможно, обусловливает ремиссии. |
These changes are reversible in nature, which may results in remission. |
Оба преступления имеют личный характер, что указывает на гнев и месть. |
Both crimes are up-close and personal, which would indicate rage or revenge. |
Lord as my witness, Bob, one of these days, that thing's gonna hit you back. |
|
Да, я присутствовал на Никейском соборе и был свидетелем тому, как он увиливал от окончательного ответа. |
Yes, I had been to the Council of Nicea, and seen it avoid the issue. |
В номере, куда они вошли потом, Эркюль Пуаро задержался из чистого удовольствия: это была комната Розамунды Дарнли, и там тоже вещи отражали характер живущей в нем женщины. |
Next to it again was Rosamund Darnley's room and here he lingered for a moment in the sheer pleasure of the owner's personality. |
Наконец, формы различаются по способу подражания-через повествование или характер, через изменение или отсутствие изменения, через драму или отсутствие драмы. |
Lastly, the forms differ in their manner of imitation – through narrative or character, through change or no change, and through drama or no drama. |
В частности, частота и характер раздражителей влияют на восприятие наблюдателем хроностаза. |
In particular, the frequency and pattern of stimuli affect the observer's perception of chronostasis. |
Дымка носит сезонный характер, достигая своего пика в конце зимы и весной. |
The haze is seasonal, reaching a peak in late winter and spring. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «свидетель характера».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «свидетель характера» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: свидетель, характера . Также, к фразе «свидетель характера» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.